Текст книги "Когда-то там были волки"
Автор книги: Шарлотта Макконахи
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
Эван, я замечаю это, потрясен смертью валков. В самом начале работы я тоже тяжело переживала каждую утрату. В те дни, даже если наши подопечные убивали друг друга в бою или умирали от болезней, горе было всепоглощающим, как если бы какой-то человек застрелил их без всякой необходимости. Поэтому я веду Эвана на прогулку, и мы собираем полевые цветы, которые он любит так же сильно, как животы ых.
– Я никогда к этому не привыкну, – признается он.
– Вполне естественно, что ты не можешь смириться с беспощадностью природы.
– Но мне уже пора бы. Мы видели достаточно таких смертей. Вот потому мы и не даем им имен.
Я пожимаю плечами.
– И все же. Мы вкладываем в этих животных столько любви, что терять их тяжело. Не кори себя за это.
Я присаживаюсь на корточки около маленьких желтых цветков с пятью лепестками, похожих на маргаритки.
– Ranunculus flammulа, лютик жгучий, – говорит Эван, – и немного Filipendula ulmaria, таволги вязолистной.
Он срывает по несколько цветков каждого растения, и мы идем дальше. Перед нами расстилается заболоченное поле, и мы сходим с тропы.
– Ты на этих выходных поедешь в Глазго? – спрашиваю я.
Там живет вся семья Эвана, и, я подозреваю, у него там любовь, поскольку он пытается вырваться при каждой возможности. Родные полностью поддерживают то, чем он занимается; однажды Эван поведал мне, что они при любом удобном случае с удовольствием собираются на митинги в защиту дикой природы и устраивают немыслимо шумные и суматошные выступления.
– Теперь нет, – отвечает он. – Слишком много хлопот с войной двух стай.
– Поезжай, – говорю я. – На выходных твоя помощь не потребуется, а тебе нужно отдохнуть.
– А сама ты примешь собственный совет, начальница?
Я игнорирую его замечание.
– Ты ходишь на опытную делянку? – спрашивает он меня.
Я киваю.
– Я тоже. Постоянно наведываюсь туда. Смотрю на землю, жду, когда появятся ростки, иногда даже кричу на них, как чокнутый.
Я смеюсь.
– Может, они не вылезают, чтобы досадить тебе?
– Может быть. В какой момент мы примем решение, что ничего не выходит?
– До этого еще далеко.
– Знаю. Но есть ли вообще смысл?
Я медленно качаю головой. Для меня – нет. Но для местных жителей – да. Я говорю:
Дай волкам время, Эван. Нужно немного терпения.
– Терпение никогда не было мне свойственно. О-о, смотри-ка, какая красота. Dactylorhiza incamata. Пальчатокоренник мясо-красный. Его еще называют болотной орхидеей.
На заболоченном лугу стоит прямой стебель, на котором растут около тридцати чудесных пятнисто-розовых цветков, по форме действительно напоминающих орхидеи. Они ярче, чем все цвета Вернера, но ближе всего, я думаю, к оттенку шиповника Rosa officinalis и минерала под названием шпинель. Живых существ такого цвета нет, кроме разве что некоторых птичек. Даже странно видеть растение столь насыщенного цвета в этих краях, где преобладают коричневый и серый.
– Великолепное дополнение к твоему букету, – говорю я.
Но Эван выпрямляется, не срывая цветок.
– Давай оставим эту одинокую красавицу. У нее здесь своя роль.
* * *
Я звоню маме и застаю ее рано утром, перед уходом на работу.
– Как там волки? – интересуется она.
На заднем фоне я слышу бульканье кофеварки.
– Убивают друг друга.
– В порядке вещей. А Эгги как?
– Ну… хорошо. – Впервые за долгое время демонстрирует явное улучшение. Утром даже выходила из дома. – Мама, можно тебя спросить кое о чем?
– Я знала, что ты звонишь с вопросом.
– Откуда?
Я почти слышу, как она пожимает плечами.
– Догадалась по твоему тону.
От этого я запинаюсь.
– Ты видишь людей насквозь, да?
– Это и есть твой вопрос?
– Нет. – Она издает смешок и выдыхает. – Что ты делаешь в первую очередь, когда происходит убийство?
Теперь теряется она.
– У тебя ничего не случилось, дорогая?
– Все нормально.
– И ты бы сказала мне, случись что-нибудь, правда?
– А я думала, ты хочешь, чтобы я развивала толстокожесть.
Какое-то время она молчит. Потом:
– Милая, однажды ты поймешь, что больше всего мы склонны заблуждаться, когда пытаемся воспитывать детей.
Это почти признание своих ошибок с ее стороны, думаю я. Так близко к извинениям она еще не подходила.
– Знаешь, ты была права, – резко говорю я. – Мне действительно нужно было приобрести толстокожесть.
И я в этом преуспела, не просто закалилась, но задубела настолько, что теперь представляю собой кусок сморщенной старой подошвы.
Она вздыхает, но не спорит.
– Нужно восстановить хронологию событий, построить временную шкалу, – говорит мама, и меня уносит назад в детство; она уже учила меня таким вещам, но я попыталась их забыть. – Перемещения жертвы, ее привычки, распорядок дня. Составить подробную картину ее жизни, чтобы понять, что выбивается из общего строя. Странности, которые бросаются в глаза, – это твоя первая зацепка. Присмотрись к людям, которых поначалу не подозревала. Поищи мотив. Поищи ложь.
– А как можно распознать ложь?
– Представь, что все известное тебе – ложь, и постарайся доказать правду.
– Это же гигантский труд.
Она смеется.
– Да уж. Я буду воображать, что ты бросила своих волков и занялась написанием детективных романов. Ладно?
– Ладно. Спасибо, мама.
Она ждет, но я не знаю, как выразить словами то, что я хочу сказать.
– Что еще, Инти?
– Почему ты вообще занимаешься этой работой? Я-то ведь знаю: она поглощает тебя целиком и ни на что больше не остается ни сил, ни времени. Странно представить, чтобы в таком унылом положении человек оказался по собственной воле, особенно учитывая твое невысокое мнение о человеческой природе. Поэтому мне интересно: с тобой что-то случилось?
Мама ничего не говорит. Я слышу, как она наливает кофе, добавляет молоко и ставит бутылку назад в холодильник. Дверь отодвигается и задвигается, и до меня доносится чирканье зажигалки. Я представляю себе, как мама сидит на балконе, и рисую в уме волнующийся океан, на который она смотрит, встающее из-за него солнце, обжигающее все вокруг рассветными лучами.
– Твой отец меня не бил, если ты об этом спрашиваешь.
– Нет, – быстро говорю я. Я об этом не спрашивала, по крайней мере напрямую, но с души свалился камень.
– Чтобы сочувствовать людям, необязательно быть жертвой, – продолжает она. – Нужно просто иметь обостренную способность к состраданию.
Я выдыхаю.
– Ясно. Спасибо. Извини за этот вопрос.
И я говорю искренне. Это ее дело. Мне просто хотелось знать, не похожа ли она на Дункана и не проистекает ли ее необходимость защищать других от невозможности защитить себя.
– Это был мой отчим, – внезапно тихо произносит она, выдыхая большое облако дыма.
Я никогда не встречалась с бабушками или дедушками, в том числе и с неродными.
– Ох, – произношу я тоже на долгом выдохе. – Извини. Сколько прошло времени, прежде чем эта рана затянулась, мама?
– О чем ты, дорогая? – говорит она. – Когда я сплю, мертвые женщины смотрят на меня со стен.
Но я не смирюсь. У Эгги все будет иначе. Наверняка есть способ излечиться, и если у нее самой нет для этого воли, значит, я буду сильной и упорной ради нее. Если нужно, она может взять мою душу вместо своей.
19
Несмотря на легкую тошноту, которая не отпускает меня уже несколько недель, я должна попытаться выстроить хронологию передвижений Стюарта в последний вечер. В сиреневатых сумерках я стучу в дверь Рэда Макрея. Открывает его отец.
– Простите за беспокойство. А Рэд дома?
– Он в поле с овцами. Входите. Я вызову его по рации.
Я ступаю в дом и жду около двери, пока старик связывается с сыном по приемнику и объясняет, что «волчья женщина» пришла с ним поговорить.
– Здесь тоже нет телефонной связи? – спрашиваю я, когда он возвращается.
– Ни в каком виде. Входите-входите, невежливо караулить у двери. Я сделаю нам чаю. Или, может, вы хотите кофе?
– Чай вполне подойдет.
– Я не спрашиваю, зачем вы пришли.
– Хорошо.
Каменный дом, уютный и удобный для жизни, наверно, принадлежит семье долгое время.
– Меня зовут Инти, – говорю я. – Давайте я заварю чай.
– Дуглас, – отвечает старик, позволяя мне похозяйничать на кухне.
– Вы тут живете вдвоем?
– Да, с тех пор как умерла Молния.
– А кто это?
– Жена Рэда.
– Ой, извините. – Когда чайник закипает, он указывает мне на шкаф, где лежат чайные пакетики. – Надо же, какое оригинальное имя, Молния. Ну прямо как на Диком Западе.
– Да, и очень ей подходящее.
– В каком смысле?
– Бойкая была и за словом в карман не лезла. Ну до того остра была на язык, – объясняет старик, посмеиваясь, – любого нахала могла урезонить на раз-два.
Я улыбаюсь:
– Какая милая женщина. Вы давно здесь живете?
– Всю жизнь. А до этого здесь жил мой папа, с самого рождения.
– Семейная ферма?
– Верно, и наши предки задолго до нас занимались овцами, по меньшей мере полдюжины поколений. Вам бы, деточка, почаще в город выбираться, познакомиться со здешним народом.
– Правда? Зачем же?
– Вредно проводить все время с животными, это я по опыту знаю. Я, например, каждый четверг хожу в магазин пряжи. Приходите и вы.
– В магазин пряжи? А что вы там делаете?
– Посещаю кружок вязания.
Я поднимаю на него глаза.
– Вы вяжете?
– Вот именно. Это расслабляет. Заглядывайте, ладно? Мы не кусаемся.
– Животные тоже. В большинстве своем.
Он смотрит на меня, пока я наливаю кипяток в кружки.
– Зачем вы здесь, девочка-волчица?
– Я женщина, – говорю я.
Дуглас улыбается, и его лицо собирается в складки.
– Прошу прощения. Женщина-волчица.
Я передаю ему кружку и опираюсь о разделочный стол.
– Не знаю, Дуглас. В самом деле не знаю.
– Вы делаете хорошее дело.
От удивления я раскрываю рот:
– Вы так считаете?
Дуглас кивает.
– Разве вы не беспокоитесь об овцах? Все за них боятся.
– Время овец закончилось, – просто отвечает старик и отхлебывает чай.
Когда приходит Рэд, он отводит меня в маленький захламленный кабинет и усаживает напротив стола, как провинившуюся ученицу, вызванную на ковер к директору.
– Что вам нужно?
Я откидываюсь на спинку стула.
– Ваш отец принял меня теплее.
– Он в маразме.
Я смеюсь, потирая усталые глаза.
– Ясно. Слушайте, я не по поводу волков, или ваших овец, или чего-то в таком роде.
– Что тогда? У меня животные мокнут под дождем.
– Я насчет того вечера, когда пропал Стюарт. Вы стояли с ним около паба.
Брови у Рэда ползут вверх, и, в подражание мне, он откидывается на спинку кресла. Почувствовав свое преимущество, он расслабляется.
– Когда я ушла в паб, Дункан остался с вами. А потом пришел ко мне, с синяком и разбитой губой.
– В чем вопрос?
– Что случилось?
Рэд таращится на меня. Теперь, когда я видела его отца, усы сына уже не кажутся такими впечатляющими.
– Почему это вас интересует? – спрашивает меня Рэд.
– Я пытаюсь восстановить хронологию событий.
Он лыбится.
– Стажируетесь в полиции, что ли?
Я не отвечаю.
– Вы причиняете мне много хлопот, мисс Флинн.
– Каким образом?
– Вы знаете, сколько стоит построить ограду?
– Нет, не знаю.
– Вы знаете, чего стоит человеку не спать всю ночь, охраняя свою стаю?
– Это трудная работа, я себе представляю. И мне искренне жаль, что мы еще больше ее усложнили, но к чему вы клоните, Рэд?
– С чего бы мне помогать вам?
– Потому что вы хороший человек, которому не все равно, что случилось с его другом.
Приходится надеяться, что это правда. Вообще-то страстное желание Рэда избавиться от волков может бросить на него тень подозрения, но мысль о том, что человек убил друга, намереваясь подставить неугодных ему животных, кажется совсем уж нестерпимой.
– А что мне за это будет? – спрашивает Рэд.
Я прищуриваюсь.
– Что вы имеете в виду?
– Откажитесь от обвинений в убийстве волка. Обвинений, которые так и не были выдвинуты из-за трусости Дункана? Я сдерживаю улыбку. Дункан явно не проинформировал Рэда, что решил спустить дело на тормозах. Несколько мгновений я притворяюсь, будто обдумываю это предложение, потом киваю:
– Ладно.
– Стью взбесился как зверь из-за того, что вы ему сказали. А чтобы выпустить пар, выбрал не того человека. Они с Мактавишем и так уже были на ножах. Когда-то они дружили, наверно, потому так люто и расплевались. Оба завелись с пол-оборота и прямо остервенели. Мак пытался урезонить Стью, а потом пустил в ход кулаки, ну и вломил ему по первое число, и видно было, что сводил старые счеты.
У меня перехватывает дыхание.
– А раньше они дрались так сильно?
– С детских лет вроде такого не было.
– Так почему же сцепились в тот вечер?
– Я же вам сказал – вы завели Стью, Инти. Упомянули о том, что он вовсю пытался скрывать. Это еще если признать, что ваши обвинения не липа. У него руки так и чесались приложить кого-нибудь, а тут Дункан подвернулся, а Дункан сам на него давно зуб точил.
Я обдумываю это.
– А потом что? – спрашиваю я, ожидая, что Стюарта, может быть, отправили в больницу.
Но Рэд говорит:
– Отвез его в кутузку на ночь.
И все?
– И все.
Вы точно знаете, что Дункан отвез его в участок?
– А куда же еще?
– И это был последний раз, когда вы видели Стюарта?
Рэд кивает.
Я встаю.
– Тогда спасибо.
– Мисс Флинн. Я не очень-то пылаю любовью к нашему копу после того, как он на моих глазах с катушек сорвался. Но, поверьте, вам не стоит состязаться с Мактавишем. И, честно говоря, вы пытаетесь совать нос повсюду, тогда как у вас самой рыльце в пушку. Поберегитесь. Мы все знаем, что случилось со Стюартом. Эту войну вам не выиграть.
– А вы считаете, это война? – Я, улыбаясь, направляюсь к двери. – Тогда я перехожу к боевым действиям, Рэд, просто чтоб вы знали.
Я останавливаю машину около полицейского участка, чувствуя подступающую тошноту. Опустив стекло, я подставляю лицо прохладному воздуху, который высушивает пот на горячем лбу. Допустим, Дункан тем вечером препроводил окровавленного Стюарта сюда, тогда его заперли бы в камере до утра, скорее всего зарегистрировав задержание в журнале, и освободили бы на следующий день. А значит, среди ночи он не мог быть в лесу и встретить там свою смерть. Напрашивается вывод, что Дункан отвез Стюарта куда-то в другое место, а потом вернулся в паб, где ждала его я. А затем, где-то около половины третьего, снова исчез. Моя временная шкала от этого не становится яснее.
Однако мотив вырисовывается.
Теперь я отлично понимаю, зачем Дункану убивать Стюарта Бернса. Чего я никак не могу взять в толк – если он сделал это, то почему просто бросил тело, чтобы его нашли.
Единственное разумное объяснение, которое приходит мне в голову, – чтобы представить дело так, будто Стюарта загрыз волк.
Может, Дункан и не собирался убивать, но Стюарт умер от ран, полученных во время драки, и полицейский увидел возможность извлечь двойную выгоду: избежать тюремного срока за убийство и создать законный предлог избавиться от волков, чтобы разрядить напряжение среди окрестных фермеров и вернуть жизнь в привычное русло.
Если так, он, должно быть, ломает голову над тем, куда делось тело.
А может, и нет. В любом случае, картина преступления начинает проясняться.
Я отправляюсь к ферме Бернсов. С тех пор как я столкнулась с Лэйни и ее братьями у школы, я избегала приезжать сюда – понятно ведь, что она вовсе не мечтает меня видеть. Но я за нее волнуюсь и хочу ее проведать. Если вдова Стюарта пожелает поговорить со мной о том вечере – и только в этом случае, – возможно, ей удастся пролить свет на произошедшее около паба и рассказать, возил Дункан ее мужа в полицию или нет. Но в первую очередь я еду, чтобы завезти ей испеченный Эгги каравай хлеба и кастрюльку супа, тоже приготовленного моей сестрой, а также бутылку вина.
Жонглируя своими подношениями, я пытаюсь освободить руку, чтобы постучать в дверь. Внутри горит свет, и я вижу, как в окне мелькает лицо Лэйни, а потом шторы задергиваются. Она не открывает.
Вероятно, она винит меня за разыгравшийся в тот вечер конфликт, за драку, которая привела к исчезновению Стюарта. Но не исключено, что она злится на меня просто за то, что я вмешиваюсь. Сказать по правде, я тоже начинаю думать, что мне не следовало соваться в семейные дела. Я пристраиваю еду и вино на пороге и оставляю вдову в покое.
* * *
– Инти Флинн. Чем обязан?
– Хотела пригласить тебя сегодня днем понаблюдать за волками.
Дункан долго молчит. Я слушаю, как он дышит в трубке.
– Это еще зачем?
– Редко удается устроить наблюдательный пункт с таким хорошим видом на волчье логово. Оттуда удобно следить за ними.
– И зачем мне это?
Мало кому в этом мире выпадает возможность посмотреть на волков в живой природе. Это ни с чем не сравнимое зрелище. Я пытаюсь заставить тебя переменить отношение к ним, Дункан.
Я буквально слышу, как он размышляет.
– И когда именно приходить?
Укрытие сделано из бревен и вмещает всего двух-трех человек. Низкое строение с покрытой травой крышей сливается с окружающим пространством, а из узкого смотрового окна во все стороны видна холмистая местность, занимающая часть юго-восточных склонов горного хребта Кернгормс.
Здесь действительно совершенно дикий край.
От необозримой дали захватывает дух. Я чувствую себя песчинкой, отделенной от цивилизации миллионами километров.
Я уже много дней не была на базе, потому что отсюда в бинокль видно, как стая Еленши собирается у логова в ожидании потомства. Мать, Номер Восемь, забилась в нору, которую вырыла вместе со своим партнером, и не выходит оттуда целых шесть суток. Это, скорее всего, значит, что детеныши уже родились и вот-вот вылезут наружу. Остальные четыре волка, включая Номер Десять, возвратившуюся из долгого странствия, держатся поблизости. Все утро я наблюдаю, как двое из них резвятся, одна волчица с восторгом таскает в зубах длинное белое лебединое перо и наступает на него лапой, а самец-вожак без конца носится за тенями от облаков. Самец Номер Четырнадцать, наш самый старый волк, невозмутимо посматривает на них, тогда как бдительная Номер Десять крадучись расхаживает туда-сюда по берегу реки, завороженная чем-то в воде. Наблюдая за ними, я все яснее осознаю, что даже приблизительно никогда не пойму тайн волчьего сознания, и улыбаюсь глупому подростку внутри себя, самонадеянно полагавшему, будто он может раскрыть секреты серых хищников.
Дверь с грохотом распахивается, и я чуть не подпрыгиваю от неожиданности.
– О господи, Дункан.
Чтобы войти в маленькое помещение, он сутулится и выглядит при этом совершенно растерянным – что я здесь делаю?
Надеюсь, он воспринимает приглашение как попытку примирения и не догадывается, что на самом деле это тактический ход.
Дункан неуклюже втискивается внутрь, оставаясь около двери. Садится как можно дальше от меня. Передавая ему второй бинокль и показывая, куда смотреть, я улавливаю, как едва заметно меняется выражение его лица – движение глаз, подергивание губ. Я наблюдаю, как двигаются его руки, как он занимает собой пространство, пытаюсь изучить его, как волки изучают свою жертву, расшифровать его жесты и гримасы. Чего бы мне это ни стоило, я выясню правду о той ночи. Если потребуется к нему подлизываться, что ж, я не гордая.
– Это стая Гленши, – говорю я. – Они ждут, когда размножающаяся самка принесет приплод.
Дункан спокойно наблюдает за ними, глядя то на одного волка, то на другого.
– Только четверо?
– И мать в логове.
– Кто из них вожак?
– Размножающийся самец Номер Семь, вон там подальше слева.
– Что он делает?
Я перевожу бинокль на Седьмого, который, держа палку передними лапами, грызет ее и пытается с ней бороться, и пожимаю плечами.
– Играет.
Дункан хмурится.
– Они не кажутся такими уж страшными. – Он искоса поглядывает на меня. – Но, с другой стороны, ты тоже.
Я не знаю, что на это ответить. Двоим в тесном помещении жарко и душно.
– Кто тебе сказал, что меня следует бояться?
– У меня своя голова на плечах.
Предполагалось, что я должна с ним сблизиться, и вот пожалуйста: я только раздражаюсь.
– Отличное замечание, особенно из твоих уст. – Я смахиваю челку с потного лба. – Я знала, что ты не можешь быть таким милягой, как кажешься. Ангелов не бывает.
– Что с тобой случилось? – спрашивает Дункан.
– Ничего, – со злостью бросаю я и наношу ответный удар: – А что случилось с твоей ногой?
Ответа я не ожидаю, но он объясняет:
– Мой отец хватанул по ней крикетной битой и размозжил мне бедро. Мама не хотела злить его еще больше, отвозя меня в больницу, а потому перевязала сама как могла, и кость срослась неправильно.
Мне становится нечем дышать. Гнев потухает мгновенно до последнего уголька, в горле встают слезы, и мне приходится сдерживаться, чтобы не потянуться к нему.
– Сколько тебе было? – спрашиваю я как можно более ровным тоном.
Он пожимает плечами.
– Не помню. Тринадцать, кажется.
Начинается дождь, о чем тучи предупреждали меня целый день.
– Неумолимая погода, – бормочу я, огорченная и неуверенная, что надо делать, что говорить. Я снова ошиблась в отношении него.
– «Ведь может лето на плато и услаждать, как мед, и лютовать, как кнут», – цитирует Дункан стихотворение Нэн Шеперд.
– Много ли найдется полицейских, которые знают поэзию? – говорю я, смахивая мошку с лица – даже при закрытой двери надоедливые твари умудряются проникнуть внутрь. Кажется, я испытываю облегчение оттого, что мы ушли от темы крикетных бит и сломанных костей, и ненавижу себя за малодушие.
– Думаю, много.
Я качаю головой:
– Я таких не знаю.
– Дай догадаюсь – твой отец коп?
– Мама. И она не из тех, кто читает стихи. Правда? А из каких?
– Из тех, кто, заподозрив неладное, принимает меры, а не кукует всю ночь в машине, дожидаясь, когда в доме произойдет преступление.
В ответ на это следует тишина.
И я понимаю, что, вероятно, больше всего не могу простить ему именно этого: бездействия.
– Она много рассказывает тебе о своей работе? – интересуется Дункан.
Я пожимаю плечами.
– Я к тому, что любому мало-мальски толковому детективу известно: нельзя арестовывать человека, если ты не сможешь засадить его за решетку, если у тебя нет железных доказательств его вины или если после этого он пойдет домой и пуще прежнего выместит злобу на жене. Иногда дело заканчивается убийством.
Я удивленно смотрю на него.
– Так случилось с твоими родителями? Он снова поворачивается к волкам. Кивает.
– А ты пытался защитить мать.
– Нет, – говорит Дункан. – Не пытался. В тот раз нет. В тот день я точно истукан смотрел, как он забивает ее до смерти.
Внутри у меня пробуждается болезненное узнавание.
Дункан продолжает:
– Я убил своего отца, вовсе не защищая себя или кого-то другого, как потом сказали на суде. Защищать было уже некого. Думаю, тебе следует это знать.
– Почему же тогда?
Он дергает челюстью.
– Из мести. Из ненависти. Он уже был мертв, когда я взял ту же самую крикетную биту и размозжил ему череп.
Я с трудом глотаю, щеки горят. Слова слетают с языка без моего согласия:
– А мою сестру искалечил муж.
Дункан резко поворачивает ко мне голову:
– Что?
– У меня есть сестра-близнец.
Он выпускает воздух из легких.
– Извини, – с запинкой произносит он. – Мне очень, очень жаль. Прости меня.
Я испускаю сдавленный смешок.
– За что? Ты же не виноват. – Я поднимаю к глазам дрожащую руку, давя пальцами на веки. Меня снова начинает тошнить. – Это перевернуло всю мою жизнь, – признаюсь я. – Я стала такой, что и представить себе не могла. Я хотела убить его. Ужасно хотела. Словно одичала. Дункан, я… ты не представляешь, каким нежным созданием я была раньше. Я верила, что в мире разлита магия, а сейчас я просто… жесткая злая женщина.
– Ты и сейчас нежная, – отвечает он. – Притворяешься черствой, но все твои поступки выдают доброту.
В конце концов я начинаю плакать.
Мой рука ложится на живот, где уже намечается небольшая выпуклость. Нужно заставить себя убрать ее оттуда, или меня уничтожат.
Может быть, в другой жизни.
Ладонь Дункана, большая и теплая, лежит на моей пояснице, и мне следовало оказать ему такую же поддержку.
– А где сейчас твоя сестра?
Я вытираю глаза.
– Дома.
– В Голубом коттедже? – От растерянности он хмурится. – Я не знал, что ты живешь не одна.
– Она не выходит на улицу. Только в фантазиях. – Я ерзаю, с трудом подбирая слова. – Не знаю… вот что может случиться. С человеком. Его можно просто раздавить. У нас есть способность уничтожать друг друга.
– Ты пробовала помочь ей?
– Да. Устраивала в клинику, где ей могли оказать надлежащую помощь, ну, знаешь, сеансы с психологом, курс медикаментозного лечения и все такое. Но она не выносила жизни там, хотела просто тишины. Хотела одиночества. Вот почему я привезла ее сюда. Думала, в таком тихом месте она пойдет на поправку.
Следует долгое молчание, потом Дункан спрашивает:
– Ты была там, когда это случилось?
Я вглядываюсь в пелену дождя, ища глазами волков, но они исчезли.
– Нет, – отвечаю я.
Проходит время, а дождь все не стихает.
– Пойдем, – говорю я. – Я обещала тебе наблюдение за волками, а здесь мы уже все посмотрели.
– И что?
– Найдем другую стаю, если ты не передумал.
Мы выходим под косо хлещущий дождь, натянув капюшоны. К дороге нужно спускаться по высокому склону, и я вижу вдалеке, где Дункан припарковал свой пикап.
– Моя машина стоит дальше, – говорю я, когда мы приближаемся. – Поезжай за мной.
Мы едем назад в сторону дома, потом сворачиваем на север, к лесу Абернети. Когда мы останавливаемся на опушке, дождь прекращается, и Фингал выпрыгивает из салона пикапа и восторженно лижет мне руки. Привет, приятель.
– Он сможет вести себя тихо или лучше его оставить? – спрашиваю я.
– Он знает, что там нельзя шуметь. Его запах не побеспокоит волков?
– Не больше, чем наш.
Мы втроем двигаемся в путь и вскоре попадаем в объятия деревьев. Мох покрывает землю желто-зеленым ковром. Папоротники достигают в высоту моих плеч. Я касаюсь шершавых стволов и гладких веток, провожу пальцами по нежной листве, колючим иглам хвойных. Подошвы ботинок утопают во влажном грунте. Сквозь лесной полог видно серое небо, падающий сверху свет делает очертания растений четче, а цвета богаче, сочнее. Хотя сейчас лето, здесь холодно и спокойно. Солнце сюда не проникает. Дождь оставил после себя особый, ни на что не похожий запах и блестящие капли на кончиках листьев. Я приноравливаюсь к шагу Дункана, а Фингал радостно носится впереди нас, гоняя кроликов.
– Ему когда-нибудь удавалось поймать хоть одного? – спрашиваю я.
– Нет, – отвечает Дункан. – Если бы и удалось, я все равно не знаю, что с ними делать.
Через березовую рощу мы подходим к серебристому озеру, пес терпеливо ждет нас на берегу. Мы останавливаемся и молча любуемся чудесным видом. Большая бело-коричневая хищная птица ныряет вниз и хватает извивающуюся чешуйчатую рыбу, трепыхается над поверхностью брызжущей воды, с трудом поднимает тяжелую форель и даже с увесистым грузом в когтях изящно взмывает вверх на сильных полосатых крыльях.
Когда она улетает, я с восторгом выдыхаю:
– Потрясающе!
– Это скопа, – говорит Дункан, улыбаясь.
– Никогда ничего подобного не видела.
– Значит, она подготовила представление специально для тебя.
– Рыба была вполовину ее размера!
– Я слышал, что скопы способны хватать такую большую добычу, что приходится тащить ее под водой. Когда их когти застревают в рыбе, отпустить ее они уже не могут, и иногда птицы из-за этого даже тонут.
Улыбка сходит с моего лица. И все равно это незабываемое зрелище, настоящий подарок натуралисту. Жаль, что Эгги с нами нет.
Я поворачиваюсь, чтобы изучить землю в поисках следов, помета, сломанных растений. Лес карабкается по склону, и мы следуем за ним.
– Ты знаешь, где волки? – спрашивает через какое-то время Дункан, задыхаясь.
Я замедляю шаг.
– Нет.
– А как же их ошейники – разве по ним нельзя узнать местонахождение?
– Только если настроить на правильную частоту в правильное время, но у меня все равно нет с собой оборудования. – Я искоса бросаю на него взгляд. – Валков очень трудно найти. Если ты не знаешь их, не знаешь их территории, это дело безнадежное. Однажды я познакомилась с группой документалистов, которые десять лет гонялись за волками и только дважды заметили их издали.
– Почему это так сложно?
– Волки пугливы. Они выживают благодаря тому, что остаются незаметными, и поэтому они чуть ли не самые живучие существа в природе.
– Так что же, мы должны думать как волки?
– Нет, это невозможно.
– Как же тогда мы их найдем?
– Ты умеешь хранить секреты, Дункан?
Он печально улыбается.
– Вероятно, к несчастью для себя.
– Пообещай, что будешь использовать то, что я скажу, только для благих целей.
– Обещаю.
Я возвращаю ему улыбку.
– Волков выследить нельзя. Но можно выследить их добычу.
Мы забираемся на высокую скалу, густо поросшую вереском с сиреневыми цветками в виде колокольчиков. Под нами стадо оленей лениво щиплет зелень на поляне, а за ней струится речка, бегущая между холмами. Под ногами я замечаю помет и приседаю, чтобы рассмотреть его.
– Волки? – спрашивает Дункан, и я киваю. – Значит, они были здесь. Тут безопасно?
Я пожимаю плечами, наслаждаясь его замешательством.
– Почему помет белый?
– Вероятно, потому что они грызли кости, – объясняю я.
– Жуть.
Я оглядываюсь на него через плечо:
– Я тебя от них защищу.
Он встречается со мной глазами:
– Точно?
Я выпрямляюсь.
– Я похожа на человека, который позволит волкам загрызть тебя?
– Это я и пытаюсь выяснить, – отвечает он.
Мы садимся на краю скалы, свесив ноги. Дункан расстегивает плащ, демонстрируя замечательный оранжевый джемпер, почти неонового оттенка. Еще одно произведение неизвестной мастерицы, пока мое самое любимое.
– Ух ты. Офигенный джемпер.
Он улыбается.
– Кто тебе вяжет?
– В городе есть кружок вязания.
– Я слышала.
– Его члены не одинаково искусны в этом деле, и потому мои джемперы разного качества. – Он отодвигает воротник плаща, показывая на плече дыры с вытянутыми нитками.
Я улыбаюсь:
– И ты все равно их носишь?
– Конечно.
– Лучше застегнись, а то такой аляповатый цвет может отпугнуть животных.
Он быстро застегивается.
Фингал лежит между нами, часто дыша и вывалив на сторону язык, и внимательно наблюдает за оленями внизу.
– Почему ты выбрала волков? – интересуется Дункан. – Почему посвятила им жизнь?
– Для спасения планеты нужно сохранять виды животных начиная с хищников. Иначе у нас не будет возможности вообще ничего спасти.
Не сразу он снова спрашивает:
– Ясно, но все-таки почему?
– Ну… – Я спотыкаюсь и пытаюсь обдумать ответ. – Я всегда любила волков, без всяких причин. Всегда хотела разгадать их секреты. А потом узнала, что они могут спасти леса… – Я взглядываю на Дункана. – Есть люди, которым в жизни необходима некоторая одичалость.
Он медленно кивает.
– И ты узнала их секреты?
– Конечно, нет.
Мы оба улыбаемся.
– А как насчет тебя? Почему ты стал копом? Из-за того, что произошло с твоими родителями?
– В общем да. Но мне понадобилось время, чтобы заслужить значок полицейского. В юности я был тот еще гаденыш. Провоцировал драки, все время устраивал вокруг себя бедлам. Думаю, меня питала ярость, но я отравлял все вокруг. Я знал, что если покачусь и дальше по той же дорожке, то убью кого-нибудь. Поэтому я принял решение: во что бы то ни стало обратиться к покою и доброте. Мои усилия – капля в море по сравнению с материнской святостью, но я стараюсь, каждый день.








