355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шарлотта Хайнс » Милые пустяки » Текст книги (страница 9)
Милые пустяки
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:07

Текст книги "Милые пустяки"


Автор книги: Шарлотта Хайнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

9

– Какие люди! Правда? – Кэрол придвинулась поближе к Лиз.

– Да-а, – согласилась Лиз со странной гримаской. – Я просто задыхаюсь под весом таких важных личностей!

– Можешь повторить это еще раз. – Кэрол оглядела переполненный зал. – Такого количества костюмов-троек я не видела с тех пор, как в прошлом году побывала на распродаже этой швейной фабрики после пожара.

– Ш-ш-ш, – успокаивала ее Лиз, – кто-нибудь может услышать тебя.

– Ерунда, – ответила Кэрол, – если судить по скучному выражению их лиц, они вообще ничего не слышат. Вон, посмотри на эту мадам…

Она показала на женщину, сидевшую перед ними.

– Такое впечатление, что у нее провалился эксперимент.

– Кэрол, – Лиз заглушила хихиканье, – а вдруг она опытный и известный врач-педиатр?

– Она, наверное, именно так и думает. Во всяком случае, она выглядит так, будто примеряет на себя венчик. Но что делать с медиками, если их профессия превращает их, совершенно нормальных людей, в самонадеянных, засушенных всезнаек?!

– Прекрати обобщать!

Лиз снова оглядела шумную аудиторию.

– Скоро они начнут?

– А ты когда-нибудь видела врача, который пришел бы вовремя? – вопросом на вопрос ответила ей Кэрол. Какого черта я согласилась пойти с тобой на эту лекцию, никак не могу понять?!

– Потому что под этой блестящей внешностью у тебя бьется доброе и мягкое сердце, – засмеялась Лиз. – Ты знала, что я хочу послушать речь Джона, но не осмелюсь пойти сюда одна. Стоит только посмотреть на меня, как сразу видно, что я здесь чужая.

– Я с тобой согласна, – заметила Кэрол, радостно оглядывая шанелевский пиджак из льна и яркую шелковую блузку. – Ни одна врач не выглядит так красиво!

Лиз нервно потерла потную ладонь о грубую ткань своей юбки.

– Ты считаешь, что это красивый наряд?

Правда?

– Он не просто красивый, но из ряда вон выходящий.

– Спасибо, но когда, же они, наконец, начнут? – Лиз заерзала.

– Мне тоже надоело ждать, – согласилась Кэрол. – Чем раньше начнут, тем быстрее мы выберемся отсюда. Что сказал Джон, когда он будет выступать?

– Он ничего не сказал, – ответила Лиз. Она не стала уточнять, что она его не спрашивала об этом. Она спала, когда он, наконец, вернулся в номер прошлой ночью. И он уже ушел, когда она проснулась утром. Если бы не записка, где он сообщал, что будет занят весь день до половины шестого на заседаниях, она бы даже не была уверена, что он вообще приходил в номер. Она прикусила губу, вспоминая эту небольшую записку. Там ничего не говорилось о приглашении прийти и послушать его речь, хотя Лиз раньше предупреждала, что хочет его послушать.

Может, он не хочет, чтобы она вообще приходила, или же он не слышал ее, когда Лиз сказала ему о своем желании. Лиз сжала губы. Ну что ж, если он не хотел, чтобы она приходила, тогда все неважно – она уже здесь и собирается оставаться до конца. Хотя бы этот аспект его профессиональной жизни Лиз собиралась разделить с ним.

Он просто может ее не заметить, она сидела почти в самом конце. Если он не очень хорошо произнесет свою речь, Лиз всегда может сделать вид, что ее там не было. Мысль о возможном провале Джона расстроила Лиз так, что у нее забурчало в животе, и она судорожно глотнула. Она волновалась бы меньше, если бы сама должна была произносить эту речь.

– Наконец-то, – нарочно радостно вздохнула Кэрол, когда председатель направился к трибуне. После краткой вступительной речи он дал слово Джону. Лиз вся подалась вперед.

– Ты только посмотри на него, – громко шепнула своей подруге молодая женщина, сидевшая прямо перед Лиз.

– Если бы он только захотел, то мог бы в любое время отрабатывать на мне свои постельные приемы. Я бы не возражала.

– Размечталась, – ответила ей подруга.

– А кто он такой?

Лиз придвинулась к ним и затаила дыхание, она откровенно подслушивала.

– Восходящая звезда из штата Нью-Йорк. Мой друг из координационного комитета сказал мне, что…

Лиз так хотелось услышать конец предложения. К сожалению, Джон взошел на трибуну, и женщина, что-то прошептав своей подружке, стала внимательно слушать Джона.

Лиз посмотрела на своего мужа. Она едва могла его узнать в этой обстановке. На нем великолепно сидел костюм-тройка серого цвета. Было видно, какое у него сильное и стройное тело. Белоснежная рубашка и темно-бордовый шелковый галстук ненавязчиво подчеркивали гармонию костюма и тела Джона. Но совсем не в одежде заключалась яркость личности Джона.

Лиз попыталась проанализировать впечатление, им производимое. От него исходила некая аура, порождаемая ослепительной улыбкой, которой он одарил слушателей, спокойной и компетентной манерой общения с аудиторией. Он выглядел именно так, каким был – высокопрофессиональный, уважаемый член медицинского сообщества.

Лиз откинулась назад и закрыла глаза. Она хотела, чтобы его красивый голос укачивал и успокаивал ее напряженные нервы. Теперь ей было смешно, что она волновалась за него и боялась, что он выступит, не так хорошо, как ему хотелось бы. Он прекрасно мог справиться без всякой ее помощи.

Эта мысль была ей неприятна. Она не нужна ему даже в качестве поддержки. У Джона хватает союзников и без нее. Лиз недовольно покосилась на двух молодых женщин, сидевших перед нею. Они буквально впитывали каждое его слово.

Слушатели рассмеялись, реагируя на замечание Джона, и Лиз постаралась повнимательнее вслушаться в его речь.

К сожалению, это было не так легко. Незнакомые слова и понятия проносились мимо нее, никак не отражаясь на ее восприятии.

Лиз нахмурилась и огляделась вокруг. Кэрол читала какую-то легкомысленно выглядевшую книгу. Однако все остальные слушатели, казалось, прекрасно понимали, о чем говорил Джон. Они выглядели такими заинтересованными. И хотя Лиз могла побиться об заклад, что две женщины, сидевшие перед ней, следили больше за Джоном, чем за его докладом, остальные слушатели производили совершенно обратное впечатление. Было видно то, о чем он говорил, необычно и интересно для них.

Лиз была чрезвычайно расстроена, когда поняла, что она не принадлежит к этим счастливчикам, обладающим и соответствующей подготовкой, и желанием понять все детали его сообщения. Она просто не способна понять какие-то аспекты его работы и уж, конечно, не может обсуждать их с ним. Лиз хотелось разрыдаться. Как, наверно, сложно для Джона пытаться объяснить ей самые обычные для всех этих людей понятия. Неудивительно, что он перестал рассказывать ей о своей работе, подумала Лиз, и ее охватила паника. Интересно, каким образом она собирается оставаться интересной для этого мужчины-интеллектуала? Ведь ее собственные способности так заурядны.

На секунду Лиз испугалась, что окончательно потеряла его. Она чуть даже не упала в обморок, такой безнадежной ей показалась ситуация, но затем все, же взяла себя в руки. Нечего пока еще делать из мухи слона, сказала она себе. Ну и что, если она не такая умная, как Джон? Она никогда не была интеллектуальной, но Джон ведь женился на ней. Эта мысль показалась Лиз очень обнадеживающей. Если бы Джон хотел жену, которая старалась бы построить свою собственную карьеру, он еще раньше позаботился бы об этом. Когда они начали встречаться, вокруг него крутилось много разных женщин. И сейчас есть одна – Лиз вспомнила о Брэнди Роум.

Он женился на ней, хотя у нее не было блестящего образования, еще раз напомнила себе Лиз.

Может, она не разбирается в его работе, и это минус для нее, но она может стать просто хорошим слушателем. В конце концов, у Джона полно коллег, чтобы обсуждать с ними профессиональные вопросы, а таких людей, у которых есть время и терпение просто выслушивать его без всяких профессиональных предрассудков, у него нет. Да, решила Лиз, самое подходящее для нее занятие – продолжать внимательно выслушивать Джона и обсуждать с ним только далекие от медицины вопросы, и в этом она уже достаточно преуспела.

Джон начал реагировать на ее предложения и подсказки. Она еще раз мысленно подытожила свои небольшие достижения. Вчера вечером он сказал ей, куда уходит. Он также поделился с ней своими новостями с работы. Не так уж много, но всегда приходится начинать с малого. Джон снова начал разговаривать с нею. Теперь только она сама могла сохранить эту хрупкую ниточку, снова связавшую их.

Лиз с удовольствием отметила, что у них есть еще что-то весьма важное, что связывает их крепче стального троса. Эта связь была проверена годами. Им так нравится заниматься любовью друг с другом. Она едва не позволила, чтобы это удовольствие стало для них обычным и не таким волнующим, но, слава Богу, сообразила вовремя предпринять необходимые шаги, чтобы изменить положение вещей, и добилась больших успехов. Она начала довольно улыбаться, вспоминая, как они резвились в ванне.

Может, ей стоит сконцентрировать свои усилия на дальнейшем развитии их сексуальной связи, а не менять свой внешний вид? Особенно если Джон предпочитает скромную домашнюю хозяйку из предместья, а не роковую женщину.

Она снова начала вспоминать главу из книги, где говорилось, как придать остроту сексуальной жизни. У нее сильнее забилось сердце, когда она вспомнила одно явно необычное предложение. Его так удобно испробовать именно в отеле, где можно не волноваться, что откуда-то вдруг появятся близнецы.

Она обязательно попробует это. Ей только нужно заехать в бакалейную лавку до того, как Джон вернется в номер.

Взрыв аплодисментов отвлек ее от мыслей. Она автоматически присоединилась к ним, когда Джон сходил с трибуны.

– Ну, ты довольна? – легкомысленно поинтересовалась Кэрол, засовывая книгу в свою обширную сумку.

– Да, – неуверенно ответила Лиз. Потом она все же не удержалась и спросила подругу.

– Ты хоть что-нибудь поняла?

– Конечно, нет!

– Хорошо, – облегченно улыбалась Лиз, – приятно знать, что я не одна в компании невеж.

– Отсутствие каких-то специфических знаний в определенной области науки совершенно не указывает на глупость лица, не обладающего подобными знаниями, – запротестовала Кэрол.

Лиз нравился такой надежный прагматизм своей подруги.

– Хорошо, успокойся, и пошли по магазинам, – подлизалась она к Кэрол, – мне нужно вернуться хотя бы к пяти.

– Не беспокойся, Джон все равно задержится, – уверенно заявила Кэрол. – Врачи всегда опаздывают. Какой-нибудь серьезный тип в очках зажмет его в угол и начнет обсуждать с ним его речь.

– Это может оказаться не только серьезный тип в очках, – сухо отметила Лиз, глядя на двух молодых женщин, сидящих перед ними. Она представила себе, как они проталкиваются через толпу к самой трибуне, где стоит Джон.

У нее и так огромное количество проблем, и лишнего ей не нужно! Она уже устала постоянно волноваться!

– Пошли, Лиз! – подтолкнула ее Кэрол. – Мне хочется поехать на Висконсин-авеню и основательно прочесать там все магазины.

– Иду-иду. – Лиз взяла сумку и последовала за Кэрол.

– Куда они все сейчас? – спросила она, с любопытством глядя на огромную толпу.

– Кто куда: встречи комитетов, лекции, семинары и многое другое. Забудь о них и помни о магазинах.

– Хорошо, – нужно постараться не портить настроение Кэрол, – мне нужно что-то купить для ребят.

– Опять о своих парнях! – застонала Кэрол. – Ты говоришь только о них. Странно, как это вы с Джоном не наплодили целую дюжину…

– Может, мы бы так и сделали, если бы я только могла почаще видеть его дома, – неожиданно для самой себя выпалила Лиз.

– Ты забыла сказать: «Так ему и надо!» – весело заметила Кэрол.

– Что? – Лиз с недоумением посмотрела на подругу.

– Твой голос, – объяснила Кэрол, – как в детстве, когда мы были маленькими, злились друг на друга. И мы всегда заканчивали наши ссоры словами: «Так тебе и надо!» Давай скорей, вон остановилось такси. Давай, хватай скорей!

Лиз влезла в такси вместе с Кэрол. У нее в голове эхом раздавались слова Кэрол: «Так ему и надо! Так ему и надо!»

Фраза молоточками билась у нее в мозгу. Она старалась отмести явно вытекавшее отсюда заключение. Неправда! Она вовсе не потому не хочет еще одного ребенка, чтобы наказать Джона!

А может, она это делает подсознательно?!

Ей даже стало нехорошо, она откинулась назад на потрепанные сиденья из синтетики и уставилась в окно. Бесконечная болтовня Кэрол не достигала ее сознания. Это неправда, еще раз повторила она себе. Только плохой и мстительный человек может так поступать. Или же человек, у которого не осталось надежды. Отказываться родить еще одного ребенка только из-за того, что муж работает слишком много…

Боже мой! Лиз прикусила себе губу. Что она делает? Неужели она старалась использовать любовь Джона к детям в качестве оружия, чтобы заставить его бывать дома как можно больше времени и подчиниться ее требованиям?!

Почему-то тот факт, что она действовала на уровне подсознания, был особенно неприятен ей. Как будто она не осмеливалась признаться самой себе в своих ошибках. Пока одно неосторожное слово Кэрол не заставило ее посмотреть правде в глаза.

– Выходим, – Кэрол подтолкнула ее, – я уже расплатилась с водителем, и мне кажется, он хочет продолжить свою работу!

– Конечно.

Лиз еле собралась с силами, когда выходила из такси.

– Лиз? – Кэрол, нахмурившись, смотрела на нее, – Лиз, в чем дело? Ты так странно ведешь себя: поменяла прическу, покупаешь новые наряды и ходишь, как в тумане. Для периода пубертации ты слишком стара, для менопаузы – слишком молода. Так скажи, ради Бога, в чем дело?

За нарочито небрежным тоном Кэрол Лиз различила настоящую тревогу. Но у нее самой в мыслях был такой кавардак, что она не могла поделиться ими даже с самой верной подругой.

– Я только начинаю познавать саму себя, – солгала она.

– Хорошо, можешь мне ничего не рассказывать. Я могу понять намек, если он не слишком тонкий, и не стану лезть не в свое дело. Давай пойдем по этой стороне улицы, а вернемся – по той.

Было видно, что Кэрол не поверила Лиз, и поэтому Лиз была рада, что ее подруга поменяла тему разговора.

– Ладно, – согласилась она, – но мне нужно вернуться к пяти.

Лиз вернулась в отель в пять пятнадцать. В номере никого не было, чему она была несказанно рада. Джон, видимо, все еще на совещании, и у нее, следовательно, минут двадцать, чтобы превратиться в потрясающую секс-богиню! Она радостно засмеялась, когда представила себе выражение лица Джона, открывающего дверь.

– Джон Лангдон, ты даже не сообразишь, что с тобой происходит, – поклялась она, – ты подумаешь, что вошел в сексуальную фантастическую сказку!

Мягкий звон часов с Купидоном напомнил ей, что надо поспешить! И Лиз отправилась в ванну. У нее оставалось время только, чтобы постоять под душем, и никаких роскошных, расслабляющих ванн. Она быстро вытерлась и посмотрела на свое отражение в зеркале, потом – на пластиковый рулон у себя в руках.

Интересно, как делаются пластиковые бикини? Книга не сообщала никаких деталей – только основную идею.

Пластик, наверное, просто прилипнет к телу, решила Лиз, как прилипал, когда она прикрывала им пищу.

– Сделаю вид, что я луковица, – бормотала Лиз и начала громко хохотать.

С первой попытки она слишком туго запеленала себя, и, когда попыталась повернуться, бикини лопнули на ней! Вторая попытка была успешнее. Она отрезала гораздо больший кусок, свободно обернула его вокруг себя и заправила внутрь свободные концы.

Лиз приступила к анализу результатов. Действительно, она выглядит по-иному и весьма сексуально. В этом будет состоять половина успеха. Элемент сюрприза! Ведь далеко не каждый день мужа встречает жена в прозрачных бикини и с соблазнительной улыбкой. Вот и все! Все? Зная Джона и его зверский сексуальный аппетит, она предполагала, что этот пластик недолго останется на ней.

Мечтательный отсутствующий взгляд сменился озабоченным выражением лица, когда еще один удар часов отметил половину шестого, Лиз быстро поправила свои кудряшки и надушилась любимыми духами Джона. Чтобы отдача была максимальной, ей необходимо встретить его у самой двери.

Она осторожно заглянула в гостиную, там его еще не было. Она полетела к двери и набросила цепочку. Она могла поклясться, что у Джона своего ключа не было, но ей не хотелось рисковать.

Лиз подошла к дивану и попыталась сесть, но подозрительный шорох убедил ее, что лучше постоять!

Лиз начала вышагивать между дверью и окном, моля Бога, чтобы он не опоздал. Воздух из кондиционера, который был таким приятным, когда она только вошла с улицы, теперь казался ей приветом с Арктического круга.

Она растерла мурашки на руках и начала дрожать. Она уже хотела пойти и взять одеяло, чтобы накрыться, когда почувствовала, как поворачивается ручка двери.

Джон! Она захлебнулась воздухом, и у нее стало так странно в желудке. Она помчалась к двери.

Секундочку, дорогой, – сказала она. Она сняла с двери цепочку и уже собиралась распахнуть дверь настежь, как что-то остановило ее. Ей не хотелось, чтобы ее увидел кто-то посторонний. Лиз посмотрела в глазок, поморгала и посмотрела еще раз.

Рядом с Джоном стояли двое мужчин. Она просто застыла от ужаса и тупо уставилась на дверь.

– Лиз? – позвал ее Джон.

– Черт возьми, – простонала Лиз, – пропадите вы пропадом. Черт! Черт! Черт вас возьми!!!

Ей даже в голову не мог прийти подобный вариант.

– Секунду! – заорала Лиз и помчалась в спальню, чтобы натянуть хоть какое-нибудь платье. Она раскрыла настежь шкаф, одновременно пытаясь сдернуть с себя пластиковую упаковку, но та плотно прилипла к телу. Ей хотелось закатить настоящую истерику! Черт, как ей не везет! Она сделала себе такую хорошую упаковку, а теперь не может ее содрать с себя.

Резкий стук в дверь разнесся по всему номеру. Она заскулила и напялила на себя джинсы и желтый свитер с высоким воротом. У Лиз уже не оставалось времени искать туфли, и она побежала босиком в гостиную.

Лиз стало нехорошо, когда увидела свое отражение в зеркале. Волосы растрепаны, босиком. Горло свитера закрывало подбородок, приближалось к ушам. Она резким движением сдвинула душивший ее ворот и перевела дыхание. У нее не было выбора: придется открыть дверь и попытаться сделать вид, что она всегда в таком виде приветствовала гостей мужа, как будто, только что вернулась с прогулки с собакой. Ее, правда, успокаивало то, что она не знала никого из мужчин, которые пришли с Джоном. Может, ей повезет, и она никогда их больше не увидит.

Лиз открыла дверь как раз тогда, когда Джон хотел постучать еще раз.

– Здравствуйте. – Она смущенно улыбнулась стоявшему перед ней трио. – Простите, что так долго не открывала. Я только что… – Она замолчала, так как не могла придумать ничего подходящего.

– Входите. – Она отступила в сторону, чтобы пропустить их внутрь.

– Привет, дорогая. – Джон поцеловал ее в щеку, обнял за плечи и развернул лицом к мужчинам.

Лиз почувствовала себя легче, прижавшись к Джону, ей так хотелось успокоиться. Она старалась уговорить себя, что ничего не произошло и нечего расстраиваться. Сотни женщин бывают в таком положении, когда их мужья без предупреждения приводят домой своих коллег. Хорошо, что ей не нужно их кормить!

Лиз, разреши представить тебе доктора Джейсона Ирвинга и доктора Нейла Тинсдейла. Они работают в Гарварде.

– Как вы поживаете? автоматически приветствовала их Лиз.

– Миссис Лангдон.

Доктор Тинсдейл был постарше, крупный муж чина, примерно лет шестидесяти с белоснежной бородой и усами. Он ласково улыбался ей, яркие синие глаза блестели.

– Присядьте, пока я приготовлю выпить, предложил им Джон.

Лиз последовала за гостями. Когда она садилась на диван напротив них, пластиковый костюм вдруг сильно зашуршал.

Она посмотрела на своих гостей. Оставалось только надеяться, что они ничего не слышали, но на лице молодого доктора Джейсона Ирвинга явно промелькнуло удивленное выражение.

Лиз захотела отвлечь его внимание и быстро спросила:

– Вы тоже педиатр, доктор Ирвинг?

Ей стало противно от такого идиотского вопроса. Конечно, педиатр, иначе, зачем он участвует в съезде педиатров?!

– Да, – он вежливо кивнул головой, специализируюсь в детской психиатрии.

– О! – слабо сказала Лиз, ей не нравилось, как он смотрел на нее. Хорошо, что появился Джон со стаканами, и доктор Ирвинг отвлекся.

– Это для тебя, Лиз, – сказал Джон, подавая ей бокал белого вина.

Она потянулась за стаканом и остановилась, потому что опять раздалось шуршание. Лиз сжала зубы и ухватилась за тонкую ножку бокала.

Она старалась сделать вид, что не слышит ни какого треска. Лиз посмотрела на Джона, он подавал питье и не осознавал трудностей своей жены. Неужели он так занят своими двумя коллегами? Она посмотрела на парочку, сидящую на диване, и увидела, как пристально смотрит на нее доктор Ирвинг. Кто такие эти мужчины? Насколько важны они для Джона? И почему? Они были из разных штатов.

– Вы работаете, миссис Лангдон? – спросил ее молодой врач.

– Да, – холодно ответила ему Лиз, она была поражена своим ответом, – только я не получаю плату за свою работу.

– О, так вы сидите дома?

Ей хотелось убить его за снисходительную улыбочку.

– Конечно, меня же здесь нет, не правда ли? – криво улыбнулась ему Лиз.

Она увидела, как зашевелились от смеха усы доктора Тинсдейла. Ей сразу стало лучше. Хотя бы один из них обладал чувством юмора. Мистер Тинсдейл, к тому же, прекрасно знал, как следует вести себя в гостях.

Он предложил деловой разговор, обсуждая повестку дня, и Лиз позволила, наконец, себе откинуться на диван и несколько расслабиться. Тридцать минут показались Лиз вечностью. Но вот мужчины закончили разговор и раскланялись.

Лиз тоже встала. Ей хотелось, чтобы гости поскорее ушли, и было совершенно наплевать на то, что психиатр смотрит на нее, как будто ей предстоит стать его очередным пациентом.

Она только боялась, не слишком ли заметно облегчение, с которым она бросилась их провожать. Однако ей понравился доктор Тинсдейл.

Как только за ними закрылась дверь, Джон повернулся к ней.

– В чем дело, Лиз? Ты так странно и недружелюбно вела себя.

Лиз нахмурилась, ей стало жаль себя. Недружелюбно вела себя! Черт возьми, как она может нормально вести себя, будучи упакованной в целлофан, который трещит при малейшем ее движении?! Она была без туфель, и этот молодой психиатр изучал ее так, как будто она новая разновидность психического больного и может пригодиться ему для диссертации, а ей при этом было нужно делать вид, что она ничего не замечает к своему ужасу, Лиз зарыдала. Она была так же удивлена, как Джон.

– Лиз! – Ему стало стыдно. – Не плачь, я не хотел обидеть тебя.

Он быстро подошел к ней, крепко обнял и сел на диван. Он покачивал ее и прижимал к груди.

– Не плачь, дорогая Лиз. Не плачь, моя любимая. Он нежно поцеловал ее влажную щечку. – Прости меня, – икала Лиз. – Это произошло из-за бикини…

Она судорожно вздохнула.

– Бикини? – Джон еще теснее прижал Лиз к себе и пригладил растрепанные волосы на ее мокром, несчастном и красном лице. – Ты купила бикини?

– Нет, – Лиз снова вздохнула. – Понимаешь, я прочитала… – Она помолчала и потом выпалила: – Я хотела встретить тебя у дверей в целлофановых бикини, с соблазнительной улыбкой, и больше ничего. Когда ты привел с собой этих мужчин, мне пришлось напялить джинсы и свитер прямо на целлофан.

– Поэтому ты так долго не открывала дверь? – У него начал дрожать голос.

– Я шуршала, когда двигалась, – зарыдала Лиз. – А этот чертов психиатр так внимательно наблюдал за мною.

К ее ярости, Джон начал дико хохотать.

– Джон Лангдон, – заорала Лиз, – не смей смеяться надо мной!

Лиз протестовала, а Джон продолжал смеяться. Лиз схватила подушку в виде сердечка и начала колотить его подушкой по голове.

– Лиз! – Он схватил ее за руку, повалил на подушки и улегся на нее. Ее руки оказались под его сильным телом.

– Успокойся, извини, я не хотел тебя обидеть. Губы у него искривились, и она почувствовала, как трясется его тело.

Он постарался замолчать и продолжал:

– Великолепная идея, и мне жаль, что я все испортил. – Он нежно поцеловал ее красный нос. – Никогда прежде мне не приходилось видеть целлофановые бикини!

Лиз подозрительно заглянула в его темные-темные глаза. Они искрились смехом, но он тщательно старался скрыть его, и Лиз невольно улыбнулась.

– Мне тоже кажется, что вышло все так забавно, – нехотя согласилась она.

– Бедная моя рыбка! – Он начал ласкать ее ухо. – Обещаю тебе, что завтра приду домой один, и ты сможешь поразить меня, ладно? М-м-м.

Он начал целовать ее шею.

– Согласна! – Лиз начала извиваться под ним, ей была так приятна немедленная реакция его тела.

– Но сейчас, – сказал он недовольно и с сожалением, – мы должны идти на ужин с Кэрол и Гари. И если мы опоздаем, то они обязательно поднимутся к нам!

– Мы можем не открывать им, и тогда они уйдут без нас…

Рука Лиз проползла под пояс и начала продвигаться под резинку его трусиков.

– Ты считаешь, так можно остановить Кэрол? – скептически спросил ее Джон.

– Нет, – согласилась Лиз, – но готовься, завтра ты не убежишь, Джон Лангдон!

– Я уже затаил дыхание… уж, что касается остального…

Джон помог ей подняться на ноги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю