Текст книги "Милые пустяки"
Автор книги: Шарлотта Хайнс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
8
Ну, все. Лиз надушилась легкими духами с цветочным ароматом, которые так нравились Джону, и слегка отступила от зеркала, чтобы еще раз посмотреть на себя.
– Молодец, похвалила она себя и слегка поправила оборки глубокого декольте изумрудно зеленого шелкового платья. – Просто великолепно!
Она покружилась, юбка мягкими красивыми волнами закрутилась вокруг ее стройных ног. Она покачнулась – высокие каблуки запутались в длинном ворсе ковра в спальне.
Лиз выпрямилась и с сомнением посмотрела на неудобные открытые босоножки черной кожи. Вполне можно сломать себе шею в течение вечера, подумала она, но игра стоит свеч. Эти босоножки не только были последним писком моды, но и делали ее очень грациозной. Вполне довольная своим видом, Лиз взяла маленькую вечернюю сумочку с туалетного столика и направилась к дверям. Огромная кровать в виде сердца привлекла ее внимание, и по телу Лиз пробежали мурашки предвкушения будущих ласк.
– Позже, позже, – прошептала она. Резкий стук в дверь привлек ее внимание, и она поспешила через гостиную, чтобы открыть дверь номера. Вероятно, Джон. Он должен был встретиться с кем-то и ждать ее в холле. Но, может быть, он освободился пораньше и поднялся за нею. Даже то, что у него не было ключа, не показалось ей странным.
К ее неудовольствию, за дверью стояла Кэрол.
– Меня здесь, я вижу, не ждали, – сухо заметила Кэрол. – Смени выражение лица, иначе я обижусь.
– Извини. – Лиз отступила назад и пригласила подругу в номер. – Я просто ожидала увидеть Джона.
– Он внизу в холле с Гари. Мы увидели его, когда проверяли, нет ли для нас каких-нибудь сведений. Джон, имей в виду, пригласил нас на ужин с… – Кэрол замолчала, когда увидела номер.
Лиз пришлось сделать вид, что она ничуть не расстроена словами Кэрол. Она так надеялась поужинать с Джоном наедине, а он пригласил друзей. Черт возьми! Разве ему не хочется провести время только с ней? Он, наверно, даже не подумал об этом, недовольно подумала Лиз, увидел друзей и автоматически пригласил их.
Она решительно запретила себе расстраиваться. Что сделано, то сделано, и нечего зря обижать Кэрол. Но если Джон думает, что он проведет вечер за разговорами с Гари, то его ждет огромный сюрприз! Она завладеет его вниманием, даже если придется схватить его за галстук и держать весь вечер. Лиз, однако, надеялась, что до этого не дойдет. Она быстро мысленно перебрала разумные советы из книги.
– Боже мой, Лиз! – Кэрол заглянула в заполненный спиртным буфет. – И это номер в отеле? Мне приходилось бывать в разных домах, но они не могут сравниться с этими покоями в элегантности!
– Ты еще не видела всего остального. Лиз повела Кэрол в спальню.
– Не верю собственным глазам. – У Кэрол захватило дыхание, когда она увидела постель в виде сердца.
Лиз решила удивить ее еще больше.
– Ванна тоже в виде сердечка. Розовый мрамор и краны в виде маленьких золотых херувимчиков.
– Ну, мне это просто необходимо увидеть. – Кэрол проследовала в ванную комнату, потом вернулась в спальню.
– Ты мне не сказала, что ванна так велика, что в ней могут уместиться двое, – защебетала Кэрол, потом вдруг грубо расхохоталась, увидев, как покраснели щеки Лиз.
– Так, так, так, – продолжала она дразнить Лиз. – Представьте себе, наша скромная старушка Лиз занимается неизвестно чем в такой развратной ванне. Даже херувимчики зашлись от неприличного смеха!
Кэрол нахмурилась и снова оглядела спальню.
– Послушай, этот монумент романтической любви случайно не покои для молодоженов? Я не ошиблась?
– До тебя доходит, как до жирафа, – засмеялась Лиз. – Я сразу поняла, как только увидала постель.
– Как это, ты «поняла»? Хочешь сказать, что вас сюда поместили случайно?
– Нет, номер заказал Джон, но не предупредил меня!
– Да ты просто счастливица, – Кэрол не скрывала своей зависти. – Впрочем, Гари тоже сделал мне сюрприз. Сначала он забыл вообще забронировать номер. Кстати, нам пора. Поужинаем пораньше, чтобы не опоздать на прием к девяти.
– Прием? – Лиз шла за Кэрол.
– Вас не приглашали, – ответила Кэрол. – Это одной из моих землячек, вышедшей замуж за весьма важную шишку в дипломатических кругах, удалось достать билеты для меня и Гари. Попытаюсь, конечно, но… нерешительно продолжала Кэрол.
– Нет, спасибо. Лиз не желала никуда идти, и ей стало легче от этой мысли.
Хотя бы после ужина они смогут побыть вместе с Джоном. Она опять вспомнила огромную кровать. Они останутся одни вечером…
– У тебя есть какие-нибудь планы? – спросила ее Кэрол.
– Да, мне всегда хотелось посмотреть Мемориал Линкольна.
– Понятно, – хмыкнула Кэрол, – туристические аттракционы! Какая же ты провинциальная, Лиз!
Лиз сразу вспомнила, как они с Джоном резвились в ванной, и тихонько улыбнулись.
– Ну, не совсем, – промурлыкала Лиз, загадочно ухмыльнувшись. Ее совершенно не волновало, что Кэрол критикует ее.
Кэрол непонимающе посмотрела на Лиз, но не стала расспрашивать, когда та замолчала.
Их мужья ждали в просторном холле отеля. У Лиз забилось сердце, когда она увидела Джона. Начиная с его роскошных черных волос до кончиков начищенных туфель, он был живой рекламой уверенного процветающего мужчины.
– Привет, дорогая, – улыбнулся Джон. Лиз улыбнулась ему в ответ, вспоминая их энергичные занятия любовью, так тесно связывающие и согревающие.
– Прекрасно выглядишь.
Он задержал взгляд на ее груди под роскошными оборками открытого платья.
– Ты тоже, ты такой мужественный.
Она потрогала белоснежную грудь рубашки, неизвестно зачем поправила его синий шелковый галстук и провела рукой по отвороту серого пиджака.
Джон задержал ее руку в своей руке и пожал ее.
– Я люблю тебя, – прошептал он, целуя ее в щеку.
Лиз постаралась как можно соблазнительнее улыбнуться ему, – так, как это делали сексуальные женщины в кино, но, когда увидела, как он захихикал, смущенно отвернулась.
Пойдемте! нетерпеливо сказала Кэрол. Умираю от голода. Где будем ужинать?
Я зарезервировал столик в Ле Бавароа для нас с Лиз, мне кажется, будет несложно получить столик на четверых.
Джон взял Лиз под руку.
– А что это за место? – поинтересовалась Лиз.
– Французский ресторан, да еще и очень дорогой, – ответил ей Гари.
– Вперед, заявила Кэрол и потащила его, предвижу, это место очень понравится мне.
«А мне не понравится», – грустно подумала Лиз. Она не говорит по-французски, ее не поймут и поставят перед ней тарелку улиток. Лиз передернуло, и Джон с удивлением посмотрел на нее.
Лиз улыбнулась ему в ответ, но ничего не сказала о своих сомнениях. Он хотел доставить ей удовольствие подобным приглашением, и ее комплексы не должны портить вечер еще до того, как он начался. Она ведь выучила наизусть все советы из книги, уговаривала она сама себя, и все будет в порядке. Голова, правда, шла кругом, но Лиз старалась отметать от себя неприятные мысли. Она постарается повеселиться, если даже это потребует от нее невероятных усилий.
Даже общительная и светская Кэрол была поражена элегантностью Ле Бавароа. Это было место из мечты. Густой серый ковер приглушал шаги, когда они шли за вытянувшимся в струнку метрдотелем. С чувством достоинства архиепископа он усадил их за столик, расположенный на некотором отдалении от остальных, что делало их пребывание в ресторане достаточно приятным и неназойливым.
Лиз опустилась в красное атласное кресло. Она посмотрела на роскошные хризантемы, красиво расставленные в низкой фарфоровой чаше. Блестящая накрахмаленная льняная скатерть покрывала круглый стол. На нем стоял сервиз из настоящего Веджвуда. Лиз еле удержалась от совершенно плебейского жеста перевернуть тарелку и посмотреть, что там написано.
Кэрол не страдала от подобных комплексов. Она слегка постучала ногтем по бокалу и радостно захихикала, когда мелодичный звон убедил ее в том, что это настоящий хрусталь! Лиз оглянулась на метра и просто обалдела, когда он ей подмигнул, правда, достаточно почтительно. Она робко улыбнулась ему и сразу почувствовала себя гораздо лучше. Ну и что, если она не привыкла, есть в таких ресторанах, где гости пользуются тремя вилками и четырьмя ложками? Люди, работающие здесь, прежде всего, просто люди. Разве метр только что не доказал ей это? У него, наверно, уже есть парочка внуков, которых он страшно балует, и прелестная милая жена, постоянно пристававшая к нему, чтобы он не забыл вынести помойку.
Они, несомненно, проведут очаровательный вечер. Она радостно улыбнулась Джону и, вспомнив о своих планах, легко коснулась кончиками пальцев внутренней стороны его ладони.
– Мне нравится, что ты выбрал именно этот ресторан, – сказала она ему.
Он не отпускал ее руку.
– У меня прекрасный вкус!
– Прекратите, вы – сладкая парочка! – шутливо скомандовала Кэрол, – займетесь этим позже. Давайте сделаем заказ.
Вздохнув, Лиз взяла в руки огромное в кожаной папке меню, которое ей подал официант. Пока она будет думать только о еде, но позже… Она вздрогнула. Вечер будет принадлежать только ей и Джону.
К тому времени, когда ужин закончился, Лиз несколько расслабилась. Пища была божественной, и обслуживание, несмотря на ее страхи, было весьма тактичным и ненавязчивым. Она отхлебнула глоток ликера и лениво улыбнулась Джону.
Ей так хотелось подышать свежим воздухом. Перед ужином она выпила дайквири, во время обеда пила вино и сейчас пьет ликер. Лиз обычно почти ничего не пила, но теперь, уже давно перейдя все рамки потребления алкоголя, она все, же не была пьяна, – только немного кружилась голова. Небольшая прогулка по вечернему воздуху приведет ее в норму.
Лиз опять улыбнулась Джону и поставила почти полный бокал на столик. Ей вообще не следовало заказывать ликер! Будет просто ужасно, если она заснет до того, как они займутся любовью. Она опять захихикала.
– Лиз Лангдон, – дразнила ее Кэрол, – мне кажется, ты опьянела!
– Нет, – Лиз широко зевнула, – просто хочу спать!
– В восемь пятнадцать вечера? – Кэрол с удивлением посмотрела на нее. – Ты сейчас так похожа на своих мальчишек. Мне кажется, что все это делаешь нарочно, чтобы вернуться в отель и начать им названивать!
– Я уже звонила им, когда одевалась для вечера, – призналась Лиз.
– Ну и как, у них все в порядке? – ласково спросила Кэрол.
– Все просто чудесно, – спокойно ответила Лиз. – Они сказали мне, что их няня накормила блинчиками с арахисовым маслом, когда они пришли из школы. А потом им захотелось узнать, что я привезу им из Вашингтона.
Она радостно улыбнулась Гари, стараясь не показывать обиду, что ее малыши так легко примирились с ее отсутствием.
– Ты просто молодец, что воспитываешь двух таких самостоятельных юношей, – спокойно заметил Гари.
– Спасибо. – Лиз посмотрела на него с благодарностью. Ей было приятно слышать его слова. Конечно, не хотелось бы, чтобы мальчики сильно грустили после ее отъезда, но было бы неплохо, если бы они, хотя бы сказали, что скучают по матери. Они же только хвалили блинчики миссис Уайверн.
– Не знаю, как вы, но нам пора бежать, – заявила Кэрол, глядя на свои прелестные маленькие золотые часики.
– Может, вас подвезти? – спросил Джон.
Лиз и я наняли машину.
– Спасибо, – отказалась Кэрол, – мы поедем на такси.
– А мы поедем смотреть Мемориал Линкольна, – сообщила Лиз Гари. – В путеводителе говорится, что нельзя быть в Вашингтоне и не посмотреть его.
– Путеводитель! – Тонкие брови Кэрол почти исчезли под ее искусной прической. – Даже не упоминай при мне это слово. – Все сразу поймут, что мы из провинции!
– Рочестер не провинция! – протестовала Лиз, поднимаясь из-за стола. Кэрол не обращала на нее внимания.
Через двадцать минут она, и Джон стояли у массивного монумента Линкольну. Лиз была так рада, что не променяла эти мгновения на душный вечер в помещении. Заходящее солнце окрашивало в пламенные тона великолепное сооружение, и Лиз знала, что навсегда запомнит эти минуты. Стояла неестественная тишина, ее прерывали только звуки их шагов. Лиз взглянула на затемненную статую Линкольна, сидящего в кресле, и почувствовала, как магия ее величия овладевает ею.
– Почти чувствуешь его присутствие, – заметил Джон шепотом. – Как будто он присматривает за посетителями.
– Хотелось бы мне знать, что он думает о том, что мы сделали с его наследством.
– Будем надеяться, что он доволен. – Джон обнял Лиз и тесно прижал ее к себе. – Мы не реализовали всех его планов, но мы, по крайней мере, стараемся, а это самое главное.
Тишина была нарушена взрывом громкой музыки. Лиз вздрогнула и оглянулась. Отец и мать, и их скучающее чадо, слушающее орущее радио, поднимались по широким ступеням.
Лиз вздохнула, и, когда громкая музыка стала еще громче, она и Джон сразу же зашагали к ожидающей их машине. Когда они проходили игровую площадку, громкие голоса привлекли внимание Лиз.
Мамаша убеждала ребенка, что пора идти домой и ложиться спать.
– Ее уговоры не достигнут цели, – заметил Джон, – все равно придется взять его за шкирку и тащить домой!
– Да, мужская половина рода не очень хорошо поддаётся уговорам и разуму. Интересно, он так реагирует на все стимулы? – Лиз улыбнулась своему мужу.
Даже в надвигавшихся сумерках было заметно, как у Джона засветились глаза.
Лиз еще раз посмотрела на пустую площадку и почувствовала себя очень храброй. Ее книга постоянно твердила о преимуществах спонтанных действий. Почему бы не удивить Джона еще раз и не разнообразить их повседневную жизнь? И устроить ему сюрприз в смысле сексуальных забав?!
– Пошли! – потащила она за собой Джона. – Покачаемся на качелях! Не была на площадке с тех пор, как подросли близнецы, и мне давно не приходилось качаться.
– Хочешь покачаться? – Джон посмотрел на нее как на сумасшедшую. – В этом элегантном шелковом наряде и босоножках на высоких каблуках? Ты переломаешь ноги!
– Нет, нет. Никто не качается стоя, нужно сесть, а задница у меня в полном порядке.
– Совершенно с тобой согласен, – улыбнулся Джон и пошел за ней на площадку.
Мамаша и сыночек отправились домой. Лиз и Джон стали полными хозяевами опустевшей площадки.
Лиз устроилась на широком сиденье больших качелей, крепко ухватившись за толстые цепи, и начала раскачиваться.
– Подтолкни меня, пожалуйста, – попросила она Джона, опершегося на подпорки.
– Попробую, – ответил он, встал позади качелей и начал слегка подталкивать качели и Лиз.
– Сильнее, Джон, сильнее!
Лиз откинулась назад, легкий вечерний ветерок приятно освежал ее разгоряченное лицо. Она ни о чем не думала, а только отдавалась потрясающему ощущению. Она чувствовала себя удивительно живой и необычайно свободной. В этот момент жизнь казалась ей просто великолепной. Она только что восхитительно поужинала со своим мужем, практиковалась на нем в своем флирте и, когда они вернутся обратно в отель, будет заниматься с ним любовью. Или же он будет заниматься любовью с ней. А может, они будут это делать по очереди. При этой мысли Лиз громко захохотала.
– Лиз Лангдон, – Джон схватился за качели и остановил их, – ты слишком много выпила.
– Ты так считаешь? – Она запрокинула назад голову и уставилась ему в лицо. – Может, ты и прав. Но если я пьяна, то только от такого сказочного вечера. От этой яркой луны, мягкого бриза, от такого сексуального мужчины.
Она прикоснулась к его подбородку.
– Ты, мой дорогой муж, действуешь на меня сильнее, чем самый дорогой коньяк.
– А ты тоже действуешь, но не на мою голову, – трезво заметил Джон.
– М-м-м. – Лиз прижалась к нему. – Понимаю, что ты имеешь в виду. Почему бы нам не вернуться в отель?
Она сильно прогнулась назад и потерлась головой о его крепкие бедра.
– Хорошая идея. – Джон схватил ее за руку и стащил с качелей. – Мне должны звонить… – Джон недовольно замолк, потому что Лиз, не обращая на него внимания, уже пошла вперед.
– Лиз, куда ты идешь?
– Мне хочется скатиться вниз по этой горке. Лиз показывала ему на высокую горку серебристого цвета.
– Ты сломаешь себе шею. Может, ты и не пьяна, но странно ведешь себя.
– Я – женщина! – Она резко выкинула вперед руки и стала в позе языческой богини. – Я – вечная женщина! Я – соблазнительница!
– Ты – чокнутая, – заключил Джон.
– Но еще и соблазнительница. – Лиз стукнула маленькой ножкой по красноватой пыли. Она казалась такой обиженной.
– Ты – горячая девица, – согласился с ней Джон, – но это не исключает того, что ты еще и чокнутая.
– Это ты превращаешь меня в шкатулку с сексуальными сюрпризами, – протестовала Лиз.
– Правильно, и ты доказала мне это в ванне, – заметил Джон с улыбкой. – В нашем роскошном номере осталось еще множество уютных местечек для занятий любовью! А ты – развратная женщина!
– Раз-врат-ная женщина, – Лиз словно наслаждалась звуком этого слова, – да, я именно так чувствую себя – развратной женщиной. А ты, каким себя чувствуешь?
Она пыталась разобрать выражение его лица в темноте.
– Возбужденным!
– Бедный малыш! – Лиз потрепала его по щеке и потом не удержалась и поцеловала его. – Предлагаю компромисс. Я разочек съеду с горки, и мы поспешим в отель. – Лиз улыбнулась. – Хочу тебе сказать, чтобы ты не думал, я – не пьяна! Я околдована, очарована. Вот что со мной.
– Солнышко, если бы леди, которые околдованы, были бы похожи на тебя, тогда все было бы в порядке. Но ты меня простишь, если я дальше не буду распространяться на эту тему?
Лиз засмеялась. Она начала осторожно подниматься по узким ступенькам большой горки, стараясь не зацепиться за них каблуками. Лиз остановилась, услышав, как Джон начал подниматься вслед за нею.
– Ты тоже идешь? – спросила она, глядя на него сверху вниз.
– Да, – вздохнул он, – боюсь, ты свалишься с этой чертовой горки.
– Если я свалюсь, ты меня подхватишь. – Лиз начала снова подниматься.
Наверху она остановилась и огляделась. Потом подобрала юбки, села и оттолкнулась. Она слетела в самый низ. Когда она спускалась, она смеялась. Сидя внизу, она посмотрела вверх на Джона.
– Иди сюда, вода такая теплая, – дразнила она его.
К ее удивлению, он так и сделал. Приближаясь к концу горки, он раскинул ноги и сжал Лиз как ножницами, его тело буквально врезалось в нее.
– Вот здорово. – Лиз начала похотливо двигаться, чтобы ближе прижаться к его широко расставленным ногам. – Я даже не представляла, как здорово кататься с горки.
Она улыбалась прямо в его темное лицо.
– Просто удивительно, как могут украсить нашу жизнь некоторые изменения.
– Какие?
– О, – она закинула голову назад и начала тихонько массировать его шею левой рукой, поглаживая его кожу как раз над воротничком, – такие или такие. – Лиз повернулась лицом к мужу и засунула правую руку ему под пиджак и потерла его грудь.
– Или такие. – Джон чуть не раздавил ее. Он жадно целовал ее в раздвинутые губы, и она чувствовала, как он задыхается.
– М-м-м. – Она тихо застонала и постаралась как можно плотнее прижать к себе его напряженное тело.
Внезапно ее ослепил яркий сноп света, и она отшатнулась. Фонарик охранника светил ей прямо в глаза. Он перевел свет на Джона и увидел его злое лицо.
– Выключите этот проклятый фонарь, – заорал Джон.
– Простите, сенатор, – извинялся охранник, – не знал, что это вы. – Он неловко замолчал. – Если я не нужен вам, я пойду.
– Отправляйтесь. – Джон разговаривал с ним очень резко. Охранник неловко откланялся и исчез в темноте.
Лиз подождала, пока мужчина не отошел к парковке, и потом прошептала Джону.
– Черт, как ты думаешь, за кого он тебя принял?
– Кто знает, – прошептал ей Джон, он уже начал смеяться. – Я не настолько силен в политике, чтобы знать, кто из наших трудяг-сенаторов имеет привычку развлекаться с прекрасными дамами на детских площадках!
– По сравнению с тем, чем занимались некоторые из наших сенаторов, это такое невинное занятие.
Джон помог Лиз подняться.
– Тогда нам следует немного порепетировать, – заметил Джон. – Мне совсем не по сердцу заниматься тем, что может называться невинным.
– Согласна. – Лиз смеялась, шествуя вслед за своим мужем.
Это была великолепная ночь, и она только еще начиналась. Она чувствовала удивление Джона своим необычно кокетливым поведением, но это не волновало ее. Книга предупреждала, что муж не должен привыкать к жене и что его постоянно нужно чем-то удивлять. Джон явно поражен, подумала Лиз с довольной улыбкой. А это всего лишь начало. Она возбужденно усмехнулась, когда садилась в их арендованный автомобиль.
– После вас, моя леди! – Джон распахнул дверь покоев и пропустил ее вперед.
Лиз нахмурилась, вспоминая картинку в книге, на которой был изображен мужчина с соблазнительной женщиной, тесно прижавшейся к его мощной груди. Вместо того чтобы взять ее на руки и отнести в спальню так, как, ей казалось, он должен был сделать, Джон легонько обнял ее и подтолкнул в комнату.
– С тобой все в порядке? Ты так странно ведешь себя.
– Странно? – Лиз сверкнула глазами, она разозлилась, услышав, что ее попытки соблазнить его он называет странным поведением. Она открыла рот, чтобы четко объяснить ему, что она думает о его лексике, но он отвернулся и отошел от нее.
– Почему бы тебе не принять душ, пока я узнаю, не передавали ли мне чего-нибудь?
Лиз проглотила все ругательства и вспомнила о планах. Она примет ванну, а потом начнет соблазнять его. Она подумала о черной ночной прозрачной рубашке, которую захватила с собой. Если и это не подействует, тогда он совершенно безнадежен. Она пошла в спальню, зная, что Джон несколько минут будет разговаривать по телефону.
– Прекрасно, встретимся в баре, – услышала она голос Джона и сразу же вернулась в гостиную.
Он повесил трубку и внимательно изучал стену, нахмурив брови, лицо было очень серьезно.
Лиз расстроилась. Она прекрасно знала это его выражение лица. Что-то или кто-то полностью завладело его вниманием. Она не была уверена, помнит ли он, что она здесь.
– Джон? – позвала она его. Но он не слышал Лиз. – Джон?! – повторила она громче.
Он поморгал глазами и слепо уставился на нее.
– Прости, дорогая, мне нужно спуститься вниз!
– О, Джон! – завопила Лиз. – Почему?
– Мне нужно это сделать, – он поцеловал ее в лоб, – чтобы увидеться с двумя людьми. Это очень важно для меня.
Более важно, чем заняться любовью со своей женой?! Она мысленно начала горячую речь, но потом поняла, что разочарование может сослужить ей плохую службу. Джон приехал работать в Вашингтон, а не развлекаться с ней. Если она будет постоянно требовать, чтобы он не отходил от нее, он станет жалеть, что согласился взять ее с собой. Опираясь на опыт прожитых с ним месте лет, Лиз удалось подавить свое разочарование. Он же сказал ей, куда уходит и зачем. Обычно он не сообщал даже этого.
– Хорошо, – она улыбнулась ему, хотя кончики губ слегка подрагивали, – ты прав – я слишком много выпила, и мне лучше лечь в постель пораньше.
– Молодец! – Джон погладил ее по плечу. – Было видно, что его мысли далеко отсюда. – Постараюсь не разбудить тебя, когда вернусь!
Когда он ушел, Лиз решила отнестись к этому происшествию по-философски. Нельзя иметь все. И потом, у них с Джоном еще впереди две ночи в этом сказочном отеле.