355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Соболев » Террорист №1 » Текст книги (страница 16)
Террорист №1
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 03:54

Текст книги "Террорист №1"


Автор книги: Сергей Соболев


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 27 страниц)

Глава 29

Йосемитский национальный парк,
штат Калифорния, США

На третьи сутки своего пребывания на одном из секретных объектов в Сьерра-Неваде, куда ее перевезли из Лос-Анджелеса, Колхауэр решила сделать вылазку за пределы тщательно охраняемого периметра базы. Как ни странно, те люди, что опекали ее здесь, не стали чинить ей в этом никаких препон. На роль компаньона в этой поездке предложил себя Рональд, тот самый мулат, что выручил ее в неприятной ситуации в Пасадене. Он же, надо полагать, является чем-то вроде ее телохранителя. По правде говоря, она предпочла бы иметь спутником Сатера, но понимала, что никаких особых прав на этого человека не имеет и вряд ли может на них вообще претендовать.

Кстати, Эндрю лично присутствовал во время довольно продолжительного сеанса наркогипноза, которому была подвергнута Колхауэр сразу по прибытии на базу и благодаря которому она обрела если не все, то значительную часть своих былых кондиций. Потом она видела Эндрю еще два раза, мельком, но, учитывая его занятость, решила пока не приставать к нему с накопившимися у нее вопросами.

С базы они выехали на мощном джипе «Лендровер». Дорога не заняла много времени, поскольку парк на северо-западе почти соседствовал с огражденной территорией спецобъекта. Рональд припарковал машину на стоянке возле отеля «Биг три лодж». Некоторое время они сидели за столиком кафе, устроившись на открытой террасе. Выпили по чашке кофе, поговорили о том о сем, затем Элизабет решила немного прогуляться по местным окрестностям – ей не раз уже доводилось бывать в Йосемитах, она обожала эти места, а сам этот гигантский парк, на деле являющийся заповедником площадью около 1200 квадратных миль, был ею исхожен, в одиночку и в компании друзей, буквально вдоль и поперек.

Впрочем, она не стала забредать слишком далеко, направив стопы к ближайшей обзорной площадке, находившейся всего в нескольких сотнях метров от отеля. Рональд оказался не только приятным в общении, но и сообразительным парнем. Наверное, он понял, каково сейчас состояние души этой красивой молодой женщины, и предоставил ее фактически самой себе – хотя можно быть уверенным, что, случись какая нужда, он тут же мгновенно окажется рядом с Колхауэр.

Вскоре она стояла на обзорной площадке, где компанию ей составили лишь с полдюжины увешанных видеоаппаратурой японских туристов и супружеская пара американцев, которые не преминули захватить с собой пакеты с гамбургерами и пластиковые бутылки с кока – колой.

Облокотившись на железные поручни, Элизабет любовалась открывшимся ее взору видом на огромную котловину Йосемит – густые леса, среди которых выделялись своим цветом «сахарные сосны» и своим гренадерским ростом растущие рощами и стоящие по отдельности секвойи и «красные деревья», нарядные домики в долине; голубая паутинка рек и ручьев с похожими на зеркала озерами; серебристые ленты водопадов, низвергающихся к подножиям живописных скал; поднимающиеся уступами к небу западные склоны гор Сьерра-Невада, на заснеженных вершинах самых высоких из которых царили зимние холода…

Громадные светло-коричневые и рыже-красные исполины, чьи мощные корни вросли глубоко в эту древнюю землю, чьи кроны возносились далеко в небо, а стволы были похожи на гигантские мраморные колонны, были настолько непривычны человеческому взору, являя собою некую аномалию, что даже не верилось, что они являются законной частью земного ландшафта, пусть даже такого буйного, богатого роскошной растительностью, как здесь, в центральной части Калифорнии.

Когда она смотрела на эти секвойи, она думала о разных аномалиях и пыталась сообразить, не является ли она сама «аномалией», равно как и некоторые личности, с которыми ее периодически сталкивает жизнь?

Человеческий говор вокруг нее вдруг разом смолк. Японцы повесили свои камеры на ремешки и дружно засеменили в сторону автостоянки возле отеля. Вслед за ними убралась и супружеская пара, вместе с недоеденными гамбургерами и недопитой колой. Площадка, с которой открывается чудесный вид на Йосемитскую долину, опустела. Колхауэр не стала оборачиваться. Она и так знала, что здесь появился человек, которого она очень ждала…

– Лучше всего приезжать в Йосемиты в конце февраля или в самом начале марта, – Сатер тоже облокотился о поручни, а его взгляд, как и взор Элизабет, был устремлен в какие-то неведомые дали. – На вершинах еще лежит снег, но на склонах с приближением весны уже расцветают чудные ярко-желтые цветы…

Колхауэр вдруг подумала, что сегодня впервые за всю последнюю декаду выдался, наконец, ясный и солнечный день. Она стояла на почти километровой высоты обрыве, на самом краю обзорной площадки, в плаще, расстегнутом на груди, длинные полы которого шевелил легкий бриз, долетающий сюда с океанских просторов; она видела перед собой огромные дали, и самой себе казалась существом с крыльями, которому ничего не стоит воспарить над этой грешной землей…

– Я хочу поблагодарить вас, Эндрю, за то, что вы пришли мне на выручку, – сказала она, раздельно произнося слова. – Там, на объекте, я как-то не решилась к вам подойти… Мне показалось, что вы очень заняты, а я не хочу отвлекать вас от важных и срочных дел.

– Я всегда к вашим услугам, Элизабет. Но нужно было выждать какое-то время, чтобы вы смогли отдохнуть и прийти в себя после всех этих треволнений… Кстати, как ваше самочувствие?

– Я в полном порядке, Эндрю. Не помню даже, когда еще я чувствовала себя так превосходно, как сейчас.

– Ну вот и отлично. – Когда Сатер повернул к ней голову, его лицо словно светилось изнутри. – Вы и вправду выглядите отлично, Элизабет… Но я вижу, что у вас на языке уйма вопросов?

Легонько вздохнув, Колхауэр утвердительно кивнула головой.

– Ну что ж, спрашивайте.

Элизабет задумалась. В той истории, что произошла с ней в начале сентября, ей было все или же почти все ясно, тем более что Сатер и Малколм уже дали ей все необходимые разъяснения. Поэтому она решилась спросить о другом.

– Эндрю, что за история случилась двадцать седьмого ноября? Я имею в виду наши, лос-анджелесские события. Тот самый инцидент, когда полиция и спецназ ДЕА обложили одно из домовладений в районе Семидесятой улицы, а тот коттедж… сгорел вместе с его обитателями?!

– Вы спрашиваете меня о событиях, очевидцем которых вы сами являетесь, – хмыкнул Сатер. – А что, собственно, вам непонятно, Элизабет?

– Да решительно все!

Когда журналистка поделилась с ним своими впечатлениями о тех странных событиях, не забыв упомянуть о леденящем кровь ужасе, который она испытала в какие-то мгновения, Сатер понимающе покивал головой.

– Мы у себя в агентстве смоделировали те события и во всем разобрались, – сказал он. – Уитмор и его спецназ прошляпили парочку гостей, что наведались к ним с «приветом» от Аваддона… Это были «суперы»…

– Кто? – наморщив носик, переспросила журналистка. – Какие еще «суперы»?

– Специально обученные боевики, экипированные по разряду «стелс». Они действовали при поддержке «матрицы», причем генератор работал на излучение не более трех-четырех минут.

– Я по-прежнему ничего не понимаю, – покачала головой Колхауэр. – Хотя… «Невидимки», говорите? Я, возможно, заподозрила бы, что вы разыгрываете меня, сочиняете невесть зачем все эти небылицы, но есть одна деталь… Похоже, что вы не врете, потому что одного из этих… «призраков» учуял полицейский пес. Я тоже ощутила чье-то присутствие в этот момент и, знаете, перепугалась буквально до смерти!

– Вот видите, – усмехнулся Сатер. – А вы не хотите мне верить.

– Что такое «матрица», Эндрю?

– Генератор латентных полей, если уж совсем просто…

– Нет, не понимаю.

– Тогда скажу по-другому: такого рода генераторы, из числа новейших, засекреченных образцов, могут использоваться в качестве технотронного оружия, способного деструктивно влиять на человеческую психику. Я вижу, вы удивлены, что я раскрываю перед вами, перед журналисткой, все эти «страшные» секреты?

– Конечно, удивлена, Эндрю… Но меня сейчас больше беспокоит та угроза, источник которой мне пока не очень понятен.

– Расслабьтесь, Элизабет, вы в безопасности, – спокойным тоном сказал Сатер, но уже через секунду на его лице появилась широкая улыбка. – Все, о серьезных делах более ни слова! Потом, потом обо всем переговорим… Не возражаешь, если мы перейдем на «ты»? Прекрасно… Пойдем со мной, Лиз, я покажу тебе кое-что…

Как Сатер нашел эту поляну, для Элизабет так и осталось великой загадкой. Удивительно, что туристы не обнаружили это место и не вытоптали здесь всю красоту…

На поляне среди изумрудной влажной травы росли чудные ярко-желтые цветы.

– Эндрю, я не понимаю… – Элизабет, изумленная и одновременно восхищенная этим диковинным зрелищем, широко распахнув глаза, посмотрела на своего спутника. – Откуда в эту декабрьскую пору здесь взялись цветы?!

– Я ведь в какой-то степени волшебник, хотя и не афиширую этого, – сказал Сатер, вручая девушке пышный букет цветов. – Кстати, Лиз, какие у тебя планы на сегодняшний вечер?

Их глаза встретились, и оба они улыбались.

– Мои разбирательства с адептами Новой церкви можно отложить на денек-другой, – заметила она. – А вот у тебя, Эндрю, наверное, полно дел?

– Я свободен, Элизабет. Поэтому повторю свой вопрос еще раз: «Чем вы намерены заняться этим вечером, леди?»

– А разве я еще не сказала, Эндрю? – Она по-прежнему смотрела ему прямо в глаза. – У меня запланирован ужин при свечах в компании одного моего нового знакомого…

Глава 30

Клиника профессора Ройзмана, располагавшаяся в укромном местечке в одном из пригородов Балтимора, штат Мэриленд, всего в сорока милях от столицы, принадлежала к разряду медучреждений, сочетающих в себе также функции социальной опеки, целиком финансируемых из частных благотворительных фондов. В этом заведении, абсолютно оторванные от внешнего мира, давно уже безучастные ко всему, что их окружает, коротали свой век пациенты профессора Ройзмана, каковых здесь на данный момент было всего четырнадцать человек. Все они страдали неизлечимыми психическими заболеваниями, и если чье-то состояние все же улучшалось в результате лечения, то не настолько, чтобы бедняга мог вспомнить собственное имя или же какие-то существенные детали своей биографии, ну а о том, чтобы добиться полной аутентичности, даже и говорить не приходится.

Близким этих несчастных людей, кто еще целиком не вычеркнул их из своей жизни, позволялось наведываться сюда не чаще одного раза в квартал. Поэтому, учитывая специфику подобных учреждений, гости из внешнего мира бывали здесь чрезвычайно редко, настолько редко, что впору было говорить о полной изоляции пациентов, находящихся под неусыпным присмотром владельца клиники и немногочисленного, но вышколенного, высококвалифицированного персонала.

Многие из людей, проживающих по соседству с владениями профессора Ройзмана, толком даже не представляли себе, что именно скрывается за высокими стенами лечебницы, из-за которых видны были лишь верхушки деревьев небольшого парка и ярко-рыжая черепичная крыша сравнительно небольшого, в два с «половинкой» этажа здания. На узкой асфальтированной дороге, упирающейся в ворота, почти незаметные на фоне серой бетонной стены, были выставлены щиты с надписями, предупреждающими о том, что землица, на которой расположилась клиника, является частной собственностью, а потому проезд для посторонних лиц «категорически воспрещен».

Четвертого декабря, уже в поздних сумерках, миновав ворота, створки которых тут же наглухо закрылись, на территорию клиники въехал «Мерседес-500», приписанный, судя по номерам, к федеральному округу Колумбия. Здесь прибывшего из Вашингтона джентльмена дожидался сам профессор Ройзман, полноватый мужчина лет пятидесяти с небольшим, наделенный вкрадчивыми манерами и цепким, всепроникающим взглядом.

– Рад вас приветствовать, мистер Смит, – сказал профессор, почтительно склонив голову. – Вы для меня всегда желанный гость…

«А разве может быть иначе, уважаемый профессор, если я помог создать вам эту „спецбольницу“ и продолжаю поныне финансировать ваш бюджет, – хмыкнув, подумал про себя визитер. – Ну да ладно, для такого талантливого спеца, как вы, мне не жалко ни денег, ни человеческого материала…»

Ройзман сделал гостеприимный жест, приглашая нагрянувшего внезапно «спонсора» в свои служебные апартаменты, где они могли бы по обыкновению выпить по чашке-другой кофе, а заодно обсудить кое-какие общие проблемы. Но гость, искоса посмотрев на мрачноватого вида здание, чьи окна были большей частью забраны решетками, вначале отрицательно покачал головой, затем так же молча кивнул в направлении другого здания, несколько меньших размеров, чем сама лечебница, – его почти полностью укрывали от взоров деревья небольшого парка. Там, в этом здании, изолированные не только от внешнего мира, но и от всех прочих пациентов Ройзмана, вот уже три с лишним года содержались двое людей, имевших некогда прямое отношение к секретному проекту «МК-ультра-2», этому возрожденному из пепла детищу американских спецслужб и некоторых высокопоставленных правительственных чиновников. А также к еще одному человеку, чье настоящее имя скрывается за псевдонимом «Ален Смит», приложившему руку к созданию Сверхорганизации, руководимой многоликим, вездесущим, непредсказуемым Аваддоном…

Когда они вошли внутрь этого здания, охранник, подчиняясь требовательному жесту Ройзмана, разблокировал электронный замок двери, через которую можно было попасть в «изолятор». Здесь были оборудованы две одиночные палаты, хотя вернее было бы назвать их тюремными камерами. Учитывая высокий в прошлом статус обоих «клиентов», содержались они в довольно комфортабельных условиях. Впрочем, вряд ли они способны оценить данное обстоятельство, ибо благодаря стараниям профессора Ройзмана, славно потрудившегося над их мозгами, превратились к настоящему времени в заурядных психов, утративших вместе с человеческим обликом и всякую память о тех драматических событиях, в которых им довелось быть наиактивнейшими участниками…

«Мистер Смит», расположившись в центре коридорчика, откуда можно было наблюдать через окна-»витрины» за обоими арестантами, одетыми в одинаковые темно-синие пижамы, думал о своем, сокровенном.

А также вспоминал о некоторых прошлых событиях, о которых, кроме него самого, пожалуй, рассказать уже больше некому.

Слева от него, за прочным армированным стеклом, находился человек, который в конце восьмидесятых и начале девяностых годов был его непосредственным начальником. Будучи руководителем Европейского департамента одной из самых мощных американских спецслужб, он возглавил оперативную комбинацию, в ходе которой удалось добыть секретную информацию о состоянии советских наработок в сфере прорывных технологий, позволяющих зомбировать как отдельных людей, так и выстраивать своеобразные цепочки из манипулируемых субъектов. Чарльзу Бьюкенену, таково имя этого человека, понадобился доверенный помощник, обладающий не только знанием «предмета», но и умением держать язык за зубами, – и он такового, к своему несчастью, нашел в лице будущего «мистера Смита»… Надо сказать, что не один только Бьюкенен оценил значение сделанных русскими открытий, прежде всего в сфере создания первых прототипов ИФС-наркотиков; да и вряд ли он смог бы добиться продолжения данных разработок, тон в которых вначале задавали вывезенные в Штаты ученые из России, если бы ему не удалось заручиться поддержкой небольшой, но очень влиятельной группы людей, среди которых были председатель Комитета Сената по разведке, глава крупной фармацевтической компании и еще несколько теневых фигур, бывших и ныне действующих выходцев из спецслужб.

Но с той поры, как в самом начале девяносто второго года удалось вначале добыть, а затем вывезти из распавшихся к тому времени Советов образцы штаммов искусственно выведенного в одном из их секретных научных центров грибка, из которого впоследствии пророс препарат «джанк», утекло много воды… Кто-то из этих людей, знавших изначально всю эту историю и ее главных действующих лиц, не дожил до настоящего времени, кто-то угодил под «мозговой контроль», – как говорят русские, «за что боролись, на то и напоролись…» – ну а эти двое, что являются пациентами профессора Ройзмана, и вовсе лишились разума, заодно потеряв человеческий облик.

Повернув голову направо, визитер посмотрел через стекло на другого своего давнего знакомого: хотя они были сверстниками и этому человеку сейчас лишь немногим за пятьдесят, выглядел он как дряхлый старик. Весь какой-то сморщенный, скукоженный, глаза потухшие, из обтянутого сухой, тонкой, как древний пергамент кожей черепа свисают редкие пряди совершенно седых волос…

Летом девяносто первого, в Праге, когда они впервые познакомились, Михаил Поликарпов, полковник русской госбезопасности, курировавший по линии советских «органов» разработки в сфере создания технотронного оружия и ИФС-наркотиков, выглядел не в пример лучше, нежели сейчас. Именно с его помощью удалось не только добыть большое количество секретной документации русских, но и прибрать к рукам образчики первых опытных препаратов, а также, пользуясь безалаберностью самих российских спецслужб и тупостью как прежнего, советского, так и нового «демократического» руководства, вывезти некоторых из ученых, чьи изобретения способны перевернуть весь современный мир, сделать его совершенно иным, управляемым, с годами, естественно. В солнечной Калифорнии специально под этот проект была создана уникальная по американским меркам фирма, работавшая некоторое время по образчику существовавших некогда в СССР «шарашек»… А наладить «процесс», хотя, вернее было бы сказать, продолжить, в первую голову помог именно новоиспеченный американский гражданин, ярый патриот своей новой страны Майкл Поликарпов… И он же, этот хитроумный экс-гэбист, исподволь пытался внушить своим новым партнерам, число которых постепенно сокращалось, не без его, конечно, посильного участия, что новые «супертехнологии», контроль за созданием которых федеральные власти так и не смогли обеспечить в полной мере, – являются не чем иным, как мощным оружием в борьбе за всеобъемлющую власть…

Бросая поочередно взгляды на этих двоих переигранных им некогда небесталанных субъектов, «мистер Смит» криво усмехался. Даже если бы кто-то решил поинтересоваться, почему это человек столь высокого ранга, как он, время от времени, выбирая, правда, для визитов неурочный час, наведывается в богом забытую клинику профессора Ройзмана, то ничего криминального, ничего подозрительного во всем этом не обнаружил бы: что плохого в том, что он иногда посещает в этой «юдоли скорби» своего страдающего душевным расстройством коллегу, о котором, после гибели его жены и единственного сына, кажется, все в этом мире забыли… Что же касается господина-товарища Поликарпова, то этот тип здесь находится, можно сказать, инкогнито, и узнать бывшего сотрудника русских спецслужб в этом дряхлом старике, безумном, не способном произнести и слова, не смогла бы, будь она жива, даже его родная мать.

Причина, почему он не уничтожил этих двоих сразу, а определил их на один из контролируемых его людьми объектов, была лишь одна: регулярно, не реже одного раза в месяц, посещая клинику профессора Ройзмана, он мог созерцать в лице безумцев воплощенное предупреждение – «будь всегда настороже, дружище, потому что в том бизнесе, где ты сейчас пытаешься верховодить, тебя самого могут превратить в живого покойника…».

Но сейчас он прошел некий поворотный пункт, и теперь эти двое безумцев, каким бы предупреждением ни служила их судьба, не способны изменить в его будущих замыслах ровным счетом ничего…

Спустя примерно четверть часа, сухо попрощавшись с Ройзманом, человек, чье настоящее имя, равно как и род деятельности, конечно же, были известны владельцу клиники, уселся в салон «Мерседеса» и приказал трогаться в обратный путь.

– Дэвид, у меня будет для вас важное поручение, – сказал он своему помощнику, который составил ему компанию в этой поездке. – Двое несчастных, что находятся на попечении профессора Ройзмана, очень и очень плохи… Вряд ли они протянут дольше суток. Тела следует сразу же кремировать. Проследите за всем этим лично!

– Будет исполнено, сэр!

– Это еще не все, Дэвид, – задумчиво произнес джентльмен, решивший избавиться и от одного из присвоенных себе некогда анонимных прозвищ, в данном случае прозвища Ален Смит. – В начале следующей недели профессор сдаст дела своему ассистенту и отправится в краткосрочный отпуск в Филадельфию, где проживает семья его старшей дочери… По дороге туда, именно так, он скончается в результате сердечного приступа. Ну а когда я вернусь из зарубежной командировки, мы уже более детально обсудим, что нам дальше делать с этой балтиморской психушкой…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю