355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Костин » Товарищ американский президент » Текст книги (страница 5)
Товарищ американский президент
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:31

Текст книги "Товарищ американский президент"


Автор книги: Сергей Костин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)

Прямо за будкой кирпичный тротуар, который хозяин магазинчика зачем-то каждый день моет с мылом. На тротуаре отдыхают три десятка местных товарищей. В первую же ночь они строем подошли к спецмашине и, хором, назвавшись нашими родственниками, попросились покушать и переночевать. Я уже хотел было приказать спустить парадный трап, но меня опередил Боб, который популярно объяснил, что товарищи никакие не родственники, а обыкновенные налоговые инспекторы, потерявшие работу.

– Нет доходов, нет налогов. В стране депрессия и поголовная безработица.

Пришлось отдать несостоявшимся родственникам еще одно ведро картошки. С такими темпами мы всю сельскохозяйственную культуру разбазарим.

На той стороне трассы здание местной администрации, десятиэтажный бункер, в котором живет мэр по имени Джонсон. У них тут все Джонсоны. Мэр по совместительству начальник и единственный сотрудник местного американского отделения спасателей. Именно к нему на помощь мы и направлены. Джонсон неплохой парень, но третьего дня он попался на подпольной торговле сахарными петушками и был отправлен в тюрьму области.

К сожалению Джонсон был единственным человеком в местной области, кто сносно знал русский язык. В шестилетнем возрасте он по линии ООН посетил Российский Чебурашкин-парк, чтобы покататься на русских горках, поесть шоколадный пломбир и попить русского кваса. Теперь же, после его ареста, мы испытывали некоторые затруднения при общении с головным отделением местной спасательской организации.

Мы здесь уже неделю. Патрулируем движение по трассе государственного американского значения. За все время мимо нас проехала всего одна машина на допотопном атомном двигателе. Заправилась на местной атомной заправке и заглохла на первых же метрах. Я же говорю, в Америке не топливо, а второсортная переработка. Хорошо, что мы со своими ГАМ (горюче атомными материалами) приехали.

В дверях магазина с железным мохнатым животным показался второй номер. Наконец-то! Что можно делать пять часов среди пустых полок? Был я в этом магазинчике. Во-первых, все по пластиковым талонам. Даже местные курицы, тощие и синие. Во-вторых, кроме куриц в магазине есть еще пустые полки, на которых для красоты стоят пустые коробки из-под кубинских баранок.

Правда в самом углу магазина имеется отдел, арендованный ново американским предпринимателем. Параллельно с ремонтом обуви и срочным изготовлением ключей для рассеянных американских домохозяек предприниматель приторговывает едой. Скорее всего Боб у того прилавка и задержался.

Приблизившись к спецмашине Роберт Клинроуз по американскому паспорту и второй номер Милашки по отчетным документам с первого взгляда понял, что родной команде требуется незамедлительная помощь. Он быстренько собрал вокруг себя вооруженных слесарным инструментом детишек и, красноречиво тараща глаза, заговорил на американском языке.

Что он там молол, я не разобрал по понятной причине, но потому, с какой опаской стали поглядывать в мою сторону американские детишки, я понял, что в данную минуту янкель повествует о дурном характере командира русской спасательной машины. Не зря же бедные дети с визигами и с криками ужаса бросились прочь от спецмашины в разные стороны.

На жаркой американской улочке стало спокойно и тихо. Довольный Боб, не запросив поддержки, сгибаясь от многочисленных кульков и пакетов, поднялся по выдвинутому Милашкой парадному трапу.

– Все бы так качественно работали, – заметила ни для кого Милашка, сыграв при появлении в кабине Боба бравурный марш "Ты прилетел ко мне, красавчик".

Не глядя на меня второй номер незамедлительно проследовал к личному сейфу, свалил на пол коробки и свертки с едой и принялся тщательно прятать все это внутри титановой коробки с двадцатисантиметровыми непробиваемыми стенками. В другое бы время, да на другой земле я непременно пожурил Боба за проявление единоличности. Но мы находились в Америке, на исторической родине Боба. Здесь все ему знакомо, и не мне, командиру спецмашины подразделения "000" за номером тринадцать выделываться с пустыми придирками.

Боб спиной почувствовал пристальный и где-то даже холодный взгляд начальства, чуть повернул голову и, поразмыслив, что зверя нельзя загонять в угол, подтолкнул в мою сторону плоскую коробку с нарисованной на ней простыми фломастерами замысловатой фигурой.

– Тебе, командир, – прохрипел он. Потом вновь задумался и добавил: – И Герасиму. На двоих. На сутки. Без добавки.

– Но…, – я хотел заметить, что командировочные выделялись всей команде, а не только лицам, имеющим в своем прошлом американские корни, но меня остановил Герасим, который со своего места мудрым храпом напомнил, что продукты питания ни есть самое главное в жизни. А вот поддержание боевой атмосферы в экипаже есть первоочередная задача любого командира подразделения "000".

В коробке сиротливо жались друг к другу две страшненькие булочки, в которых извивались тощие и сморщенные палочки недоделанной колбасы.

– Ходидоди, – пояснил Боб, облизываясь. – Американская национальная пища. Запивается исключительно водопроводной водой. Всего две калории. Очень вкусно и питательно.

Вкусные и питательные ходидоди выглядели так, словно это они должны были закусить мной, а не я ими.

– Я их помещу под медицинский реанимационный колпак, – бережно закрывая коробку, сообщил я. – Может получиться вернуть им нормальный вид?

Расположенный в задней части кабины медицинский спасательный реаниматор задвинул внутрь себя подставку с ходидодями, заурчал тоскливыми нотами и выдал на панель, что "живые организмы, представленные к рассмотрению, являются стопроцентно дохлыми" и настоятельно рекомендовал утилизировать натуральную отраву. Но Боб не позволил свершиться надругательству над национальной пищей и вырвал ходидоди прямо из горловины утилизатора. Естественно, что коробочка с двумя "стопроцентными дохлыми" нашла достойное место в сейфе янкеля.

– Ноги протянуть всегда успеете.

Пока второй номер занимался тщательным занесением приобретенных в магазине товаров в продуктовый реестр, я незаметно пробрался в багажный отсек. Здесь, под надежной защитой сверхнадежной системы охраны в холодильнике хранился неприкосновенный запас отечественных продуктов. С мстительной улыбкой сорвав именную пломбу второго номера, я изъял из хранилища две трехлитровых банки килек в томатном соусе и четыре буханки хлеба. Половину уничтожил не сходя с места, а оставшуюся часть, прокравшись в спальный отсек, засунул под подушку Геры.

Мозг команды приоткрыл один глаз, кивнул, сказал: – Мм, – и накрылся с головой одеялом.

– Знаю, что подсудное дело, – прошептал я в ответ, – но куда деваться? Родина далеко, а Америка вот она, под боком.

Вернувшись в кабину я застал Роберта Клинроуза за тщательным обтиранием гигиеническими салфетками околоротовой полости. Судя по запахам, которые наполняли кабину спецмашины, второй номер времени зря не терял.

– Настоящую колбасу жрал, – на ушко сообщила Милашка, которая была собрана на российских заводах и, соответственно, имела полностью российский менталитет. То есть не любила, когда кого-то принуждали кушать ходидоди, а сами в это время уламывали колбасу настоящую. От излишнего чувства справедливости на Милашке часто перегорали титановые предохранители.

Будь мы в России, давно бы Боба уволил без выходного пособия. Желающих пополнить доблестные ряды спасателей полно. И не таких жмотов, а настоящих ребят, знающих, что такое дружба и нормальные отношения в коллективе. Но, как уже упоминалось, за бортом Милашки расстилались бескрайние просторы Америки. И выгнать янкеля на улицу я не мог чисто по человеческим причинам. Пропадет он здесь. Сгинет. А без него мне назад в Россию дорога заказана.

И Боб знает об этом и окончательно наглеет. Мало того, что приказы не выполняет, так голыми руками ходидоди из утилизатора таскает.

– А что это, товарищ командир, у вас огонечки связи горят, а ничего не слышно? – Боб неожиданно возник за спиной, я не успел приготовиться и непростительно вздрогнул.

– Твои соотечественники эфир засоряют, – пробурчал я, возвращая обратно положенные кнопочки.

Динамики ожили и кабина наполнила чужой и непонятной речью.

– Так это база нас вызывает, – гордо пояснил Боб, в совершенстве владеющий родным языком. – Вот слышите, командир, – " фазе, мазе, лав ю бразе". Это база недовольна нашим радиомолчанием.

– Вот и ответь, если недовольна.

Второй номер зажал в ладошках микрофон, театрально отставил ножку и проворковал что-то по-своему, по-американски:

– Commander russian machine весь во внимании.

Все дальнейшие переговоры сводились к тому, что Боб кивал головой и отвечал: – "О! Ес, беби. Комон, комон. О, щит! Ол райт! Сергееф фул, Сергееф мембер".

Милашка настойчиво мигала мне красной лампочкой индивидуального вызова, пытаясь сообщить нечто важное, но я полностью доверял второму номеру и ни во что не вмешивался. Не первый день в одной команде.

– Ну? Что хотят? – поглядывая в окошко и откровенно скучая, поинтересовался я. Сидеть без дела лучшему российскому спасателю надоело до чертиков. Душа и тело требовали настоящей работы. Например, спасти местный континент от стихийного бедствия. Или помочь бедному американскому народу стать на путь индустриализации и всеобщей грамотности. Мы ведь многое можем.

– База приказывает нам незамедлительно прибыть вот в эту точку сбора, – Боб ткнул пальцем в третий во втором ряду монитор, где Милашка вывела координаты, переданные базой. – Конкретно ничего не сообщают, но говорят, что дело серьезное и требуется наша помощь. Еще говорят, что нас там встретят и объяснят все подробности предстоящей операции.

– Давно бы так, – ладошки зачесались, предчувствуя настоящую работу. – Милашка, тебе нужны дополнительные указания? Тогда снимаемся и быстренько на помощь американскому народу.

Я стащил с шеи шнурок с ключами зажигания, вставил наисекретнейший и наисложнейший ключ в нужное место на панели управления и повернул его ровно на тридцать два с половиной оборота. Конечно, Милашка сама могла бы завестись, но у нас существовали свои традиции и правила. Командир должен лично завести спецмашину, согласно правилам эксплуатации спецмашины подразделения “"000"”. Для чего-то ведь нужны командиры.

Спецмашина подразделения "000", лучшая из всех когда-либо созданных человечеством спецмашин, не устану это повторять, как ни упрашивайте, ровно заурчала ядерными топками, самостоятельно сняла защитный экран, задвинула совмещенный с анализатором скорости дистанционный штрафователь и неторопливо выкатила из-за укрытия на трассу. Десять гусениц и шестнадцать колес автоматически нашли наиболее рациональное зацепление с отвратительным местным покрытием и Милашка, выпуская из восьми выхлопных труб большого размера белесую отработку, неспешно помчалась в нужном направлении.

– А почему без музыки и опознавательных знаков? – как можно бодрее спросил я.

– А перед кем выпендриваться? – бесцветным механическим голосом ответила Милашка, но один проблесковый маячок включила.

Выпендриваться, действительно, было не перед кем. Улицы американского городка, по которым мы в данную минуту ехали, были практически безлюдны. Парочка местных мусоровозов, едва завидев громадину Милашки, испуганно свернули с дороги и скрылись в узких подворотнях.

На выезде из города, дожидаясь разрешающего сигнала светофорного маяка, я заметил, как к нашей дорогой спецмашине метнулись из придорожных кустов несколько автоматических мойщиков лобовых стекол.

В первый день нашего пребывания в Америке Милашка позволила таким же умникам заплевать себя какой-то едкой гадостью с верхней башни до покрышек. Вместо того, чтобы добросовестно смыть все это, мойщики в ультимативной форме потребовали предварительную оплату. Естественно, мы отказались. В результате потом вся команда в скафандрах высокой защиты целые сутки оттирала плевки.

Отпугнув автоматических мойщиков густой очередью из боковых спаренных пулеметов, Милашка, не дожидаясь разрешающего сигнала светофорного маяка, врубила повышенную скорость и вылетела из города с предельно возможным ускорением.

– Далеко до точки сбора?

– Полтора часа, командор, – загудела Милашка расчетными цепями, вычисляя время, – плюс минус двадцать минут. Дороги здесь отвратительные.

Глазеть на безжизненный пейзаж за окном надоело через три минуты. Безжизненные пустоши, выжженные до пеньков джунгли, стаи голодных собачек. Группа товарищей в черных колпаках с прорезями для глаз весело гоняются за белокожим жителем. Странная страна, странные игры.

Откинувшись на кресло, я прикрыл глаза и попытался вспомнить все, что знал об этой стране.

Согласно последнему изданию Большой Мировой Энциклопедии Америку открыли в каком-то там веке американцы. В те далекие времена американцы были гордыми и смелыми людьми, поэтому, недолго размышляя, назвали континент в свою честь. В результате одной из революций, случившейся лет сто пятьдесят назад, к власти пришла женская хунта. Опираясь на коренное малограмотное население в лице негров и индейцев, женские военизированные батальоны захватили почту, телефон, телеграф, а также стратегические объекты по производству каких-то крылатых приспособлений. Провозгласив в стране полный эмансипейшен и добавив в конституцию шестую поправку, хунта на долгие годы отгородилась от мирового сообщества. Пыталась на примере высокоразвитой России построить закрытое передовое государство, но ничего не получилось. Белых мужиков ведь почти всех уничтожили. А с неграми и индейцами передовое общество не построить. Первые только и умеют, что в баскетбол играть. А вторых забыли из резерваций выпустить.

Потом, конечно, Америка одумалась. Но было слишком поздно. Мир давно умчался вперед по монорельсам прогресса. Женское правительство, осознав всю неправильность собственной политики, затребовало обширную гуманитарную помощь, беспроцентные ссуды и безвозмездные экономические пособия.

Первыми, понятное дело, откликнулись русские люди. В Америку пошли караваны с гуманитарными куриными яйцами и селедочной икрой. У нас этого добра всегда навалом было. Целыми косяками устремились в сторону многострадальной страны тяжеловесные аэробусы с посылками от простых и честных российских налогоплательщиков. Шерстяные носки, табачок, одноразовая посуда и разбавленная водка для медицинских целей.

Я хорошо помню то время, когда на каждом углу столицы стояли титановые урны, в которые сердобольные россияне складывали кровные сбережения .На каждой такой урне красовался лозунг: – «Америка тоже страна!»

– Подъезжаем, командор, – вырвала из глубокого раздумья Милашка. – За бортом тридцать градусов жары, пониженная влажность, кровожадные твари, голодные крокодилы. В пределах видимости ни одного квасного ларька. И какие-то люди в пиджаках.

– Местные представители федеральной базы расследований, – пояснил Боб, выглядывая в боковую форточку. – Вроде нашей оборонной разведки, только местного масштаба. Крутые ребята, они меня еще у президентской дачи гоняли, когда я с протестами против политики правительства выступал.

Я знал о революционном пятне в биографии Боба. В его личном деле темным по светлому было написано, что он, Роберт Клинроуз, будучи еще гражданином Америки, проявил себя как неукротимый борец за свои права. За это янкеля и пропустили без очереди через границу во времена восьмой американской депрессии. И не только пропустили, но и выдали российский паспорт и даже зачислили без тщательного конкурса в подразделение "000".

– Форма одежды повседневная. Милашка, спусти парадный трап. Инструменты не брать, сначала узнаем, что за проблемы. Герасима не будить, его время впереди, пусть сил набирается.

– Командир! – второй номер топтался рядышком и мялся так, словно в ванной комнате испортился универсальный нужник.

– Что вам, Роберт? – во время работы никаких панибратских отношений с подчиненными. Тем более, что командиры подразделения "000" долго не забывают подачки в виде ходидодей.

– Мы в Америке, командир, – честные глаза Боба заглянули в не менее честные глаза командира. – Языком нашим, как я понимаю, вы, товарищ майор, не владеете. А я умею. Может, стоит представиться мне командиром спецмашины? Престиж Родины, как никак.

Рациональное зерно в заявлении второго номера имелось. Для командира спецмашины подразделения "000" нет ничего более важного, чем сохранение престижа Отчизны. Не станешь же объяснять местным товарищам, что в Академии, где обучается младший и старший командный состав Службы "000" не нашлось ни одного профессора мало-мальски владеющего американским диалектом.

– Милашка! Пометь в черных самописцах, что я, майор Сергеев передал бразды правления тобой и всеми нами в руки лейтенанта Роберта Клинроуза. Впредь и до особого распоряжения вся ответственность и приоритет в приказах принадлежит второму номеру.

– Командор, не сходи с ума, – жарко зашептала Милашка по личной линии. – Янкель натворит проблем, а расхлебывать все одно тебе придется. Да и Устав не предусматривает передачи в экстремальных условиях.

– Экстремальных условий пока не видно, – ухо от личной линии свербело и пришлось прочистить его пальцем, – пусть командует.

– Тогда хотя бы возьмите универсальный переводчик. Ответить не ответите, но понимать будете все.

Универсальный переводчик специальный, по документам УПС, был разработан гениальными российскими учеными двадцать лет назад в эпоху освоения африканских саванн. По виду кусок пластыря, по сути сверхсекретное волокно, преобразующее любую незнакомую речь в простой и доходчивый русский. Зря я, наверно, все это объясняю. Принцип работы универсального переводчика есть государственная тайна, а сам пластырь выдается командиру Подразделения под три подписки о неразглашении и одну торжественную клятву на Конституции. В присутствии Президента, естественно.

Прилепив УПС на шею, я приготовился спуститься по парадному эскалатору и радостно поприветствовать американских друзей. По-простому, по-русски. Обняться там троекратно, по плечам похлопать. Матрешку электронную, которая и по дому прибраться может и квартирку гавканьем сохранить, в качестве сувенира поднести.

Но Боб, получив неограниченные полномочия, решил все сделать по-своему.

– Работаем, мальчики! – захлопал он в ладоши, суетливо бегая по кабине. – Милашка, слушай приказ. Когда здороваться станем, сыграй нам пару куплетов из национальных гимнов. Герасима обязательно разбуди. Пусть найдет в багажном отсеке столик раскладной. Накроет, как положено. Командир, я твой мундир с орденами возьму? Спасибо, командир. И не называй меня, пожалуйста, Бобом. Я ж в майорском мундире. Пингвина куда спрятали? Мне что ли со шлангом стоять.

– Каким шлангом? – вставил я робкий вопрос.

– Фонтан. Вода. Прохлада. Солнцепек, – коротко отмахнулся Боб и, одернув мундир с моими погонами и моими орденами, печатая шаг, направился к эскалатору.

– Мм? – поинтересовался разбуженный Герасим, выплывая из спального отсека.

Коротко обрисовав ситуацию, я подхватил Геру под локоть и мы проследовали вслед за Бобом. Простите, временно майором Клинроузом.

Товарищи из федеральной базы расследования ожидали нас у эскалатора. В симпатичных пыльных пиджаках, в галстуках, в шортах и сандалиях. У каждого кожаная папочка. И рюкзачок с антенной для связи со своей федеральной базой.

Боб благополучно спустился по движущимся ступенькам, лихо спрыгнул на раскаленную, местами потрескавшуюся почву и приступил к протокольному приветствию.

Пластырь на шее старательно переправил звуковые волны в район левого уха и я разобрал следующий диалог:

– Привет, брат!

– Привет, братья.

– У тебя хорошее произношение, брат.

– Я русский офицер, брат.

– Майор Сергеев?

Небольшая заминка. Боб всего мгновение смотрит в мою сторону. Я рассматриваю чистое, без единого облачка, небо.

– Да. Я майор Сергеев. Командир спецмашины подразделения "000" за номером тринадцать.

– А кто эти братья? – пальцы в нашу сторону.

– Не обращайте на них внимания, братья. Вспомогательные силы. Принеси то, пойди туда, – Боб наморщил лоб и старательно проговорил по-русски: – Шестерочки.

Мы с ничего не понимающим Герасимом мило улыбнулись и щелкнули каблуками тапочек.

После того, как Милашка пропиликала по куплету из гимнов, один из американских товарищей обнял Боба за плечо и стал прогуливаться вдоль борта Милашки, выкладывая причину, по которой наша доблестная команда оказалась в этом жарком и, чего скрывать, жутко пыльном месте.

– Вы как раз вовремя, – говорил американский товарищ нашему янкелю. – У нас в республике намечается чрезвычайная ситуация. На заседании конгресса принято единогласное решение подключить к решению вопроса вашу, майор, доблестную команду.

– Мы такие, – гордо звякнул Боб майорскими погонами, плохо закрепленными на плечах.

– Да, да, брат, – закивал американский товарищ. – По своим каналам мы навели справки. Вы единственные, кто не заробеет перед возникшими трудностями.

– А каковы, собственно, трудности?

Слава богу! Боб, наконец-то вспомнил, для чего мы торчим в этом гиблом месте.

– Трудности перед вами, брат майор Сергеев.

Где-то на юге молодой американской республики.

Наблюдательный центр республиканского значения. У взятого под залог перископа группа наблюдателей. Особенно выделяется высокий человек с бородкой. Он стоит чуть в стороне и торопливо записывает карандашом что-то свое, наболевшее. Личный секретарь подходит сзади и заглядывает через плечо высокого человека:

– Раз и в глаз, – шутит высокий человек, тыкая карандашом в искусственный стеклянный глаз секретаря.

Все смеются.

– Русские прибыли на место происшествия, товарищ президент, – сообщает личный секретарь, растерянно шевеля пальцами. Даже его большой опыт работы с многочисленными начальниками не сумел подсказать правильной постановки блока.

– Отлично. Это их первая самостоятельная работа на нашей земле. И угроза, надо сказать, не шуточная. Наблюдатели готовы? Художники?

– Все, как вы приказывали, товарищ президент. Но, позвольте сказать. Конгресс считает, что вам опасно находиться в этом районе. Целесообразно вернуться в столицу.

– Снова под кислотный дождь? – загрустил высокий человек. – Понимаю, голубчик. Национальная безопасность превыше всего. Отлично сказал. Запишите это для меня. Вставим куда-нибудь. И приготовьте к отлету воздушный командный центр.

– Техники уже надувают шар, товарищ президент. Через час борт номер один будет готов.

Отпустив личного секретаря высокий человек с бородкой прильнул к окулярам перископа, за которые в пункте проката драли бешеные деньги в валюте, посмотрел на далекие фигурки русских спасателей и вздохнул.

– Как бы я хотел быть сейчас с вами, друзья мои. Сражаться плечом к плечу с опасностями и трудностями. Смотреть страху в глаза и смеяться над ним. Но не могу. Интересы молодой американской республики зовут в дорогу. Эй! Любезный! Я тут тезис придумал. Обалденный. Запиши. Вставим куда-нибудь.

Трудности оказались не перед нами, а под нами.

Обширное поле, усеянное маленькими, круглыми и симпатичными на вид кактусами.

Поначалу я даже не обратил на это поле никакого внимания. Обычная пустыня с естественной растительностью. Но приглядевшись понял, не все так просто.

Кактусы росли ровными рядами, словно картошка на рязанских черноземах. Все одинакового размера, старательно окученные. У каждого зеленого качанчика бирка с данными произведенных работ по удобрению. Над кактусовым полем то и дело проносился сельскохозяйственный дирижабль, распыляющий толи подкормку, толи отраву от вредителей.

По углам поля стояли деревянные вышки, на которых просматривались угрюмые черные, а может просто загорелые, лица вооруженных охранников.

– Фазе, мазе… что это за лав ю бразе?

Естественно, Боб запаниковал. Перемешивая американские и русские слова он попытался прояснить для себя ситуацию, требуя подробностей. Американский товарищ, постоянно сверяясь с бумажками из кожаной папочки, поведал и подробности.

Если нашейный УПС не врал, то выходило следующее.

Данное кактусовое поле производило два продукта, являющихся для молодой республики единственными источниками поступления валютных, а именно, брююликовых поступлений. Из длинных и особо прочных иголок на подземных американских заводах производили зубные щетки, пользующиеся огромным спросом у всего мирового потребительского рынка, а также расчески для жителей африканского континента.

После удаления в подземных лабораториях верхнего, колючего слоя, оставшаяся часть в виде зеленой массы поступала на различные предприятия, где: прокрученная на мясорубке использовалась для изготовления котлет. Высушенная шла на изготовление сандалий. Выжатая, на кактусовую водку. Спрессованная отправлялась на сталелитейные заводы.

И самое главное. Из мякоти данного вида кактусов, по словам американского товарища, также изготавливалась местная валюта, понятно почему зеленого цвета. А совсем уж бессовестные американские граждане, доведись им незаконно приобрести хоть несколько граммов ценного материала, выпаривали зеленую массу и получали запрещенные ООН порошки явно немедицинского свойства.

– Теперь тебе ясно, брат, какую ценность представляет это уникальное и единственное на всем континенте поле?

Боб по глупости попытался приблизиться к кактусам, чтобы руками пощупать будущие американские деньги, но охрана на вышках подобралась зоркая и отсекла исполняющего обязанности командира подразделения "000" от национального продукта короткими очередями из маломощных автоматов. Только вмешательство Милашки, произведшей предупредительный залп с правого борта спасло янкеля от неминуемого позора. А так и в сухих штанах и при погонах остался.

– И какая беда, какое стихийное бедствие угрожает этим? – пальцем Боб показывать не стал. Это только я могу рисковать, а у Боба кишка тонка пальцами на кактусы показывать.

Американский товарищ заговорил быстро-быстро. Его соратники подбадривали выступающего взмахами кожаных папок. УПС на моей шее нагрелся от перегрузки, но сумел выдать суть несчастья.

Оказывается, на бесценное американское достояние, на кактусовое поле, охраняемое не только свирепыми охранниками, но и всеми местными законами, надвигалась мигрирующая из Южной Америки в Северную Америку стая мексиканских ежиков. Но это большой секрет Америки и никто не должен знать о надвигающейся катастрофе.

Я закашлялся, и американские товарищи подозрительно посмотрели в мою сторону. Боб, не подозревающий о наличии внедренного агента с УПСом на шее доверительно сообщил подозрительным бюрошникам о хилости и болезненности некоторых членов его экипажа.

Чтобы окончательно себя не рассекречивать пришлось вернуться в кабину и от души похихикать в теплую грудь пингвина, который очень любил, когда у него на груди кто-нибудь хихикал.

Мексиканские ежики! Такому нас в Академии не учили. Мы, спасатели подразделения "000" способны выполнять любые поставленные честными налогоплательщиками задачи. Мы можем вытаскивать людей из огня, из воды, изо льда, из расплавленного металла. Мы умеем останавливать ураганы, тайфуны и циклоны различной направленности. Да что там говорить! Нет в мире таких проблем, которые неподвластны подразделению "000". Но мексиканские ежики!

Герасим, наблюдавший за командирским нестандартным поведением, дождался когда я немного успокоюсь и подал носовой платок, изготовленный специально для сотрудников Службы на лучших российских носовых фабриках.

– Мм, – глубокомысленно выдал Гера, покосившись на пульт управления. У меня закралось подозрение, что Милашка, ослушавшись приказа Боба, тайно снабжала третий номер переводной информацией.

– Конечно, Гера, непростительно для русского человека смеяться над чужой бедой, – я выжал платок и вручил чудо отечественного производителя обратно хозяину. – Но подумай, что скажут на Родине, когда там станет известно, какие наисложнейшие задачи мы решали в командировке? Посмеются, не то слово. Поверь мне. И уж никогда даже ломаной медальки не дадут. Да наш хорошо известный журналист-практикант, если жив еще, первым вылезет на цветные полосы утренних газет с заголовком – "Лучшие в мире спасатели сражаются с мексиканскими ежиками!"

– Мм, – скривился Герасим, почесывая волосатую грудь.

Слова третьего номера немного отрезвили. Правильно Гера говорит, что американцу подвиг, русскому с пробором. Я расслабился. Я забыл свое предназначение. Очевидно непривычные погодные условия и трехдневное безделье негативно сказались на рабочих качествах. Американцы зря паниковать не станут. Волнуются, значит есть на то веские причины. И наша задача, раз уж мы сюда сосланы, помочь несчастной стране всеми имеющимися на Милашке способами.

– Шепчетесь, мальчики? – у входа в спецмашину стоял Боб в майорском мундире нараспашку. – Не желаете ли поработать на пользу моей исторической родины?

Мы с Герасимом переглянулись и кивнули. Молча. Какие уж тут разговоры, когда мексиканские ежики….

– Милашка! Карту на центр кабины! – и откуда у янкеля столько уверенности? И столько наглости? Переговоры вроде закончились, пора и мундир в шкафчик на чистку повесить. Ан нет, не хочет.

Спецмашина выполнила приказ как обычно четко и без вопросов. Ей же никто не отдавал распоряжений об отмене ранее полученных команд. А мне лень было.

Стол с разложенной на нем "Русской монополией" ушел под пол и на его месте появилась трехмерная карта прилегающей к спецмашине местности.

– Внимание всем! – крикнул Боб, хотя мы с Герасимом и так были все во внимании. – Докладываю первый и последний раз диспозицию. Территория, на которой нам предстоит работать в ближайшие дни, является совершенно засекреченным районом. Не ухмыляйтесь, товарищ Сергеев. У Америки тоже могут быть засекреченные районы. Вся информация, касающаяся предстоящей работы, разглашению не подлежит ни в коей мере. За излишнюю болтливость лично расстреляю из табельного оружия.

Эк янкеля завернуло. Кто ж ему табельное оружие выдаст? Оружейный отсек только на мой большой палец отзывается. Хотя ведь этот двуличный подлец на все пойдет. Может и подручными средствами угрозу выполнить. Однако послушаем, что сообщит нам американец с русским паспортом.

– Вот здесь, – Боб рукой обвел квадратное поле засеянное кактусами, – здесь под землей секретнейший гражданский американский объект. Не спрашивайте меня, какие функции он выполняет, не скажу. Вам достаточно знать лишь то, что подлый враг задумал совершить коварную интервенцию на эту беззащитную землю. Америка, товарищи спасатели, в опасности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю