355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Себастье́н-Рош Николя́ де Шамфо́р » Максимы и мысли (Характеры и анекдоты) » Текст книги (страница 9)
Максимы и мысли (Характеры и анекдоты)
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 03:30

Текст книги "Максимы и мысли (Характеры и анекдоты)"


Автор книги: Себастье́н-Рош Николя́ де Шамфо́р


Жанр:

   

Философия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

– Что касается походов,-возразил Бомарше,-то принц Евгений проделал двадцать одну кампанию и все-таки умер в семидесятивосьмилетнем возрасте. Что до вина, то маркиз де Бранкас ежедневно осушал шесть бутылок шампанского и тем не менее дожил до восьмидесяти четырех лет.

– Допустим,-согласился принц. – А как насчет любовных утех?

– Вспомните вашу матушку!-отпарировал Бомарше (принцесса скончалась на восьмидесятом году жизни).

– Верно!-обрадовался Копти.-Пожалуй, я еще выкарабкаюсь.

Как-то раз регент обещал позаботиться о молодом Аруэ, то есть подыскать ему должность и сделать из него важную персону. Вскоре после этого юный поэт попался регенту на глаза, когда тот в сопровождении всех четырех статс-секретарей шел с заседания кабинета. Заметна его, регент сказал: оЯ не забыл о тебе, Аруэ,-ты будешь ведать департаментом придворных шутовп.-оЧто вы, монсеньер!-ответил Аруэ.Там у меня нашлось бы чересчур много соперников. Четверых я уже вижуп. Регент чуть не лопнул со смеху.

Когда маршал Ришелье после взятия Маона явился ко двору, первые, вернее, единственные слова, сказанные ему Людовиком XV, были таковы: оЗнаете, маршал, а ведь бедняга Лансматт умерп. Лансматтом звали старого камер-лакея.

Когда оЖурналь де Парип напечатал чрезвычайно глупое письмо г-на Бланшара о воздухоплавании, кто-то заметил: оГосподину Бланшару уже незачем подниматься в воздух – он и без того воспарилп.

Монтазе, епископ Отенский, а затем архиепископ Лионский, был не только священник, но и отменно ловкий царедворец. Доказательство тому-хитрость, на которую он однажды пустился. Зная за собой грешки, могущие легко погубить его в глазах театинца Буайе, епископа го

рода Мирлуа, он сам написал на себя анонимное письмо, полное клеветнических и явно нелепых измышлений. Послание это он адресовал епископу Нарбоннскому. Тот имел с ним объяснение, и Монтазе намекнул ему на коварство своих тайных недругов. Когда же последние действительно прибегли к анонимным письмам, где была изложена доподлинная правда, Вуайе решил пренебречь ими: обманутый первым письмом, он счел за благо не доверять и остальным.

Людовик XV заказал свой портрет Латуру и во время сеансов часто разговаривал с художником. Ободренный тем, что король доволен его работой, живописец, естественно, осмелел и однажды позволил себе сказать: оА ведь ваши адмиралы не в ладах с морем, государьп.-оВот как ? – сухо отозвался король.-Зато с ним в ладах мой Бернеп.

Герцогиня де Шон, жившая в разводе с мужем, находится при смерти. Е.К докладывают:

– Вас пришли соборовать.

– Еще минутку)

– Вас желает видеть герцог де Шон.

– Он здесь?

– Да. – Пусть обождет. Впустите его вместе со святыми дарами.

Как-то раз, когда я гулял в обществе одного своего друга, с ним раскланялась довольно подозрительная личность. Я спросил, кто это такой. Мой друг ответил, что это человек, совершающий ради отечества то, на что не решился бы даже Врут. Я попросил собеседника низвести свою высокую мысль до уровня моего убогого разума и узнал, что его знакомец-полицейский шпион.

Г-н Лемьер, сам того не подозревая, отменно сострил, когда сказал, что между его оМалабарской вдовойп в постановке 1770 года и той же трагедией в постановке 1781 года такая же разница, как между вязанкой и возом дров. В самом деле, успех этой пиесе после ее возобновления принес именно костер на сцене, устроенный гораздо более эффектно, нежели в первый раз.

Некий философ, решив начать уединенную жизнь, прислал мне письмо, дышавшее рассудительностью и добродетелью. Кончалось оно такими словами: оПрощайте, друг мой! Не старайтесь подавить в себе интересы, связующие людей с обществом, но непременно развивайте в себе чувства, которые отдаляли бы вас от негоп.

Дидро, и в шестьдесят два года остававшийся любителем женщин, сказал однажды кому-то из друзей: оЯ то и дело твержу себе: ?Ах, старый дурак, старый юбочник) Когда же ты перестанешь подвергать себя риску получить позорный отказ или дать осечку и осрамиться?"п.

Г-н де К* распространялся о преимуществах английского образа правления в собрании, где присутствовало несколько епископов и аббатов. Один из них, аббат де Сегеран, возразил ему: оСударь, то немногое, что я знаю об этой стране, отнюдь не пробуждает у меня желания поселиться в ней. Уверен, что мне там было бы очень плохоп.-оИменно потому эта страна и хороша, господин аббатп, – в простоте душевной ответил де К*.

Несколько французских офицеров посетили Берлин, и один из них явился на прием к королю в партикулярном платье и белых чулках. Король, подойдя к нему, осведомился, как его зовут.

– Маркиз де Бокур.

– Какого полка?

– Шампанского.

– А, того самого, где плюют на дисциплину) . . И король заговорил с остальными офицерами, на которых были мундиры и ботфорты.

Г-н де Шон, заказав портрет своей жены в образе Венеры, никак не мог решить, в каком же виде ему самому позировать для парного портрета. Он поверил свои сомнения мадмуазель Кино, и та посоветовала: оВелите изобразить себя Вулканомп.

У врача Бувара был на лице шрам в форме буквы оСп, который сильно обезображивал его. Дидро любил повторять, что Бувар обязан этим уродством своей неловкости: взявшись за косу Смерти, он стукнулся о косовище.

Проезжая через Трясет и по обычаю своему сохраняя инкогнито, император остановился в гостинице. На вопрос его, не найдется ли удобной комнаты, ему ответили, что свободны лишь две чердачные каморки, последний хороший номер занял недавно приехавший немецким епископ. Император распорядился подать ужин, но и тут оказалось, что остались лишь яйца да овощи: вся птица пошла на стол прелату и его свите. Тогда император велел спросить епископа, не пригласит ли тот его, как иностранца, разделить с ним трапезу. Епископ ответил отказом. Императору пришлось ужинать с одним из епископских капелланов, для которого не нашлось места за общим столом. Он спросил священника, зачем они едут в Рим. оЕго преосвященство намерен исхлопотать себе бенефиций, приносящий пятьдесят тысяч гульденов дохода, благо император еще не знает, что этот бенефиций освободилсяп,-ответил капеллан и переменил разговор. Вечером император написал два письма: одно-кардиналу-датарию, другое-своему послу, и попросил нового знакомца по приезде в Рим передать их по адресу. Капеллан сдержал слово и, к великому своему изумлению, получил от кардинала-датария жалованную грамоту на вышеназванный бенефиций. Он сообщил об этом своему епископу, и тот немедленно уехал восвояси. Капеллан же задержался в Риме и позднее рассказал прелату, что история с бенефицием явилась следствием писем, адресованных имперскому послу и кардиналу-датарию тем самым иностранцем, с которым его преосвященство не пожелал поделиться ужином в Триесте: иностранец оказался императором

Граф де* и маркиз де* спросили меня, усматриваю ли я какое-либо различие в их житейских правилах. оРазличие действительно есть, – ответил я: – один из вас готов лишь облизывать уполовник, а второй способен еще и проглотить егоп.

В 1788 году, получив отставку, барон де Бретейль всячески порицал поведение архиепископа Санского. Он называл его деспотом и приговаривал: оА вот я хотел, чтобы королевская власть не выродилась в деспотию и не выходила за пределы, которыми была ограничена при -Людо

вике XIVп. Он полагал, что такие речи-признак гражданского мужества и могут даже погубить его во мнении двора.

Однажды, когда у г-жи д'Эпарбе было любовное свидание с Людовиком XV, король сказал ей:

– Ты жила со всеми моими подданными.

– Ах, государь!..

– Ты спала с герцогом Шуазелем.

– Но он так влиятелен!

– С маршалом Ришелье.

– Но он так остроумен!

– С Монвилем.

– У него такие красивые ноги!

– В добрый час!.. Ну, а герцог д'Омон? У него-то ведь нет ни одного из этих достоинств.

– Ах, государь, он так предан вашему величеству!

Г-жа де Ментенон гуляла с г-жой де Келюс у пруда в Марли. Вода была так прозрачна, что дамы разглядели плававших в ней карпов. Рыбы были тощими и невеселыми, двигались медленно. Г-жа де Келюс обратила на это внимание своей спутницы, и та ответила: оОни, как и я, скучают по тон мутной луже, откуда их извлеклип.

Колле положил на срочный вклад изрядную сумму, поместив ее из десяти годовых у некоего финансиста, который за два года не выплатил ему ни одного су. оСударь,-заявил банкиру Колле,-я обратил свои деньги в пожизненную ренту именно затем, чтобы получать ее при жизнип.

Английский посол в Неаполе устроил однажды очаровательный праздник, стоивший ему, однако, не слишком дорого. Это стало известно, и в свете принялись злословить, хотя сначала праздник был сочтен очень удачным. Посол расквитался с хулителями как истый англичанин и человек, умеющий презирать деньги. Он объявил, что намерен устроить новый прием. Все решили, что британец собирается взять реванш и праздник будет поэтому чем-то из ряда вон выходящим. В назначенный день гости толпой съехались в посольство, но никаких приготовлений к приему не

обнаружили. Наконец, слуга вынес жаровню. Собравшиеся замерли в ожиланип чуда. оГоспода,-сказал им посол,-вам не важно, весело у меня или скучно; вас интересует одно – во сколько мне встал прием. СмотРите же! (u, распахнув свой фрак, он показал приглашенным его подкладку). На нее пошло полотно Доменикино ценой в пять тысяч гиней. Но это не все. Вот десять векселей на предъявителя по тысяче гиней каждый. Они выписаны на амстердамский банк (с этимы словами посол скомкал бумаги и бросил их на жаровню). Не сомневаюсь, что сегодня вы разъедетесь по домам, довольные и праздником, и мною. До свиданья, господа! Прием оконченп.

оПотомство, – говариолл г-н де Б*,-это всего-навсего новая публика в театре, приходящая на смену старой. Ну, а что такое нынешняя публика-нам известноп.

Н* говорил: оКак в нравственном, так и в физическом отношении, как в прямом, так и в переносном смысле мне ненавистны три вещи: шум, опьянение и похмельеп.

Узнав, что некая особа легкого поведения вышла за человека, слывшего до тех пор вполне добропорядочным, г-жа де Л* заметила: оДаже будучи потаскушкой, я все равно осталась бы честной женщиной: мне в голову бы не пришло взять в любовники того, кто способен на мне женитьсяп.

оГоспожа де Ж*, – утверждал М*, – слишком умна и ловка, чтобы ее презирали столь же глубоко, как многих других женщин, гораздо меньше достойных презренияп.

На первых порах своей брачной жизни покойная герцогиня Орлеанская была сильно влюблена в мужа-свидетели тому почти все закоулки Пало-Рояля. Однажды супруги отправились навестить вдовствующую герцогиню, которой тогда нездоровилось. Во время беседы она задремала, и герцог с молодой женой решили немного позабавиться, предавшись утехам прямо у постели больной. Та заметила это и упрекнула невестку: оСударыня, вы первая заставляете меня краснеть за замужних женщинп.

Маршал де Дюрае, разгневавшись на одного из своих сыновей, воскликнул: оУймись, негодник, или поедешь ужинать к королю!п. Дело в том, что молодой человек дважды ужинал в Марли и чуть не умер там со скуки.

Дюкло то и дело оскорблял аббата д*Оливе, о котором отзывался так: оОн настолько подл, что, несмотря на все мои грубости, ненавидит меня не больше, чем всех остальныхп.

Однажды, когда Дюкло рассуждал о том, что каждый представляет себе рай на свой манер, г-жа де Рошфор заметила: оЧто до вас, Дюкло, то вам для райского блаженства нужны только хлеб, сыр, вино и первая встречнаяп.

Некто осмелился сказать: оХочу дожить до того дня, когда послед. него короля удавят кишками последнего попап.

В доме г-жи Делюше был заведен такой обычай: когда кто-нибудь развлекал гостей за6авнои историей, хозяйка тотчас покупала ее у рассказчика. оСколько вы за нее хотите?п.-оСтолько-то...п. Как-то paз г-жа Делюше стала проверять счет своей служанки, истратившей сто экю та назвала все расходы, но долго не могла вспомнить, на что ушла сумме в тридцать шесть ливров. оАх, сударыням-вскричала она наконец. Мы же забыли историю, купленную вами у господина Кокле. Вы тогда еще позвонили, я прибежала и заплатила ему тридцать шесть ливровп

Г-н де Внеси решил было порвать связь с президентшей д'Алигр, но как раз в это время нашел у нее на камине письмо, адресованное чело веку, с которым она завела новую интрижку. Президентша писала, что щадя самолюбие Внеси, постарается все устроить так, чтобы он сам бра сил ее. С этой целью она, вероятно, и оставила письмо на видном месте Внеси, однако, притворился, что ничего не знает, и прожил с президентшей еще полгода, неотступно докучая ей своими нежностями.

Г-н де Р* очень умен, но в его уме столько глупости, что порою его можно принять за дурака.

Г-н д'Эпременнль с давних пор состоял в связи с г-жой Тилорье. Ей хотелось выйти за него замуж, и она прибегла к помощи Калиостро. Как известно, тот, играя на фанатизме и суеверии людей и дурача их алхимическими благоглупостями, вселил во многих надежду найти философский камень. Когда д'Эпремениль стал сетовать на то, что он никак не может получить этот камень, ибо какая-то формула Калиостро оказалась неверной, шарлатан ответил, что причина неудачи д'Эпремениля его греховная связь с г-жой Тилорье. оУспеха вы добьетесь лишь тогда, когда научитесь жить в согласии с незримыми силами, и особенно с главной среди них-Верховным существом. Женитесь на госпоже Тилорье или порвите с неюп. После этого г-жа Тилорье принялась кокетничать еще пуще, и д'Эпремениль женился на ней; таким образом, философский камень принес ей немалую пользу.

Людовику XV доложили, что один из его гвардейцев вот-вот отдаст богу душу-дурачась, он проглотил экю в шесть ливров.

– Боже мой!-вскричал король.-Бегите же скорей за АндугЧе, Ламартиньером, Лассоном!

– Звать надо не их, государь,-возразил герцог де Ноайль.

– Кого же тогда?

– Аббата Терре.

– Аббата Терре? Почему именно его?

– Он немедленно обложит эту крупную монету десятиной, повторной десятиной, двадцатиной и повторной двадцатиной, после чего экю в шесть ливров станет обычным экю в тридцать шесть су, выйдет естественным путем, и больной выздоровеет.

Это-единственная шутка, когда-либо задевшая аббата Терре; он запомнил ее и впоследствии сам пересказал маркизу де Семезону.

В бытность свою генеральным контролером финансов г-н д'Ормессон при двух десятках свидетелей заявил: оЯ долго старался понять, на что нужны такие люди, как Корнель, Буало, Лафонтен, но так и не понялп. Это ему сошло: генеральному контролеру все сходит. Только г-н Пельтье де Морфонтен, его тесть, кротко упрекнул зятя: оЯ знаю,

вы денствительно так думаете. Но старайтесь, хотя бы ради меня, в этом не сознаваться: я очень не люблю, когда вы бахвалитесь своими недостатками. Не забывайте: вы занимаете то же место, что и человек, который подолгу беседоцал с глазу на глаз с Расином и Буало и принимал их у себя в поместье, а когда одновременно с ними туда наезжало несколько епископов, приказывал слугам: ?Покажите этим духовным особам замен, сады, все что угодно, только не пускайте ко мне – я занят"п.

Враждебность кардинала Флери к супруге Людовика XV объясняется тем, что королева не пожелала внять его галантным домогательствам. Известно это стало лишь после ее смерти, когда отыскалось письмо короля Станислава к дочери, которое он написал в ответ на ее просьбу посоветовать ей, как держать себя с кардиналом. Правда, Флери было в то время уже семьдесят шесть лет, но всего несколькими месяцами раньше он ухитрился изнасиловать двух женщин. Письмо Станислава видели своими глазами жена маршала де Муши и еще одна дама.

Говоря о беззакониях, запятнавших последние годы царствования Людовика XIV, мы вспоминаем обычно драгонады, гонения на гугенотов. которым запрещалось покидать Францию, где их травили, и приказы о заключении без суда, дождем сыпавшиеся на отшельников ПорРояля-янсенистов, молинистов и квиетистов. Этого, разумеется, довольно; однако не следует забывать о секретном, а подчас и явном надзоре, под который король-ханжа отдавал тех, кто не соблюдал пост, и о слежке, которую интенданты и епископы в Париже и провинции вели за мужчинами и женщинами, заподозренными в сожительстве. Такая слежка не раз вынуждала людей предавать гласности свой тайный брак: лучше уж было сознаться в нем раньше времени и претерпеть все связанные с этим неприятности, чем подвергаться преследованиям со стороны светских и духовных властей. Быть может, подобные меры были просто хитроумным маневром г-жи де Ментенон, надеявшейся таким способом дать понять, что она-законная королева.

Когда знаменитого акушера Левре вызвали ко двору принимать роды у дофины, ныне покойной, ее супруг сказал ему: оНадеюсь, вы рады, что принимаете роды у дофины, господин Левре? Это упрочит вашу репутациюп. – оМеня бы не было здесь, не будь она уже упроченап, – невозмутимо ответил акушер.

Однажды Дюкло стал жаловаться г-жап де Рошфор и де Мирлуа на ханжество нынешних куртизанок-они не желают слушать даже маломальски вольные речи. оОни теперь стыдливее порядочных женщин!п, воскликнул он и тут же рассказал весьма пикантную историю, затем другую, посолоисе, и, наконец, третью, с самого начала оказавшуюся еще более игривой. Тогда г-жа де Рошфор прервала его: оПолегче, Дюкло1 Вы считаете нас слишком уж порядочнымип.

Как-то раз король прусский страшно разгневался на своего кучера, по неловкости опрокинувшего коляску. оВелика беда!-ответил тот. С кем такого не бывает! Разве вам не случалось проигрывать сражения?п.

Г-н де Шуазель-Гуффье решил за собственный счет покрыть черепицей дома своих крестьян, легко становившиеся добычей огня. Крестьяне поблагодарили его за доброту, но попросили оставить их крыши в прежнем виде: если они заменят солому черепицей, помощники интенданта увеличат им подушную подать.

Маршал де Виллар до старости оставался весьма привержен к вину. В 1734 году, прибыв после начала войны в Италию, чтобы принять там командование войсками, и представляясь королю Сардинскому, он оказался настолько пьян, что не удержался на ногах и грохнулся оземь. Однако, даже в таком состоянии сохранив ясную голову, он тут же воскликнул: оПрошу простить мой естественный порыв – я так долго жаждал припасть к стопам вашего величества!п.

Г-жа Жоффрен говорила о своей дочери-г-же де Ла Ферте-Энбо: оГлядя на нее, я дивлюсь, как курица, высидевшая утенкап.

Лорд Рочестер написал в свое время стихи, прославляющие трусость. Однажды, когда он сидел в кофейне, туда зашел человек, который безропотно дал избить себя палкой. Рочестер сперва наговорил ему кучу комплиментов, а под конец заявил: оСударь, если уж вы способны по

корно вытерпеть палочные удары, надо Было предупредить об этом сразу: я бы тоже вздул вас и восстановил свое доброе имяп.

Людовик XIV жаловался г-же де Ментенон на беспокойство, которое внушают ему разногласия среди епископов. оЧтобы избежать раскола, надо переубедить меньшинство, а это нелегко-инакомыслящих набралось целых девятьп,-прибавил он. оПолно, государь!-рассмеялась маркиза. – Велите-ка лучше большинству уступить: эти сорок человек упираться не станутп.

Вскоре после кончины Людовика XV его преемник, наскучив каким-то концертом, приказал кончить его раньше положенного времени и объявил: оХватит с нас музыки!п. Оркестранты узнали о его словах, и один из них шепнул соседу: оДруг мой, каким ужасным будет новое царствование!п.

Граф де Грамон продал за полторы тысячи ливров рукопись тех самых мемуаров, где его откровенно именуют мошенником. Фонтенель, цензуровавший книгу, из уважения к графу отказался одобрить ее к печати. Грамон пожаловался на него канцлеру, которому Фонтенель и представил свои резоны. Тем не менее граф, не желая терять полторы тысячи ливров, принудил его одобрить произведение Гамильтона.

Г-н де Л*, мизантроп вроде Тимона, разговорился однажды с г-ном де Б*, тоже ненавистником рода людского, но человеком не столь мрачным и подчас даже довольно жизнерадостным. После их меланхолической беседы де Л* проникся интересом к де Б* и признался, что не прочь подружиться с ним. оБудьте осторожны!-предупредил его кто-то. Не доверяйте его мрачности: он порою бывает очень веселп.

Видя, что влияние г-на де Шуазеля все возрастает, маршал де БельИль велел иезуиту Невилю составить для короля памятную записку с обвинениями против министра, но сам так и не успел подать ее, ибо умер. Его бумаги попали к Шуазелю, и тот, найдя среди них вышепомянутый документ, сделал все возможное, чтобы установить, чьей же рукой он написан. Это ему не удалось, и он оставил свое намерение. Однако

вскоре некий видный иезуит попросил у Шуазеля позволения прочесть ему похвальный отзыв о нем, который содержался в надгробном слове маршалу де Боль-Илю, произнесенном отцом Невилем. Иезуит прочел этот отзыв по авторской рукописи, и министр узнал почерк. Тем не менее отомстил он отцу Невилю лишь одним-велел передать ему, что надгробные речи получаются у него лучше, чем памятные записки на имя короля.

Будучи генеральным контролером финансов, г-н д'Энво обратился к королю с просьбой дозволить ему вступить в брак. Король, уже знавший, кто невеста, ответил: оВы для нее недостаточно богатып. Когда же д'Энво намекнул на то, что этот недостаток искупается его должностью, король возразил: оО, нет1 Место можно и потерять, а жена останетсяп.

У г-на де Шуазеля ужинали бретонские депутаты, один из которых, человек на вид весьма степенный, за весь вечер не промолвил ни слова. Герцог де Грамон, пораженный его внешностью, сказал шевалье де Куру, командиру полка швейцарцев:

– Хотел бы я знать, какие речи можно услышать от такого человека! Шевалье немедленно обратился к молчальнику.

– Из какого вы города, сударь?

– Из Сен-Мало.

– Из Сен-Мало? Так это ваш город охраняют собаки? Вот странно !

– А что в этом странного? Охраняют же короля швейцарцы! – ответил степенный бретонец.

Во время американской войны некий шотландец спросил француза, указывая ему на кучку пленных американцев: оВы сражались за своего государя, я – за своего, но за кого дрались эти люди?п. Такой вопрос сделал бы честь тому королю страны Пегу, который чуть не умер со смеху, узнав, что у венецианцев нет короля.

Случилось так, что меня очень сильно взволновала какая-то несправедливость. Видя это, один старый человек сказал мне: оМилый мальчик, мчитесь у жизни примиряться с жизньюп.

До назначения своего генеральным контролером финансов г-н Орри был весьма близок с аббатом де Ла Галезьером. Когда же он получил эту должность, его привратник, переименованный отныне в швейцара, сделал вид, что не узнает аббата. оДруг мой,-сказал ему де Ла Галезьерне опережай событий: твой хозяин еще не успел зазнатьсяп.

Некая девяностолетняя старуха сказала г-ну де Фонтенелю, которому было тогда девяносто пять: оСмерть забыла о насп. – оТс-с!п, – ответил Фонтенель, приложив палец к губам.

Нос у г-жи де Немур был длинный и крючковатый, губы алые; г-н де Бандам говорил о ней: оОна похожа на попугая, который ест вишнюп.

Застав у своей любовницы г-на де Бриссака, принц де Шараде сказал ему: оВыйдите!п.-оМонсеньера-ответил де Бриссак,-Baши предки сказали бы: ?Выйдем!"п.

В дни ссоры Дидро и Руссо г-н де Кастри с негодованием заметил г-ну де Р*, который впоследствии и пересказал мне его слова: оНевероятно! У всех на языке только эти люди, хотя у них нет ни положения в обществе, ни даже своего дома: они ведь и живут-то на чердаках. Не могу к этому привыкнуть!п.

Гостя у г-жи дю Шатле, Вольтер разговорился в ее будуаре с аббатов Миньо, тогда еще совсем ребенком. Он посадил мальчика к себе и; колени и принялся его поучать: оДруг мой, успеха в жизни добиваете? лишь тот, кого поддерживают женщины. Значит, их нужно изучать. За. помните же, что все они-лгуньи и шлюхип.-оКак все? Что вы мелете сударь?п,-вспыхнула г-жа дю Шатле. оСударыня,-возразил Воль. тер,-детей грешно обманывать!п.

Когда г-н де Тюренн обедал у г-на де Ламуаньона, хозяин спросим своего неустрашимого гостя, не приходилось ли ему испытывать перед

боем известную робость. оПриходилось,-ответил Тюренн.-В таких случаях я места себе не нахожу от волнения. Но в армии немало офицеров и еще больше солдат, которые не знают, что такое страхп.

Собираясь написать книгу, грозившую ему серьезными неприятностами, Дидро рассказал о своем намерении кому-то из друзей, но попросил его держать это в секрете. Друг, хорошо знавший Дидро, ответил: оА вы-то мне обещаете, что не проболтаетесь?п. Он оказался прав: Дидро сам все и разгласил.

Г-н де Можирон совершил поступок настолько гнусный, что, когда мне рассказали эту историю, я поначалу счел ее клеветой. Когда он был в армии, повара его арестовали за мародерство. Можирону доложили об этом. оПоваром своим я вполне доволен, но вот помощник у него никудышныйп,-ответил он, велел позвать беднягу и послал его с письмом к главному прево. Несчастный отнес письмо, был схвачен и повешен, несмотря на все его уверения в своей невиновности.

Я советовал г-ну де Л* вступить в брак: партия казалась мне удачной. оЗачем мне жениться?-удивился де Л*.-Если я обзаведусь женой, то в лучшем случае избегну рогов, и только, тогда как оставшись холост, уж наверняка не сделаюсь рогоносцемп.

Фонтенель написал оперу, где, к негодованию ханжей, был выведен хор жрецов. Архиепископ парижский потребовал исключить этот номер. оЯ не трогаю его священников, пусть и он не трогает моихп,-ответил Фонтенель.

Король прусский признавался Даламберу, что принц Фердинанд наверняка был бы разбит под Минденом, если бы де Бройль перешел в атаку и тем самым оказал помощь де Контаду. Когда семейство де Кройлей велело спросить у Даламбера, действительно ли Фридрих II сказал эти слова, Д'аламбер ответил утвердительно.

Некий придворный говаривал: оСо мной не так просто поссориться я не до всякого снисхожуп.

Умирающего Фонтенеля спросили: оКак вы себя чувствуете?п. оЧувствую, что уже ничего не чувствуюп,-отозвался он.

Станислав, король польский, был очень ласков с аббатом Порке, но ничего для него не сделал. Когда аббат посетовал на это, Станислав ответил: оВо многом виноваты вы сами, мой дорогой аббат. Вы ведете слишком вольные речи и, говорят, даже не верите в бога. Пора уже остепениться и уверовать. Даю вам на это годп.

Один из друзей г-на Тюрго долгое время не виделся с ним. Когда они встретились, Тюрго сказал: оС тех пор как меня назначили министром, я у вас в опалеп.

Однажды Людовик XV отказал своему камердинеру Лебедю в двадцати пяти тысячах франков на содержание личных апартаментов короля. Лебедь просил выдать ему эту сумму из собственной кассы государя, Людовик же велел ему обратиться в казначейство. оС какой мне стати выслушивать отказы чиновников и терпеть их придирки, когда у вас там несколько миллионов?п,-заворчал Лебедь. оС такой, что я не люблю выкладывать свои денежки,-отпарировал король.-Надо всегда иметь кое-что на черный деньп. (Анекдот, рассказанный Лебедем г-ну Бюше).

Покойный король состоял, как известно, в тайной переписке с графом де Бройлем. Когда речь зашла о выборе посла в Швецию, граф предложил назначить на эту должность г-на де Верженна, который после возвращения из Константинополя жил у себя в поместье, вдали от двора. Король не соглашался, граф настаивал. На поле последнего его письма в письмах к королю полагалось оставлять поле шириной в полстраницыЛюдовик XV начертал: оВыбор ваш не одобряю, но вынужден согласиться. Пусть де Верженн едет, но я запрещаю ему брать с собой свою противную женуп. (Анекдот, рассказанный Фавье, который лично видел в руках у графа де Бройля письмо с королевской резолюцией).

Многих удивляло, почему г-же Дюбарри так долго не удается свалить герцога де Шуазеля. Ларчик же открывался просто: когда положение герцога становилось особенно шатким, он испрашивал у короля аудиенцию или отправлялся к нему с докладом и осведомлялся, как прикажет государь распорядиться пятью-шестью миллионами, которые он, Шуазель, сумел сэкономить по военному министерству и считает ненужным возвращать в казначейство. Отлично понимая, что все это означает, Людовик XV отвечал: оПоговорите с Бертеном и передайте ему три миллиона на такие-то нужды; остальное я дарю вамп. Словом, король делился с министром и, сомневаясь, что преемник последнего окажется столь же покладист, не увольнял Шуазеля в отставку вопреки всем проискам г-жи Дюбарри.

Во время подписания торгового договора 1786 года г-н Хэррис, известный лондонский негоциант, находившийся тогда в Париже. говорил знакомым французам: оПолагаю, что этот договор обойдется Франции в миллион фунтов ежегодно, но так будет лишь в течение первых двадцати пяти-тридцати лет, а затем баланс выправитсяп.

Известно, что г-н де Морена отличался крайним легкомыслием. Вот новое тому доказательство. Из надежных, но тайных источников г-ну Франсису стало известно, что Испания вмешается в американскую войну за независимость не раньше 1780 года. Он сообщил об этом г-ну де Мо*епа. Прошел год, Испания не выступила, и Франсис приобрел репутацию провидца. Г-н де Верженн призвал его и спросил, почему он распространяет подобный слух. оПотому что этот слух вереип,-ответил Фран1ч1с. Тогда министр со всей вельможной надменностью потребовал, чтобы Франсис рассказал, на чем основано такое его заявление. Франснс возразил, что это его личный секрет, которым он вовсе не обязан делиться с правительством, поскольку на службе не состоит. К тому же, добавил Франсис, он давно передал все эти сведения г-ну Морена, хотя п умолчал, откуда их получил. Де Верженн удивился и попросил у Морена объяснений. Тот ответил: оЯ в самом деле знал об этом, да все забывал вам сказатьп.

Г-н де Трессан, некогда любовник г-жи де Жанлис и отец двоих ее детей, под старость решил проведать своих отпрысков и приехал в Сийери, одно из их поместий. Они лично проводили гостя в отведенную ему

спальню и откинули полог кровати, над которой заранее велели повесить портрет своей покойной матери. Де Трессан обнял их, прослезился, они тоже расчувствовались, и произошла трогательная, но до неприличия смешная сцена.

Герцогу де Шуазелю страшно хотелось заполучить обратно письма, написанные им де Калонну в связи с делом де Ла Щалоте но признаться в этом прямо казалось ему слишком опасным. В результате между ним и Каленном произошла забавная сцена. К-алонн поочередно вынимал из портфеля тщательно пронумерованные письма и пробегал их, всяким раз прибавляя: оВот это лучше бы сжечь!п – и отпуская иные насмешливые замечания. Шуазель изо всех сил старался делать вид, что не придает никакого значения происходящему, а Калонн, наслаждаясь его терзаниями, приговаривал: оДело, которое мне ничем не грозит, утрачивает в моих глазах всякий интересп. Любопытнее всего, однако, другое. Узнав об этой сцено, д'Эгийон написал Калонну: оМне стало известно, сударь, что вы сожгли письма г-на де Шуазеля, относящиеся к делу де Ла Шалоте. Что до моих, прошу сохранить их в целостип.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю