355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сари Робинс » Незнакомка под вуалью » Текст книги (страница 6)
Незнакомка под вуалью
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:54

Текст книги "Незнакомка под вуалью"


Автор книги: Сари Робинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Глава 11

Абигайль ничего не чувствовала, кроме беспокойства и злости. Прекрасный восточный чай пропал для нее впустую, как и свежие булочки с клубникой, оставшиеся лежать на тарелке.

Она ждала, когда джентльмены перейдут к инциденту в парке и к ее увольнению. Или по крайней мере устроят ей выволочку. Но мистер Линдер-Майер и лорд Стил говорили о погоде, о последних газетных новостях – и ни о чем существенном.

Лучше бы перешли к делу, а не заставляли ее зря мучиться.

Через некоторое время мисс Уэст осознала, что если слушать внимательно, то в разговоре джентльменов можно уловить непонятный подтекст.

Лорд Стил явно оборонялся от представителя агентства. Даже если Линдер-Майер – дворянин, лорд Стил проявлял к нему избыточное уважение. Может, из-за возраста старика или из-за его бодрой манеры держаться, но лорд Стил был невероятно терпелив с человеком много ниже себя по положению.

Может, сэр Ли как-то связан с прошлым лорда Стила? Какие у них отношения?

Мистер Линдер-Майер обратился к Абигайль:

– Мисс Уэст, как вы думаете, мальчики привыкают к своему новому дому?

Не отводя глаз от старика, она ответила:

– Полагаю, да, Конечно, это для них трудная перемена, мистер Линдер-Майер. Феликс, как старший, чувствует на себе громадную ответственность, а Сет, ну, он не понимает, что Феликсу бывает нужно побыть одному. Сету ужасно не хватает матери. Им обоим не хватает… Здесь для них все ново, все трудно… – От жалости к мальчикам у Абигайль оборвался голос.

Мистер Линдер-Майер озабоченно поскреб подбородок.

– И ничего нельзя сделать?

Прикусив губу, Абигайль уставилась на носки блестящих башмаков Стила, не решаясь посмотреть ему в глаза.

– Возможно, если бы они чуть лучше познакомились со всеми в доме…

Стил скрестил и опять расставил длинные ноги, недовольно проскрипев:

– Они здесь меньше недели. Дайте время.

Постукивая пальцами по губе, мистер Линдер-Майер посмотрел на Абигайль так пристально, что девушка занервничала.

– Значит, по-вашему, дети скучают по матери?

– Ужасно скучают.

– Вы уверены, что ребенок нуждается в матери?

Привычное горе сдавило ей сердце.

– Да. Безоговорочно – да.

– А гувернантка может заменить мать?

Она покачала головой, смущенная поворотом разговора:

– Нет…

– Даже если между гувернанткой и ее подопечными разовьются тесные связи, ее нельзя сравнить с матерью?

– Нет, конечно, нельзя… но… – Где-то в глубине души Абигайль зародилось семя дурного предчувствия.

– Гувернантки приходят и уходят, а мать – навеки.

Дурное семечко расцвело полным цветом – цветом ужаса.

– Ну… да.

Мистер Линдер-Майер поднял мохнатые седые брови и в упор посмотрел на лорда Стила. Тот поморщился и принялся за чай.

Абигайль стиснула руки, спрятав их в складках юбки Из-под ресниц она смотрела на лорда Стила, но он даже не взглянул на нее.

«О нет! Не увольняйте меня! Пожалуйста, не увольняйте меня!» – мысленно причитала Абигайль.

Старый джентльмен слегка покашлял.

– Не правда ли, вы были гувернантками в разных домах, мисс Уэст?

– Извините? – В глазах защипало. Абигайль приготовилась к худшему.

Мистер Линдер-Майер нахмурился, как будто сердясь на ее бестолковость. Она и была бестолковой, вовсе не собираясь облегчать ему процесс увольнения.

Мистер Линдер-Майер воткнул трость в пол, настойчиво сверля глазами Абигайль.

– Да или нет, юная леди? Вы служили во многих домах и жили во многих семьях?

Лорд Стил выпрямился, пронзив взглядом Абигайль. Напор его внимания был как жар из открытой печки, и все, чего она хотела, – это захлопнуть дверцу и выбежать из кухни.

Ногти впились в ладонь, но Абигайль не чувствовала боли: лорд Стил смотрел на нее как на исчадие ада, а мистер Линдер-Майер, кажется, был намерен добиться, чтобы ее выгнали.

Мисс Уэст вздохнула и стала ждать, когда упадет взведенный нож гильотины.

– Да. Я была в нескольких семьях.

– Я же говорил! – Мистер Линдер-Майер выглядел довольным. Абигайль этого не видела, потому что не поднимала глаз. Она взяла булочку и откусила.

По вкусу булочка напоминала опилки. Абигайль закашлялась. Стил встал.

– Что с вами? Вам плохо?

Она пыталась сказать, что ей хорошо, но кашель не прекращался. Абигайль покраснела от смущения.

– Я… я… – Из ее глаз потекли слезы, в горле першило.

– Вот, запейте. – Стил поднес чашку с чаем, вложил ей в руки и, пока Абигайль пила, поддерживал чашку.

Чай успокоил оцарапанное горло, руки Стила согрели – слишком ласковые для нанимателя. Может, и хорошо, что ее уволят. Находиться рядом со Стилом становилось все труднее и труднее, вернее, все приятнее и приятнее. Он вызывал в ней чудесное опьянение, а это опасно, особенно в отношениях с нанимателем.

Но как Абигайль не хватало того удивительного трепета, который возникал, когда их глаза встречались или когда она изредка касалась его восхитительно гладкой кожи! О детях думать тяжелее, чем об этом. Нет, она не вынесет жизни без них.

Наконец Абигайль подняла голову.

– Ах… Спасибо.

– Еще хотите? – спросил Стил. Он стоял так близко, что мисс Уэст видела пробивавшуюся на щеках щетину.

Она прерывисто вздохнула и улыбнулась:

– Нет, мне уже хорошо. – Ее окутывал приятный запах мужчины и имбирного одеколона.

Стил убрал свои руки, с ее рук. Она почувствовала себя покинутой и подумала, что долго не сможет забыть его прикосновение.

Пальцы еще хранили его тепло.

– Если захотите еще чаю, дайте мне знать.

– Я… ах… спасибо…

Он кивнул и сел обратно в кресло напротив нее Мистер Линдер-Майер подвинул ногу и поморщился, как от боли.

– Итак, я говорил, что у вас были разные наниматели.

Абигайль вздохнула, понимая, что нет смысла спорить, когда наниматель уже решил, что ты ему не нужна.

– Да.

– Какие качества присущи хорошей матери, по-вашему?

Абигайль вздрогнула.

– А… что… прошу прощения?

– Вы не могли не заметить, что есть хорошие матери, а есть плохие.

Абигайль поерзала в кресле, не понимая, какое это имеет отношение к ее увольнению.

– Ни одну из тех, на кого я работала, я бы не назвала «ужасной матерью»…

Старик подмигнул.

– Поделитесь сплетнями, мы никому не расскажем.

Прижав руку к груди, Абигайль выпрямилась.

– Так вы не обо мне?

– О вас? Нет, я не ищу для лорда Стила вторую гувернантку, не думаю, что это нужно для двоих мальчиков. А вы?

Значит, ее не собираются увольнять.

– Ах, нет.

Мистер Линдер-Майер продолжал:

– Хотя со временем мы наймем учителя, само собой. Я хорошо знаю, какими качествами должна обладать прислуга, но я не очень ясно себе представляю отличительные черты хорошей матери.

Абигайль начинала привыкать к тому, что ее не увольняют.

– Ну… важно иметь терпение. И доброе сердце, конечно. Сочувствие. Сострадание.

– А образование?

Абигайль пожала плечами:

– Не надо кончать школу, чтобы быть хорошей матерью.

– Не будет никакой разницы?

– Ну, если вы говорите об образовании, то хорошо бы, чтобы родители были убеждены в важности обучения.

– А не просто наняли учителей?

– Да, я так думаю. Если дети смотрят на образование как на нечто ценное для родителей, на то, что ценится в доме, то это оказывает на них хорошее воздействие.

Мистер Линдер-Майер кивнул:

– Интересно. Что еще?

– Ах, ну, я полагаю, полезно иметь чувство юмора.

– Как это?

– Временами дети бывают несносны, и легче, когда не воспринимаешь это слишком всерьез.

– Блестящая точка зрения. – Мистер Линдер-Майер просиял и подмигнул Абигайль. – Особенно когда отец – ретроград.

– Я не ретроград, – буркнул Стил. Абигайль удивленно повернулась к нему.

– Немного легкомыслия вас не убьет, – возразил Линдер-Майер. Заговорщически наклонившись к Абигайль, он указал тростью на Стила: – Видите ли, он на рынке, выбирает новую жену.

У Абигайль сердце ушло в пятки.

– А-а, я не знала… – Почему ее охватило такое разочарование? Ведь Стил не проявлял к ней интереса. И вообще, виконт не посмотрит второй раз на серую мышку в линялом платье, потертой шали и старых туфлях.

Она вдруг поняла, как глупо было жить мыслями о касании рук, о взглядах. Не возникало между ними связи, когда они встречались глазами! Все это воображение одинокой, отчаявшейся женщины.

– Не бойтесь, это не отразится на вашей работе, – буркнул Стил, не глядя ей в глаза.

Абигайль наклонила голову, чувствуя себя отвергнутой и жалкой. Она еще большая дура потому, что так ужаснулась. Ей двадцать три года, но она чувствовала себя старше того трехсотлетнего огромного дуба, что рос в сиротском приюте Андерсен-Холл.

Надо найти Регги. Он ее единственная семья, единственный из живущих на земле, с кем у нее подлинная связь. Ни на что другое, ни на кого другого она не может положиться.

Она кашлянула.

– У меня есть подруга. Она больна, – вдруг вырвалось у мисс Уэст.

– О! Сожалею. – Стил не столько сочувствовал, сколько рад был сменить тему.

– Она сирота, как и я, у нее никого нет. – Зная, что в Андерсен-Холле всего несколько лет ведут список обитателей и ее с братом в этом списке нет, Абигайль добавила: – Мы вместе были в приюте Андерсен-Холл.

Зеленые глаза мистера Линдер-Майера зажглись любопытством.

– И что с ней?

– Рак. Ужасное дело. Страшные боли…

Стил нахмурился:

– Можно что-нибудь сделать?

– Да. Я хочу с ней повидаться. Утешить ее.

Стил скривился:

– Я не могу допустить, чтобы вы оставили мальчиков…

– Конечно, я бы не оставила мальчиков. Я никогда не пренебрегаю своими обязанностями. Но после того как они лягут спать… ведь я вам буду не нужна?

Стил поглядел на мистера Линдер-Майера – они как будто обменялись неведомыми посланиями. Абигайль кинулась сочинять дальше:

– Как представлю, что ей недолго осталось быть в этом мире… Для меня много значит утешить ее в ее последние дни…

– Поскольку это будет после того, как мальчики заснут, и не помешает вашим обязанностям…

– Ни в коем случае.

– Тогда можете пойти.

Абигайль облегченно вздохнула. Стил добавил:

– Пожалуйста, возьмите у кухарки суп и хлеб для вашей подруги. Для таких случаев мы всегда готовим с избытком. И я уверен, у мисс Питтс найдутся лишние одеяла.

Абигайль кольнуло чувство вины.

– Я вам так благодарна. Спасибо, милорд.

Стил отмахнулся:

– Это самое меньшее, что я могу сделать.

– Я это ценю.

– Я уверен, что мальчики без вас соскучились. Может, проведаете их, пока я провожу мистера Линдер-Майера?

Сэр Ли встал.

– Да, у меня дела. Лорд Стил, большое спасибо за гостеприимство. – Он обернулся к Абигайль, мерцая зелеными глазами: – Для меня было большим удовольствием снова встретиться с вами, дорогая. Скоро нам представится возможность еще раз повидаться. – Увидев ее лицо, старый джентльмен объяснил: – O, разве я вам не сказал? Я помогаю лорду Стилу найти новую жену.

Лорд Стил как будто, собрался заспорить, но закрыл рот.

Мистер Линдер-Майер сиял.

– Он торопится. И если я могу что-то сделать, а я могу, скоро мы справимся с задачей. Ставлю десять шиллингов на то, что он женится в течение месяца.

Глава 12

Абигайль еле-еле шла по улице, настроение было чернее ее вдовьего наряда. Казалось, изо всех переулков к ней тянутся тени, а луна, как нарочно, скрылась за облаками. Каждая попытка найти Регги упиралась в стену. Но она понимала, что мерзкое настроение больше связано с лордом Стилом, с заявлением мистера Линдер-Майера о его скорой женитьбе.

Конечно, все дело в работе. Несмотря на уверения Стила, что она сохранит свою должность, новая хозяйка, как только утвердится в доме, все поменяет. Это в порядке вещей, леди хотят, чтобы их окружали знакомые лица, и в этом нет ничего предосудительного. Но вот когда живешь на зарплату, а тебя собираются уволить…

Под вуалью Абигайль скривилась от безрассудной злости. Она понимала, что пора поворачивать обратно, время за полночь, но ее успехи в поисках Регги были ничтожны, и будь она проклята, если не попытается еще раз.

Удивительно, как меняется самочувствие, когда на ней костюм вдовы. Она становится более уверенной, менее неловкой; меняется даже тембр голоса: исчезают нервозные, задыхающиеся нотки, появляется уверенный голос искушенной женщины, которую она из себя изображает.

В траурном одеянии у нее тверже походка – возможно, из-за трехдюймовых каблуков; не Господь Бог, так сапожник придает ей высокий рост на это время. Она даже пахнет по-другому, потому что костюм хранится в особом кедровом ящичке, потайном отделении сундука. При запахе кедра она попадает под чары облика вдовы – говорит с такими людьми, к которым не посмела бы обратиться при свете дня, противостоит негодяям, от которых в другое время бежала бы без оглядки.

Один из таких негодяев в этот вечер оказался ей полезен, вор по имени Сонный Майло. Он был таким тощим и мелким, что скользил в толпе, словно кошка. Его часто принимали за подростка, и он вовсю пользовался этим даром судьбы. Абигайль восхищалась этим человеком за то, что он сумел разыграть те карты, что ему были даны, хоть и не разделяла его мораль.

Абигайль свернула за угол, как ей объяснил Сонный Майло. Было до чертиков темно, она почти ничего не видела, но инструкции вора были так точны, что можно было действовать и вслепую. Ее поразил острый ум Сонного Майло; оставалось только гадать, как бы пошла его жизнь, если бы он получил хорошее образование.

Ей вспомнился директор Данн. В его лице она получила друга и учителя, который не пожалел времени на то, чтобы утолить ее голод к знаниям. Он распознал в ней сообразительность и напитал ее ум, как заботливая кормилица.

Без сомнения, директор Данн не счел бы ее слишком умной, узнав, что она ночью слоняется по улицам в одном из опаснейших районов Лондона. Он отругал бы ее за беспечность и счел неблагоразумным гоняться за беспутным братом. Но хуже всего – господин Данн ужаснулся бы, узнав, какие нелепые, ни на чем не основанные фантазии она лелеет насчет своего нанимателя.

Чувство вины камнем упало в живот, усилив дурное настроение. Абигайль хотела это чувство уничтожить бесследно, чтобы не осталось свидетельств того, какая она идиотка. Она плотнее закуталась в плащ, вживаясь в образ умудренной жизнью вдовы – сильной, вызывающей, даже необузданной. Вдова бесстрашна, она борется за то, что ей нужно, берет то, что хочет. Походка Абигайль наполнилась энергией, она стиснула кулаки, готовая ко всему, с чем может встретиться.

Вскоре она придет к вору по прозвищу Прыгун. Кажется, Прыгун бегает с посланиями от вора к вору в этой части Лондона, говорят, он знает, кто где находится. Ниточка надежды, что он знает Регги, была тонка, но Абигайль спрядет из нее все, что возможно.

Еще один поворот, и она окажется на маленькой площади, на которой Прыгун назначает встречи. Абигайль сжала трость со спрятанным в ней кинжалом, это движение придало ей уверенности в решимости сделать все, чтобы найти братишку. На всякий случай в кармане плаща лежал пистолет, и инстинкт предупреждал, что сегодня он может понадобиться. Абигайль терпеть не могла огнестрельное оружие, считала его ненадежным и нескладным, но желала быть ко всему готовой.

Однако против Прыгуна она не собиралась применять оружие, у нее в кошельке была монета, чтобы заплатить за информацию. В Лондоне ей хватило нескольких дней, чтобы понять, что никто не будет ей помогать по доброте душевной и что наличность – самое надежное средство добывания информации. Отчего ее долг ростовщику вырос.

Подумав о паре, которая напала на нее в прошлый раз, Абигайль задрожала. Барменша, если она барменша, и Фред. В тот раз она просто сунула голову в капкан, и только джентльмен в маске предотвратил ужасные последствия.

Ее опять охватило острое любопытство. Почему он ее спас? Какое дело привело его среди ночи в переулок на Чаринг-Кросс? Где он научился так драться? Встретятся ли они когда-нибудь? Если да, захочет ли он ее, вызвав дивные, порочные чувства, как было той ночью? Она задрожала, вспомнив, как ее коснулись его губы…

После той ночи Абигайль методически просматривала газеты, выискивая хоть намек на мстителя в маске, вершащего самосуд. Но его словно не существовало, казалось, что просто он был плодом ее воображения.

Абигайль романтизировала незнакомца, мечтала о встрече с ним, и это лишь показало ей, как она чудовищно одинока. Его прикосновение стерло беспокойство о Регги и вообще все мысли из головы, ни для чего не осталось места, она могла только чувствовать. Это был один из самых грешных моментов в се жизни.

Никогда прежде тело Абигайль не пребывало в таком состоянии, но тот человек возбудил в ней… любопытство. Жадное, ненасытное любопытство. Она чувствовала свое родство с ним. Когда они так свободно говорили, на нее произвели впечатление его прогрессивные взгляды. Абигайль не сомневалась, что если бы узнала его получше, у них нашлось бы еше больше тем для общения.

Во всех ее мечтах отражалось родство с этим человеком. Зачастую она фантазировала, что он мог быть каким-то образом обезображен, поэтому носил маску. Может, у него ожог? Или уродливая отметина? Будучи романтичной натурой, Абигайль ему сочувствовала.

Интересно, не встретится ли он ей при поисках Регги? Она почувствовала легкий трепет, но подавила его: жизнь никогда не подтверждает фантазии. Может, и хорошо, что она никогда его не встретит и разочарование не разобьет ее потаенные мечты.

Когда Абигайль подошла к углу, где надо было повернуть, она услышала громкие мужские голоса, замедлила шаги, но не остановилась. Она не могла уйти с пустыми руками после того, как столько сделала. Надо встретиться с Прыгуном и узнать все, что знает он. Потом найти Регги, вытащить его из переделки. И они будут вместе. Семья, в конце концов!

Из-за поворота до Абигайль доносилось шарканье шагов по булыжнику. Прыгун был не один; у нее по спине пополз страх. Но она сказала себе, что если Прыгун не знает, то его компаньон может знать. Сонный Майло ее уверял, что Прыгун не опасный парень, он скорее «коммерсант».

Внезапно большая рука схватила ее и потащила в глубь переулка. Прежде чем Абигайль успела закричать, рука в перчатке зажала ей рот.

Мисс Уэст лягалась, упиралась, отчаянно старалась дотянуться до кинжала, но мужчина был много больше ее и держал крепкими руками.

– Чшш! Это я. Из прошлой ночи. – Голос был приглушенный, но она его сразу узнала, это был ее спаситель в маске.

Все-таки Абигайль попыталась его оттолкнуть.

– Что вы здесь делаете?

Его хватка только усилилась.

– Преследую кое-кого…

– Кого?

– Тише, ради Бога! – прошипел он ей в ухо. – Впереди опасность…

Абигайль затихла, поверив мужчине настолько, чтобы послушаться. Временно, Спаситель ослабил давление руки на рот, чтобы дать ей дышать, но сжимал плотнее, чем страницы закрытой книги.

Она дрожала от возбуждения. Тело горело, сердце билось, мысли бешено крутились в голове. Какая опасность? Зачем он ее держит, как будто боится, что она убежит? Он чего-то от нее хочет? Но почему его объятие так чертовски приятно?

Здоровенные руки держали ее так интимно, что это больше подходило для спальни, а не для переулка. Ее груди распластались на его груди, ноги вдавились в сильные, мускулистые бедра, а его широкие плечи и вся высокая фигура давали чувство защищенности.

Странно, но Абигайль переполнял не страх, а изумление перед тем, как на нее подействовал этот мужчина. Как будто он костер и она жаждет плясать в языках его пламени.

– Не знаю, клянусь! – донесся из-за угла хныкающий голос. Абигайль напряглась, заставив себя вспомнить, что впереди действительно может быть опасность. Глухой удар, за ним стон.

Абигайль сглотнула. Слава Богу, что джентльмен в маске не дал ей оказаться в этой схватке! Она изо всех сил вглядывалась в лицо спасителя, но даже в черноте ночи можно было разобрать, что на нем опять маска.

Шаги по булыжнику шаркали совсем близко. Кажется, они идут сюда!

Тихо, но твердо джентльмен-спаситель оттащил Абигайль глубже в переулок, втиснул в щель между двумя стенами и закрыл собой. Его черный плащ должен был скрыть обоих, но Абигайль не сомневалась, что если их обнаружат, мужчина заслонит ее от опасности.

Ее охватило чувство благодарности. Он во второй раз ее спасает. Конечно, Абигайль удивлялась, зачем он это делает, почему утруждает себя, но благодарила Бога за эту заботу, вне зависимости от причины.

Зажатая в темноте щели, Абигайль старалась заставить себя думать об опасности, а не о своей скандальной позе. Она ощущала каждый дюйм широкоплечей, высокой фигуры своего спасителя. Он был как щит из плоти и крови, Абигайль никогда еще не чувствовала себя так восхитительно защищенной.

– Ты мне расскажешь все, что знаешь, или я вырву у тебя сердце!

Раздался вопль. Абигайль задержала дыхание и вцепилась в его руку. Слава небесам, что он ее остановил! В этот момент она была ему так благодарна, что дала бы все, чего он ни попросит, молила только, чтобы он захотел высказать свое желание.

В ней вспыхнуло чувство вины. Она приличная молодая леди. Такая скандальная мысль переходит все границы! Спать с незнакомцем, даже имени которого она не знает? Нужно срочно восстановить свои моральные устои! Она должна стыдиться таких идиотских мыслей! Но телу, кажется, не было дела до моральных устоев, оно не устыдилось, оно тянулось к запретной страсти, жаждало этого мужчину.

От порочных мыслей у Абигайль разгорелись щеки, когда она лизнула губы, то ощутила вкус страсти, а глубоко внутри заныло желание.

Мелькнула слабая мысль, что нельзя думать о страсти, когда опасность в двух шагах, но риск, казалось, только усиливал желание.

Абигайль вся горела и не удивилась бы, узнав, что он чувствует то же самое. Она стала беспокойно двигаться. Незнакомец замер.

Она слегка раздвинула ноги, приглашая. Его тело стало еще тверже, он вдвинулся в промежуток между ее ногами. Абигайль откинула голову и прогнулась.

Его горячее дыхание ускорилось, оно грело ей шею. Абигайль закрыла глаза. Кажется, он тоже ее хочет.

Ей до боли хотелось быть искушенной вдовой, взять то, что хочет, и пропади пропадом любые последствия!

– Я ничего не знаю! – крикнул плаксивый голос. Последовали сдавленные крики и топот множества ног.

Потом наступила тишина.

Потянулись томительные секунды. В голове Абигайль возникли сомнения, отравив пульсировавшее в ней желание. Он не делал никаких движений, чтобы овладеть ею. Опять? Опять она фантазирует, измышляет связи, которых нет и не было? Выходит, она ошиблась. Конечно, у этого незнакомца легионы женщин, изнывающих от желания оказаться в его объятиях. А она – жалкая старая дева, и одиночество бросает ее к надуманным выводам.

Так было с лордом Стилом, та же ошибка с Добрым Самаритянином.

Абигайль напряглась, готовясь отодвинуться, если он ее отпустит.

Но спаситель держал крепко.

– Они еще здесь, – прошептал он ей в ухо и после неловкой паузы спросил: – Почему вы продолжаете бродить в этих местах? Здесь небезопасно, особенно для одинокой женщины. Что вы ищете?

«Вас», – шепнул ей тайный голос. Она вдруг поняла, что даже притом, что Регги был ее главной заботой, втайне она желала встречи с этим человеком. Что ее неутомимое любопытство скорее было острым желанием. Она положительно изнывала от желания, такого не было за все двадцать три года ее жизни.

Абигайль невольно задрожала.

– Не бойтесь, – пробормотал незнакомец, и от его голоса по спине пробежала дрожь.

– Я не боюсь, – хрипло прошептала она.

Казалось, он раздумывал, не выпуская Абигайль из рук.

Страсть лизала Абигайль живот и согревала более глубокие места. Тело пылало, горело, изнывало… Возмутительная мысль пронзила мозг: «Никто и никогда не узнает…» Искушение еще больше подстегивало желание, пока оно не достигло такой силы, что Абигайль содрогнулась.

Она чувствовала себя так, словно стоит на краю и ее так и тянет спрыгнуть. Ночной спаситель не мог видеть ее лицо, как и она не видела его. Анонимность придавала ей такую дерзость, которую Абигайль в себе даже не подозревала. Нет, все-таки надо его подтолкнуть, проверить воду, в которую вступаешь.

С бьющимся сердцем, прикусив губу, Абигайль шевельнулась, и его колено глубже ушло между ее ногами.

Он коротко, со всхлипом, вдохнул, пошевелился, и девушка почувствовала, как что-то твердое уткнулось ей в живот.

– Чего… вы… хотите?

Со смелостью, присущей той женщине, которую она из себя изображала, Абигайль ответила, вскинув голову:

– Вас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю