Текст книги "Хранитель"
Автор книги: Сара Ланган
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 13
Привидение (Полет Пола)
Машина с горящими фарами была припаркована на обочине. Пол размышлял над тем, как трудно бывает давно не плакавшему человеку залиться слезами – результатом становится вихрь неуправляемых эмоций. Пора пообщаться с разумом, который начинал злиться, что о нем забыли. Вдобавок ко всему этот ужасный сон.
* * *
Там он был другим человеком – трезвым, образцово-показательным гражданином. Он всегда носил рубашку и галстук – даже для похода в магазин за хлебом. Сам укладывал детей, читал им сказки на ночь.
Действие происходило в день митинга, только теперь Пол отправился не в бар «У Монти», а прямиком на парад – с мегафоном и заранее заготовленной речью, которую в настоящей жизни сжег накануне. В своем обращении он выявил все злодеяния, совершенные фабрикой «Клотт» по отношению к жителям Бедфорда: низкие зарплаты, отравленная вода, уничтоженные тяжким трудом поколения… Прислушавшись, люди пошли за ним. Огромная толпа собравшихся двинулась маршем в сторону фабрики. Джорджия О’Брайен с гордостью улыбалась ему, и в этот момент жизнь казалась прекрасной и удивительной.
Вдруг… все померкло. Небо затянулось тучами, вокруг никого не осталось – даже Джорджия куда-то исчезла. Улица опустела. Начался дождь. Пол взглянул на фабрику, рядом с которой стояла Сюзан. Она манила его. Несмотря на холодный зимний день, на девушке была надета кожаная мини-юбка и топ на бретельках. Неожиданно Пол потерял контроль над собственным телом, испытывавшим удовольствие от зрелища. Послышалось тихое жужжание. Звук, наполненный необъяснимым интеллектом. Словно это были не пчелы, а множество людей.
Хуже всего стало, когда Сюзан насмешливо улыбнулась – так широко, что Пол подумал, ей больно, и хотел попросить ее остановиться. Губы раскрылись. Струйка крови потекла по подбородку, словно пена изо рта бешеной собаки. И все равно девушка улыбалась, показывая мелкие белые зубы. Тут фабрика загорелась, дым пошел в небо. Сюзан указала на Пола бутылкой шотландского виски, и он облизал губы. Нестерпимо захотелось выпить.
Она двинулась к нему. Голова была побрита налысо, кожа свисала с костей, и черная кровь текла из всех отверстий: из носа, ушей и глаз. Сюзан открыла рот, и из него тоже полилась темная струя.
– Пол, я приду за тобой… когда умру, – страшным низким голосом проговорила Сюзан.
Жужжание стало еще громче… это были крики.
В ужасе Пол проснулся. Открыв глаза, он уже не помнил сон и не осознавал, что после содеянного в ее квартире Сюзан нашла путь, пробралась к нему внутрь – так же как и к остальным жителям Бедфорда.
* * *
На дороге была отмечена граница, разделявшая север и юг. Посреди нее возвышались сосны, и их ветви склонились от ветра к самой земле. Машина стояла справа у обочины рядом с тропой, которая вела в лес.
Пол откинулся на спинку сиденья. Умчавшись от Сюзан, он поехал куда глаза глядят, затем решил отправиться в Канаду, где скорее всего не было дождя. Но каким-то странным образом его столкнул с дороги грузовик, и он помнил, как потерял всякую видимость, перед глазами мелькала только прерывистая белая полоса – «дворники» он не включал. Затем Пол съехал на обочину, где, собственно, сейчас и находился.
Так. С Сюзан все в порядке… он не заходил к ней в квартиру, и ничего не произошло. Он был слишком пьян, чтобы найти дорогу домой, – и его занесло на границу между штатами.
Ему снился сон, а все выглядело реальным, потому что так случается всегда, если хлебнуть лишнего. Сейчас он отправится домой, нальет себе выпить, а чуть позже заглянет к ней, в чистенькую квартирку, где в данный момент она сидит, ужинает стейком со шпинатом и картофельным пюре. Он извинится, что не очень часто навещает ее, принесет цветы (любимые лилии) и… о боже, она мертва!.. Женщина, чью кровь он пробовал на вкус, погибла.
Каждому идиоту известно, что в таких случаях следует звонить в полицию. Забавно устроено: кто-то умирает – сообщаешь властям. А не оставляешь труп мухам, потому что тогда никто не поверит в несчастный случай. Тебя начнут обвинять, даже если ты сказал, что просто сильно испугался и бежал, как больной из психушки Вотервилля.
Глубоко вдохнув, Пол открыл окно, впуская свежий воздух. Лицо обдало холодом, кожа стала стягиваться. Он закрыл глаза и тут увидел ее труп в луже крови. Смех, да и только: человек мертв, а из него продолжает течь.
Услышав позади звук мотора, Пол очнулся. По дороге, сверкая фарами, на высокой скорости мчался «бьюик». Сейчас проедет мимо, разрывая пространство ревом клаксона. Открыв «бардачок», Пол достал карту штата Мэн. Интересно, чем сейчас занимаются другие… Джорджия, наверно, на свиданке с очередным болваном в виниловых туфлях; жена драит дома ванную…
На часах – десять. Счастливое время для трудящихся полный рабочий день, с девяти до пяти, в костюмчиках с галстучками.
Пол пальцем проследил путь от Мэнадо Канады – двигаться нужно к северу. Далеко не впервые он возненавидел себя и свою жизнь, пожелав быть кем-нибудь другим.
Выехав на шоссе, Пол свернул и отправился обратно в Бедфорд.
ГЛАВА 14
Мертвые солдаты
Бум! Бум! – раздалось по другую сторону окна. Полу сначала показалось, что Сюзан вламывается в его машину.
«Боже, нет, пожалуйста!»
– Я твою тачку еле разглядел под этим дождем, – сказал Дэнни, открыв дверь и садясь на переднее сиденье.
Пол обвел глазами пустую парковку. Кроме его машины, стояла только «подружка» шерифа. Он, видимо, намеренно задавал глупые вопросы, чтобы нарушить неловкую тишину.
Пол уставился в пустоту, вцепившись в руль и тяжело дыша.
– Что случилось-то? – спросил Дэнни. Его резиновый дождевик со скрипом терся о кожаную обивку сиденья. – Я наплел Эйприл про драку у бара. Такое ощущение, что я играю в полицейских и бандитов.
– Но ты и есть полицейский, – сухо сказал Пол.
– М-да, верно. В чем дело?
Мартин не отвечал.
– Да что с тобой такое?
– Голова кругом идет, в глазах двоится…
– Господи… – пробормотал Дэнни, расстегивая плащ. – Только не говори, что попался за вождение в нетрезвом виде!
– Дэнни, не-ет, – протянул Пол. – Думаешь, стал бы я тащить тебя сюда, на парковку «Кей Март», ради этого?
– Ну, знаешь, всякая ерунда бывает. С Кэтти подрался?
– Дэнни… – Пол опустил глаза.
– Выкладывай уже! Наверняка все не так плохо.
Мартин покачал головой.
– Нет. Гораздо хуже. Произошел несчастный случай, и… Сюзан погибла.
– О нет… Сюзан Мэрли? – Дэнни громко выдохнул.
– Да. Она упала с лестницы.
– Где?
– Я проверил пульс. Она мертва, а я был пьян.
– Ты что, сел за руль после бара?! Я думал, ты пешком ее провожал!
– Слушай, я тебе говорю, что погиб человек, а ты хочешь арестовать меня за нарушение правил вождения?!
Дэнни поднял руки, уступая.
– Она выглядела больной, – продолжил Пол. – Я думал, от холода. Но потом, увидев, где Сюзан живет… это место – не для людей, понимаешь?
– А что там?
Пол криво улыбнулся.
– Ну… она слишком долго была одна. Теперь ведет себя не как человек.
– Ох, Пол. Бедная девушка всегда была такой.
– Дэнни, заткнись, пожалуйста! Она укусила меня, как бешеная!!!
Пол прослезился и не смел поднять глаза на приятеля, пока не совладал с собой. Дэнни включил верхнюю лампочку и осмотрел укус: маленькие пунктирные черточки, как от детских зубов, образовывали красный след в форме полумесяца.
Он присвистнул.
– Ты обращался в больницу?
– Нет. Я хотел позвать кого-нибудь, когда Сюзан упала с лестницы, но потом оказалось, что она мертва и… не знаю. Она помахала мне рукой перед этим.
– Типа… как «здравствуйте»? Будто приветствовала тебя?
Пол побагровел.
– Как «до свидания», осел! Прощалась она!!! А потом прыгнула.
– О… а потом ты, значит, приехал сюда и вызвал меня.
– Да.
– То есть ты сбежал оттуда.
– Черт…
Судорожно дернувшись, Пол начал биться головой о руль – достаточно сильно, чтобы сломать приборную панель. Раз, два… после третьего удара он остался лежать на руле. Дэнни подумал, что, возможно, жена была права: с Полом и вправду творилось что-то неладное. Он был не просто разговорчивым выпивохой. Когда в жизни наступала черная полоса, Пол становился жестоким. Горе тому, кто окажется на его пути в этот момент. Год назад или даже сегодня вечером Дэнни не поверил бы, но теперь…
– Я заварил такую кашу, Дэнни.
– Так. У меня вопрос: Сюзан упала с лестницы, верно?
– Да.
– И от этого погибла.
– Да.
– Ты толкнул ее?
– Нет… – прошептал Пол.
– Не ударял… может, она потеряла равновесие?
– Клянусь богом, ничего подобного!
Дэнни знал, что Пол не обманывал. Хотя ему было все равно. Существовала грань, перейденная – то ли сегодня, то ли еще раньше… не важно когда. Дэнни знал одно: отныне Пол Мартин перестал быть его другом.
– Тогда не говори больше об этом. Никогда! Начнешь рассказывать людям, что виноват в ее гибели, годами будешь с клеймом ходить, даже если не сядешь.
– Кошмар какой-то…
– Поехали на моей машине. Ты не можешь вести. Доберемся до управления – ни с кем не говори, кроме меня. А то алкотестер всучат.
Пол нахмурился. Он пытался возразить, но потом передумал и вытащил ключи из зажигания.
– Давай я отгоню твою тачку, а потом вместе поедем в полицию – дашь показания. И укус надо обработать спиртом или чем…
– Йодом, – поправил Пол.
– Ой, ну какая разница. Плевать.
* * *
Как только они прибыли в полицию, один из помощников Дэнни сообщил, что Сюзан Мэрли жива и час назад была доставлена в медицинский центр Корпуса Кристи. Затем, оставшись с Полом наедине, Дэнни снял с него показания, записав на пленку.
– Если она умрет, справок никто наводить не станет, и тогда лучше молчи про свой вояжик, – говорил Дэнни, пока они сидели в маленькой темной комнатке на раскладных металлических стульях, которые, вероятно, могли выдержать только наркоторговцев и мучителей жен. – А если выживет, скажи правду.
Дэнни развеял страхи Пола быть арестованным за побег с места преступления, но, выключив диктофон, предупредил о новой опасности:
– Понимаешь, тебя здесь мало кто знает – в этом подвох. С другой стороны, никто не удивится: все ожидали, что однажды нечто подобное произойдет. Если бы это была не Мэрли, ты бы вляпался по-крупному.
* * *
Остановившись у дома Пола, шериф сказал:
– Не появляйся в больнице. Я сам съезжу и все объясню. Тогда у них и вопросов к тебе не будет. Мои помощники пригоняттвою машину, ключи оставят в почтовом ящике. Я скажу, что ты был слишком расстроен, чтобы сесть за руль.
– Спасибо, Дэнни. Но я не хочу, чтобы ты лгал. Они ведь поймут, если ты расскажешь о случившемся. – Пол явно не соображал, что говорит.
Дэнни кивком указал ему на дверь.
– Кто поймет, Пол? Если даже я ничего не понимаю.
С этими словами он уехал.
Пол на цыпочках пробрался через переднюю дверь. Налил себе стакан воды. В голове то и дело раздавались слова Дэнни, смотревшего на него все время, пока они сидели в управлении, как на врага народа. «Если бы я только знал… ни за что бы не уехал, – сказал Пол. – Но я думал, Сюзан погибла…»
«Или ты был пьян. Поэтому бросил маленькую девочку», – тихо ответил Дэнни.
В гостиной Пол застал Джеймса. Тот смотрел телевизор. Старшего сына, Эндрю, дома не было и в ближайшее время не предвиделось – он учился в Нью-Гемпшире в интернате. Пол вдруг разозлился, что Джеймс не в кровати в такое позднее время – видимо, Эйприл спала наверху сном младенца.
Пол направился к бару, где не оказалось ничего, кроме бутылки тоника. Снова Кэтти наводила здесь «порядок». Он пошел в кухню и, заглянув в мусорное ведро, обнаружил там «Абсолют», «Бомбей» и даже красное вино! Бедненькие солдатики погибли, так и не успев повоевать. У одного была сломана шея. Как у Сюзан…
– Джеймс! – несколько раз позвал Пол, прежде чем мальчик вошел в кухню.
Пол обнял его худощавое тело. Увидев на руке отца повязку с коричневыми пятнами, Джеймс вздрогнул.
– Что с тобой случилось? – спросил он.
Пол задумался над более-менее подходящим объяснением. Такого не нашлось.
– Завтра узнаешь, сын.
Джеймс кивнул, сложил руки под синей фланелевой пижамой.
– Что ты делал сегодня вечером? – спросил Пол.
– Ничего.
– Тебе пора в постель.
Джеймс пожал плечами.
– А тебе – разве нет?
– Не знаю… Твоя мать потихоньку сходит с ума, – сказал Пол, улыбаясь и кивая на мусорное ведро. При желании все можно обратить в забавную шутку, хоть как-то скрасить этот чертов день. – М-да, точно сумасшедшая.
– Неправда… – прошептал Джеймс.
– Она не спит еще?
Мальчик плотно сжал губы, словно желая защитить мать. Полу тут же захотелось ударить его. Внутри будто прогремел взрыв, и он почувствовал, что весь трясется. Джеймс отступил.
– Сынок… – произнес Пол. Большего не требовалось – мальчик прочитал его мысли.
Ни разу в жизни Пол и пальцем не прикоснулся к сыновьям… однако сейчас действительно нависла серьезная, ощутимая угроза.
– Иди спать.
Джеймс выбежал из комнаты. Через несколько секунд громко хлопнула дверь.
Сперва Пол хотел пойти к нему, исправить ситуацию, но быстро понял, что в таком состоянии натворит еще больше бед. Вместо этого он на ощупь пробрался в гостиную и лег на кушетку перед телевизором. Сегодня ему лучше поспать здесь: не видеть Кэтти, не лежать рядом с ней, не чувствовать ее запаха – после вечера с женщиной, истекающей кровью.
Пол закрыл глаза, и в голове словно торнадо пронеслось… он едва успел добежать до ванной. «Это твоя жизнь, – подумал он в процессе очищения желудка, – ты взрослый человек и должен сам решать свои проблемы. Чтобы сын ничего не услышал».
Выйдя, Пол наткнулся на Кэтти, одетую в старый потертый халат. Она ждала его, скрестив руки на животе.
– Он может услышать, – сказала она печально.
Если Кэтти плакала, то всегда так тихо и незаметно, что разглядеть можно было только при очень близком расстоянии.
Все будет хорошо, я позабочусь о тебе, и вообще мне очень-очень жаль, моя маленькая Кэтти… хотел сказать Пол, но зачем? Кэт, дорогая, ты же в порядке! Верно? У тебя нет проблем. Ты не ждешь, пока зазвонит телефон и в трубке сообщат, что девушка погибла. Нет, ты просто стоишь, желая услышать от меня: «Спасибо, дорогая, что вычистила мой бар. Я так тебя люблю, плевать на выпивку…»
– Да кто меня услышит, Кэт? Разве что высшие силы!.. Если ты в них веришь, – сказал Пол, чуть подрагивая. Но это Кэтти. Издеваться над ней было так же приятно, как пинать маленького щенка.
Он ждал, что жена заплачет. Точно так же, как при категорическом отказе принимать литий: Кэтти твердила, что прозака достаточно и что она не хочет схлопотать гипертиреоз от лекарств. А чего еще ждать, если даже взъерошенные волосы с утра были поводом для рыданий! Особенно своевременное представление случилось в день марша протеста, когда Кэтти отказалась идти из-за нескольких лишних фунтов, набранных за неделю. Какая разница, сказала она, все равно в этом городе мало кто любит семью Мартинов. На митинг никто не придет. Больше всего Пола бесило то, что он, как последний кретин, поверил жене.
Пол всегда предугадывал действия Кэтти и сейчас ждал от нее слез. Но жена не плакала. Прислонившись к дверному проему, она взглянула на измазанный желчью унитаз, затем – снова на мужа. Пол скрестил на груди руки.
– В один прекрасный день он возненавидит тебя, и ты уже ничего не исправишь.
И это все? Странно. Мысль, конечно, не пахнет новизной, но какая подача, детка! С ума сойти. Может, сказать, что если бы не он, то сидела бы она сейчас в психушке, глотая тонны таблеток каждый день и запивая их водой из бумажных стаканчиков, а? С другой стороны, Пол чувствовал запах собственной рвоты. Интересно, на трезвую голову ее слова оказались бы такими же колкими, как сейчас?
– Нельзя ли уточнить, когда это произойдет, Кэтти?
– Эндрю на твоей стороне, но с Джеймсом номер не пройдет. Я и сама не знаю, сколько еще пробуду с тобой.
– Чего? – взревел он. – Да кто ты вообще такая?
Она заплакала. Слезы покатились по гладкому бледному лицу.
– Потом поговорим, – сказала Кэтти по слогам, будто его мозг уже достаточно сгнил, чтобы не понимать по-английски.
– Нет сейчас!
Кэтти тяжко вздохнула.
– Я не знаю, что сказать.
Пол набрал воздуха, чтобы возразить, но на выдохе запнулся и промолчал. Жена выглядела слабой и хрупкой. Всегда. Поэтому он и сказать-то ей толком ничего не мог – боялся, что Кэтти тут же рассыплется.
– Я сегодня переживала за тебя. Почему – не знаю. Словно что-то произошло…
Озабоченный взгляд удивил Пола, и в ответ он смог лишь покачать головой.
– У меня возникло чувство, что тебе больно. Это так? Я могу чем-нибудь помочь?
И снова – безмолвное отрицание. Он окончательно зашел в тупик: подобные вопросы из уст Кэтти казались подозрительными. А дальше? Она заявит, что последние три месяца сервировала ужин для маленьких зеленых человечков? Так, стоп. В конце концов, это была женщина, искусно симулировавшая пневмонию за день до марша протеста. Значит, сейчас Кэтти тоже могла притворяться, чтобы выведать информацию, якобы перейдя на его сторону.
– Я чувствую приближение чего-то… не знаю, вероятно, это просто дождь. Мне снился кошмар про Сюзан Мэрли.
– Да брось, о чем ты говоришь?! – отмахнулся Пол.
Он был очень доволен собой, на секунду даже забыл о происшествии с Сюзан и о собственных снах. Из головы вылетело все, кроме гордости. Опозорить жену – лучший способ расслабиться.
Кэтти пожала плечами.
– Ладно, забудь. У Джеймса скоро каникулы…
– И что с того? – спросил Пол.
– Хочу после дождя свозить его в Саратога-Спрингс, повидать родственников. Я уже в состоянии путешествовать. И вообще я теперь много чего могу.
– Ясно. И когда же ты вернешься, дорогая?
– Как только все наладится.
– В смысле, любовь…
– Что ты называешь любовью? – прошептала Кэтти.
Не дождавшись ответа, она повернулась и пошла наверх.
ГЛАВА 15
В кроличьей норе
Все время до приезда врачей Лиз пролежала без сознания. Очнулась она, несясь на скорости шестьдесят пять миль в час, в каталке рядом с голой Сюзан. По прибытии в больницу Лиз уже полностью пришла в себя и смотрела, как две санитарки в розовых халатах быстро увозят ее сестру куда-то по длинному коридору.
Бобби, приехавший на машине следом за «скорой», влетел в палату к Лиз, буквально поразив ее своим поведением: он крепко обнял девушку, поцеловал в щеки, в нос и потом, наконец, в губы.
– Ох, слава богу, ты в порядке! Я так за тебя боялся!..
Чтобы удержаться от слез, она начала говорить:
– Я должна маме позвонить, а то она думает, я не поехала к Сюзан, у меня кровь на кроссовках, как хорошо, что ты сделал ей искусственное дыхание, у тебя здорово получилось, и вообще ты молодец, – тараторила она. Увидев на лице Бобби тревожный взгляд, Лиз попыталась замедлить речь. – Со мной все в полном порядке. Честно. – Девушка снова чуть не разрыдалась. – Думаешь, кто-то специально сделал это с Сюзан? Как он только мог?..
Бобби отвел Лиз в приемную и усадил в кресло.
– Глубокий вдо-ох… молодец, еще один… – инструктировал он. – Хорошо, теперь дай мне руки… сожми. Нет, не так – сильнее, до упора.
Лиз давила, пока мышцы не разболелись.
– Ну, полегчало?
– Да, гораздо лучше.
– Я позвоню твоей маме.
Через полчаса в больницу ворвалась Мэри Мэрли – прямо в фартуке магазина «Шоус». Бобби вызвался поговорить с ней. Лиз закрыла глаза, обессиленно откинувшись на спинку кресла.
– Да, мы поехали к ней домой, – слышала она голос Бобби. – Нет, прежде мы там никогда не были… я по крайней мере… мы вовремя обнаружили ее, так что вам стоит радоваться…
Еще через некоторое время приехал шериф Дэнни Уиллоу. Войдя со шляпой в руках в приемную, он начал объяснять так тихо и спокойно, будто вел церковную проповедь. Пол Мартин был свидетелем падения. Позвонить с телефона Сюзан он не додумался и вызвал полицию с платного таксофона. Потом Пол и молодежь разминулись. Дэнни печально развел руками, словно говоря: «Вот так всегда и случается. Абсурд, но ничего не поделаешь. В мире столько непоправимого». И Мэри активно закивала в знак согласия: «Да-да-да, очень много! Просто жуть, как много».
– Как у нее дела? – спросил шериф.
– О, мы понятия не имеем! Хитрая Сюзан держит нас в неизвестности… – заговорила Мэри.
– У нее внутреннее кровоизлияние и поврежден мозг. Она умрет, – сухо вставила Лиз. Бобби незаметно взял ее за руку, и они сцепили пальцы.
– Мне очень жаль, – сказал мистер Уиллоу.
Мэри вздохнула.
– Несчастный случай, – ответила она.
– Да уж, мам, – издав нервный смешок, сказала Лиз.
На прощание Уиллоу нежно улыбнулся ей. Смотря на этого кругленького человечка с пухлыми руками, Лиз пыталась представить себе, как бы выглядел ее отец, если бы прожил больше сорока лет. Она очень скучала по нему. Особенно в трудные минуты, когда нуждалась в крепком объятии.
– Если вам с мамой что-нибудь понадобится, сразу обращайтесь.
– Да, конечно, – ответила Лиз. – Спасибо, что приехали.
Шериф ушел, и они втроем молча плюхнулись в кресла. Бобби слева от Лиз, мама – справа. Как в аэропорту: все сидят, положив одну руку на подлокотник, и ждут, когда объявят их рейс.
Флуоресцентные лампы над головой издавали тихое мягкое урчание. Лиз встала, огляделась вокруг. Комната была почти пуста. В шесть рядов стояли оранжевые, обитые винилом кресла. В одном из них сидела одинокая пожилая женщина, крутя в руках носовой платок. На другом конце на трех сиденьях разлегся какой-то наркоман – видимо, в ожидании друга, пострадавшего от передозировки.
Подойдя к дежурной сестре с беджем «Арлин», Лиз спросила, есть ли новости. Нет, никаких.
Она взглянула на остатки своей семьи: Бобби, пустое сиденье Лиз, мама… ее сегодняшний внешний вид ничем не отличался от обычного. За исключением рабочего фартука, который Мэри впопыхах забыла снять. Со стороны никто бы не подумал, что этим людям чего-то не хватает, хотя все было наоборот. Скоро станет одной потерей больше.
Вспомнив далекое детство, когда отец читал им с Сюзан «Отче наш», Лиз решила помолиться. Она еще знала «Аве Марию» (но нет, это богохульство), «Славься» (слишком короткая) и «Now I lay me down to sleep» (не годится – как на похоронах), но «Отче наш» был сейчас наиболее удачным вариантом. Едва начав, Лиз остановилась.
– Удачи, сестренка, – вслух произнесла она то, что на самом деле думала.
К ней подошел Бобби. С покрасневшими глазами. Заметив его усталость, Лиз с ужасом поняла, что совсем забыла о времени. Как долго они здесь? Уже утро? Она посмотрела на часы: одиннадцать. Прошло чуть больше часа.
– Можно с тобой поговорить? – спросил он.
– Конечно.
– Только не здесь. Не хочу при твоей маме.
Бобби потащил девушку в коридор, где повсюду сновали работники в белых халатах.
– Что случилось? – с опаской спросила Лиз. Если сейчас и с ним приключится какая-нибудь беда и он развалится на части, этого она уже точно не переживет.
– Слушай, как ты думаешь, что Сюзан хотела сообщить тебе во сне?
– Не знаю… – Лиз пожала плечами.
– Просто я не могу понять… странно как-то: если мистер Мартин был там, почему он позвонил в полицию, а не в «скорую»? И почему его здесь нет?
– О чем ты?
Бобби заговорил шепотом, прищурившись:
– А если с Сюзан что-то сделали?.. Мы же нашли ее голой!
– Бобби, нет. Я не хочу говорить об этом. Не затрагивай больше эту тему, – вслух сказала Лиз, а про себя подумала, действительно ли ее отец мертв… а если это сделал он, и Бобби как-то догадался…
– Да, прости. Я не должен был говорить это. Не знаю, что на меня нашло.
Бобби крепко взял Лиз за руки. Она знала, что он готов «ловить» ее слезы, и хотела оправдать ожидания, но заплакать не получилось.
Мэри застала их в коридоре. Она дрожала, ноги промокли. Узнав о случившемся и сорвавшись с работы, миссис Мэрли забыла надеть пальто и ботинки. Маме срочно нужно одеяло, в отчаянии подумала Лиз. Кто-нибудь должен помочь!
– Что ты там делала? Я же запретила тебе туда ездить! – воскликнула Мэри. Лиз не ответила. Бобби открыл было рот, чтобы объяснить, но Мэри замахала рукой. – Сейчас уже не важно.
Она извлекла из своей черной сумки мятую пятидолларовую купюру, затем еще одну и сунула их Бобби.
– Вам двоим надо поесть. Вы идите, а я сообщу, если что-то узнаю.
* * *
Сидя в кафе, Лиз сосредоточилась на тихом жужжании флуоресцентных ламп, стараясь добраться до сути: электричество шло от одного генератора, отделенного от города, фабрики, дождей… каждая лампочка, все аппараты и респираторы были взаимосвязаны. На фоне этих звуков Лиз слышала голос сестры.