Текст книги "Подарок Морены - двойной поворот судьбы (СИ)"
Автор книги: Санса Чароит
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
– Я не виноват, что здесь так принято. – Сей тут же примирительно поднял руки и попятился назад. – Пожалуй, я подожду вас внизу. Эви, я в тебя верю, ты справишься.
И с этими бодрыми наставлениями рыжий прохвост шустро смылся за дверь.
– Эви, милая, твой брат прав. Вы уже не просто Эвина и Сейвон, вы наследники рода Ярвудов, а это не только статус, но и определённые обязанности перед обществом, которые нельзя игнорировать, если хочешь, чтобы с тобой в будущем считались, – успокаивающе погладила девушку по плечу. Я понимала, как ей непросто.
Резкое осознание себя девушкой, смена привычных и таких удобных брюк на платье с корсетом, и как итог – определённое мужское внимание, которое Эви просто не готова была принять. Всё это её пугало и нервировало. И нужно было время, чтобы она окончательно осознала, что теперь её жизнь изменилась.
– Мийя, но это же какое-то издевательство над женщинами. В этой «красоте» не то что ходить – даже дышать сложно. А туфли! – Эви задрала подол и показательно выставила аккуратную ножку, обутую в симпатичную туфельку на небольшом каблучке. – У меня такое ощущение, что у меня не ноги, а какие-то кривые костыли. Так ведь и шею свернуть недолго!
– Ничего, ты привыкнешь, – продолжая говорить, подхватила Эви под локоть и повела на выход.
Спор мог продолжаться ещё долго, а нам нужно как можно скорее попасть в контору уважаемого Маркуса Лимкоя – поверенного Огрина. Были у меня сомнения насчёт того, как нас там примут и примут ли вообще. К сожалению, на момент нашего прибытия в Клертон контора оказалась закрыта и обвешана траурной лентой. По слухам, что охотно поведала Сею молоденькая служанка, работающая в гостевом дворе, где мы пока остановились, господин Маркус погиб от несчастного случая.
Теперь все ждали приезда его сына, который, как нам вчера поведала та же Мари, вечером прибыл в город. Так что сегодня с утра мы уже собирались в контору. Несмотря на милую и словоохотливую девушку, сам гостевой дом и его хозяин нам всем очень не понравились. Было в Закрисе что-то настораживающе опасное, особенно слишком пристальный и какой-то оценивающий взгляд, которым он провожал Эви и меня, стоило нам появиться в его поле зрения.
Нет, откладывать встречу с Лимкоем-младшим нельзя. Не нравится мне ни этот город, ни мистер Закрис: чувствую, задумал что-то недоброе. Глава 42
Несмотря на опасения Эви, до конторы Лимкоев дошли довольно быстро и без приключений.
Светло-серое каменное здание затесалось между другими лавками на главной улице Клертона. Оно было узким, но двухэтажным и выгодно выделялось среди стоящих рядом одноэтажных магазинчиков.
В небольшом холле нас встретила напряжённая тишина. Посетителей не было, разве что за громоздким столом сидел угрюмый пожилой мужчина в очках. А чуть дальше, у небольшого закутка под лестницей, ведущей на второй этаж, сидел худощавый парнишка, посмотревший на нас с более живым интересом, чем его пожилой коллега.
Был здесь предусмотрен и вполне комфортный уголок для посетителей – с диванчиком, парой кресел и столиком.
– Доброго дня, – вежливо привлекла внимание неприветливого мужчины. – Мы бы хотели встретиться с господином Лимкоем по очень важному делу.
– У всех всегда дела важные. Только нету больше Маркуса, зря вы пришли. – Потускневшие серые глаза под седыми кустистыми бровями влажно сверкнули, мужчина ещё больше насупился и стал нервно перекладывать идеально лежащие папки с документами.
Жаль мужчину, было видно, что он искренне уважал своего начальника и его смерть стала для него настоящим ударом.
– Мне жаль, слышала о несчастье, постигшем семью Ламенс. Но всё же я вынуждена настаивать на встрече. Контора открыта, а значит, прибывший сын господина Маркуса уже принимает дела отца. Просто передайте ему, что с ним хотят встретиться Эвина и Сейвон Ярвуды с опекуном.
Произнесённое имя рода произвело должный эффект. Мужчина встрепенулся, резво вскочил из-за стола и расправил плечи.
– Прошу прощения, госпожа, совсем от горя разум потерял. Проходите, устраивайтесь поудобнее. К сожалению, сейчас господин Фрарк занят, но я немедленно доложу о вашем приходе.
Пока нас устраивали с должным комфортом на виденном ранее диванчике, молодой парнишка уже мчался по лестнице на второй этаж со срочным докладом. По-видимому, там и находился кабинет начальника.
– Как же так, госпожа? Столько лет ни слуху ни духу – и такая радость! А что же сам дарт Огрин? Жив ли? Очень нам всем его не хватало, госпожа, – торопливо бормотал мужчина, который так и не представился, видимо и правда немного растерялся от горя и неожиданной новости.
Я его не осуждала, но отвечать на вопросы не спешила. Хотя сама была не прочь поспрашивать. Понятно, что этот мужчина давно служит роду Лимкой и может многое знать, в том числе о том, что творится в городе и в самом поместье Ярвудов. Всё же двадцать лет – достаточный срок, чтобы там и камня на камне не осталось.
Правда, развить беседу не получилось бы, даже если бы и захотела. Парнишка, что успел за это время сбегать наверх, уже вернулся и, уважительно склонившись, сообщил, что господин Фрарк Лимкой ждёт визитёров.
Конечно, я волновалась, поднимаясь по лестнице. Прокручивала в голове фразы, с которых начну разговор. Огрин утверждал: достаточно показать перстень – и Маркус сразу всё поймет и сделает как надо.
А теперь что? Насколько сын вникал в дела отца? И ещё был один момент, о котором я не могла не думать. Как мне самой представляться? А полное имя придётся назвать, в этом я не сомневалась. Врать тоже нельзя, да и не собиралась.
Оставалось надеяться, что история с моим исчезновением и поисками не вышла за пределы Лусфорда. Отцу огласка точно не нужна. А вот Наргал по просьбе Девлаха вполне мог взбаламутить общество, если, конечно, его новая жена позволит.
Все эти мысли вихрем метались в голове, пока мы поднимались по лестнице и проходили в дверь, любезно открытую расторопным парнишкой.
Надо сказать, кабинет оказался обставлен с умом. Здесь вполне гармонично сочетались удобство, умеренная роскошь декора и массивная добротность мебели.
Главное, стратегически важное место, естественно, занимал великолепный стол из полированного темного дерева, с выпуклыми вензелями на боковых панелях. Вдоль двух стен тянулись шкафы с открытыми и закрытыми секциями, уставленные книгами и разного рода папками.
Вот за ним как раз и восседал младший Лимкой. Молодой мужчина, лет двадцати пяти – тридцати, светло-каштановые вьющиеся волосы были немного взъерошены, а крупные карие глаза смотрели настороженно. В остальном он выглядел идеально: одежда, осанка, манеры – и ни намёка на смятение.
– Прошу вас, проходите, – первым проявил хорошее воспитание Фрарк, озаботившись, чтобы мы устроились поудобнее, прежде чем начать серьёзный разговор.
– Благодарю, – отбила вежливость, подталкивая Эви к креслу. Сей встал рядом, готовый в любую минуту броситься на нашу защиту.
Фрарк быстро прошёлся по каждому из нас цепким взглядом, анализируя и делая выводы.
– Итак, позвольте представиться: Фрарк Лимкой, старший сын Маркуса Лимкоя, поверенного рода Ярвудов. Думаю, вы уже знаете, почему сегодня здесь вас встречаю я, а не мой отец.
– Да, слышали. Примите наши искренние сожаления, господин Фрарк. Но ситуация такова, что мне пришлось настаивать на встрече, хотя я понимаю, вам сейчас нелегко.
Несмотря на горе и молодость, сын Маркуса сумел отодвинуть эмоции в сторону и умело вёл дальнейший разговор. Как и предполагала, мне пришлось представиться. Я очень внимательно наблюдала за реакцией мужчины, но ничего настораживающего не заметила.
Фрарк не спрашивал лишнего, всё строго по делу. Как и не высказал недовольства относительно того, что опекуном назначена дари, никак не относящаяся к роду Ярвудов. Но даже если у него и возникли бы такие мысли, против фактов не попрешь, родовой артефакт плотно сидел на моём пальце и не собирался с него спадать.
Я настолько расслабилась, покорённая доверием Фрарка и его готовностью помочь, что не сразу заметила изменившуюся атмосферу в кабинете.
Тени за шкафами зашевелились и резко обрели очертания трёх мужчин, шагнувших вперёд. Двое встали у двери, отрезая выход, а один шагнул прямо ко мне и впился тёмным взглядом в лицо.
– Знаете, дари Самийя, очень сложно поверить в то, о чём вы тут рассказали. Но я готов ещё раз выслушать ваш рассказ, только в более подробном варианте. Особенно мне интересно, как вы умудрились дважды пересечь закрытые границы демонов. Первый раз – когда сбегали из Лусфорда, и второй – когда возвращались уже не одна, а с наследниками рода Ярвуд.
– Что?!
Я ошарашенно смотрела на незнакомого мужчину, неосознанно отмечая аристократические черты лица, высокие скулы, забранные в хвост тёмные волосы с широкими белыми прядями у висков.
Мужчина был высоким, широкоплечим и гибким, тёмно-синяя одежда с кожаными вставками только подчёркивала стать сильного тела. Он навис надо мной, сидящей в кресле, подавляя холодной аурой подозрительности.
– Вы вообще кто такой? С какой стати я должна перед вами отчитываться? – не выдержала я и, вскинув подбородок, попыталась встать.
Смотреть снизу вверх на этого самоуверенного наглеца категорически не хотелось. Проигрышная позиция для защиты.
Но этот тип даже не попытался отодвинуться. А я не привыкла отступать. Так получилось, что на мгновение наши лица оказались очень близко. Мужчина ехидно оскалился, сделал глубокий вдох, собираясь что-то сказать, но неожиданно поперхнулся и, скривившись, резко отодвинулся.
Мне в тот момент было не до странностей всяких наглых личностей. Сердце суматошно трепыхалось в груди, а мысли испуганными зайцами прыгали в голове.
Откуда незнакомец так много знает обо мне? Кто он такой и что ему от меня надо? Ну в самом деле, не по мою же душу он тут появился? Смешно и слишком невероятно даже для возможностей моего отца. Да и не похож незнакомец на наёмника, очень уж высокомерный и самоуверенный.
К тому же Фрарк ничуть не удивился неожиданному появлению странных гостей. Значит, они здесь были с самого начала и просто прятались. Но зачем? Ничего не понимаю, оттого ещё больше нервничаю. Так и хочется воскликнуть: «Что вообще тут, чёрт возьми, происходит?!» Глава 43
Незнакомец не спешил отвечать. Мы так и стояли, молчаливо прожигая взглядом друг друга, пока Сей не попытался встать между нами, но тут же был остановлен одним из охраняющих выход.
– Ну знаете, это уже переходит все границы! – не выдержала такой наглости. – Мы что, арестованы?
– Пока что нет, но всё возможно, если вы откажетесь отвечать на мои вопросы, – угрожающе подался вперёд мужчина. – И поверьте, дари, я в своём праве.
– С какой стати я должна вам верить на слово, если вы до сих пор не представились?
Нет, ну каков фрукт?! В своём он праве, надо же!
– Ну что же, извольте: дарт Дигор Триклас, – едва заметно кивнув, мужчина уставился на меня выжидательно своими тёмными глазами.
– О-о, – протянула, выбитая из равновесия новым потоком воспоминаний Самийи.
Нет, лично с этим подозрительным индивидом девушка не была знакома, но наслышана от отца. Так вот, стоящий сейчас передо мной дракон оказался ни много ни мало, а младшим советником тайной канцелярии при императоре драконьей империи.
Отец всегда говорил: младший советник – самый опасный и всегда доводит полученное дело до конца, не гнушаясь самолично участвовать в расследовании, бесстрашно мотаясь по самым злачным местам в поисках преступников. Ну и допросы предпочитал проводить сам, и даже самые стойкие молчуны у него становились разговорчивыми.
Моя реакция явно пришлась по душе Дигору, а вот я разозлилась на себя за минуту страха. Здесь и сейчас мне нечего скрывать, а вот то, что он так близок к императору, может ещё обернуться в мою пользу.
Я ещё не отказалась от мысли вытащить Огрина и про отца тоже не забыла.
Хочет младший советник тайной канцелярии услышать подробный рассказ? Извольте, даже интересно, как он отреагирует на то, что Огрина просто оставили у демонов и за двадцать лет даже не попытались вытащить.
А ещё я надеялась узнать, откуда Дигору известно про побег из Лусфорда, и вообще, в чём причина такого пристального интереса, а вернее кто.
– Я так понимаю, выбора вы мне не оставили, – красноречиво покосилась на стражей у дверей, – Ну что же, я согласна, но прежде хотелось бы снять с себя подозрения относительно опекунства и прав присутствующих здесь наследников. Что скажете, господин Фрарк? У вашего отца наверняка есть инструкции на случай таких спорных ситуаций. Дарт Огрин предупреждал, что могут возникнуть сомнения, потому и вручил этот артефакт.
Я вытянула руку, ещё раз показав единственное подтверждение своих слов. Родовые артефакты невозможно было украсть или забрать обманом; только добровольно переданный, он принимал нового владельца. Я это знала, и остальные подозрительные личности тоже.
– К-хм, – наконец-то ожил хозяин кабинета, – Дарт Дигор, дари Самийя права. Со своей стороны могу заверить, что у обоих заявленных наследников присутствуют яркие родовые черты Ярвудов. Я хорошо знал дарта Огрина и его дочь Ребеку, чтобы заметить этот факт. Артефакт тоже несложно проверить, достаточно проехать в поместье и попытаться активировать входную печать.
Дигор неопределённо хмыкнул и неожиданно сделал решительный шаг к выходу.
– Ну что же, тогда мы немедленно поедем в поместье, тем более всё равно туда собирались.
И посмотрел на меня так, что стало понятно: никаких возражений он не приемлет. Да, в общем-то, я и не собиралась, разве что хотела попросить заскочить в гостевой дом, чтобы забрать вещи. Но промолчала, рассудив, что, возможно, в город все равно придётся вернуться, ещё неизвестно, что там с поместьем, пригодно ли оно для жизни.
Но как бы там ни было, нам ничего не оставалось, как последовать за советником.
– Сей, будь рядом с Эви, что бы ни случилось, – успела тихо шепнуть, прежде чем выйти из кабинета.
Дегор уверенно шагал впереди, закрывая широкой спиной почти весь обзор. Фрарк замыкал нашу группу, спускающуюся по лестнице ровной цепочкой, сразу за одним из оставшихся охранников. Шествовали под конвоем, как преступники. Приятного мало, но пока я терпела, отчасти понимая резонность таких мер.
– Гвидо, сейчас мне придётся уехать, надолго или нет – не могу сказать. Но ты контору не закрывай, принимай посетителей, тщательно записывай цель визита и назначай всем на завтра. Особо удели внимание тем, кто придёт с претензиями на наследство Ярвудов, – отдал распоряжения Фрарк, прежде чем покинуть контору.
Сидящий за столом в приёмной пожилой мужчина встал и серьёзно кивнул.
– Не волнуйтесь, господин, всё будет исполнено.
У входа нас уже ждала закрытая карета, ничем особо не отличающаяся от остальных повозок, снующих по городу и его окрестностям. Разве что вместо кучера там восседал один из охранников, второй пристроился рядом, а вот Дегор воспользовался отдельным скакуном. К нам в карету сел только Фрарк.
Интересно, это из-за нас такие сложности или изначально так задумывалось? Странно, такие, как Дегор, скорее воспользуются порталом, чем будут трястись в карете, теряя драгоценное время. Ну да ладно, главное – у меня будет немного времени успокоиться, скрывшись от пронзительного взгляда тёмных глаз. К тому же Фрарк, несмотря на такую подставу с советником, вызывал большее доверие, чем Дегор.
– Прошу, не обижайтесь на дарта Дегора, – нарушил затянувшуюся тишину Фрарк, когда мы отъехали от города на приличное расстояние. – Ситуация в Клиртоне очень непростая, а ваше появление весьма неожиданно.
– Согласна, атмосфера в городе не из лучших, – кивнула, принимая скупые оправдания за чужую грубость.
– Лично я вам верю и ни на минуту не сомневаюсь, что проверка артефакта пройдёт успешно. – Фрарк ненадолго замолчал, словно решаясь на что-то, а потом всё же продолжил: – Позвольте дать вам совет. Не спешите отказываться от предложений дарта Дегора, даже если они вам покажутся вначале абсурдными. С тайной канцелярией лучше сразу начать добровольно сотрудничать, раз уж вам не повезло попасть в поле их видимости.
– Благодарю за ценный совет. – Совет и правда был ценным, тем более от того, кто знает о происходящем больше, чем я. – Скорее всего, я так и поступлю, если, конечно, предложения дарта не будут выходить за рамки вежливой разумности.
Дальше ехали молча, каждый погружённый в свои мысли. Я гадала, что такого мог мне предложить Дегор и на кой леший ему вообще это может понадобиться.
В общем, мне было над чем подумать. Правда, недолго. Несмотря на то, что поместье от города было на приличном расстоянии, доехали мы быстро.
Фрарк первым вышел из кареты и помог выбраться мне. В глаза сразу бросилось буйство зелени и умиротворяющее щебетание птиц за высоким забором, надёжно укрывающим территорию усадьбы от нежеланных посетителей.
Из-за своего невысокого роста, густых крон деревьев и внушительного забора я смогла разглядеть только остроконечную крышу спрятанного в защищённой глубине особняка. Но этого хватило, чтобы понять, что дом достаточно большой.
– Прошу, дари Самийя. – Ловко спрыгнув со своего коня, дотошный дракон первым подошёл к ажурным воротам и выжидательно замер, сложив руки на груди.
По самому центру высоких створок сверкала золотая пластина с объёмным гербом рода Ярвудов. Я знала, что нужно делать дальше, Огрин хорошо меня подготовил. Не медля, встала на расстоянии пяти шагов и, вытянув руку с кольцом вперёд, развернула камень так, чтобы он смотрел на пластину. Камень ярко сверкнул, и из его сердцевины выстрелило множество тонких красных нитей, соткавшись в точную копию виднеющегося на пластине герба. Эта проекция быстро впиталась в пластину, и ворота без всякого скрипа медленно открылись.
Скай и Эви тут же очутились рядом, и мы вместе шагнули на выложенную жёлтой плиткой широкую дорожку. Дарт Дегор и его подчинённые вместе с Фрарком пристроились рядом, взяв нас в полукольцо.
Пока шли к дому, любуясь аллеей и цветущей зеленью, отметили, что никаких признаков запустения или разрушений не наблюдается. А когда увидели сам дом, то и вовсе дружно ахнули.
Высокий, двухэтажный, выстроенный полукругом, он поражал своей неброской красотой. Светлый, со множеством блестящих прозрачными стеклами высоких окон и ажурными барельефами над ними и над входом. Широкие ступени полукруглого входа сияли мраморной белизной.
А наверху возле дверей нас ждала пожилая пара. Мужчина преклонного возраста, высокий и худощавый, и в противовес ему – полная пышногрудая женщина с седыми волосами, спрятанными под чепец. Оба они застыли, подслеповато щурясь и всматриваясь в наши лица.
– Не может быть! – неожиданно всхлипнула женщина, прижав пухленькие руки к груди. – Бертран, неужели боги услышали наши молитвы?!
– Я очень на это надеюсь, Вельена. – Мужчина, несмотря на свою худосочность, ловко придержал сорвавшуюся было с места Вильену.
Боги, так здесь ещё кто-то живёт? А я-то думала, за двадцать лет неизвестности уже все разбежались.
Но это всё потом, осталось сделать последний шаг и вскрыть печать самого дома. После торопливого приветствия и представления я прошла на крыльцо и приложила перстень к специальному углублению на входной двери. Здесь уже обошлось без световых эффектов, только где-то в глубине раздался звук хрустального колокола, и двери гостеприимно распахнулись. Глава 44
М-да, наследство Ярвудов оказалось впечатляющим. Настолько, что я до сих пор не могу прийти в себя. И это вовсе не из-за финансового богатства и роскошного особняка с прилегающей к нему дивной территорией просто огромных размеров.
Всё дело в том, что из-за длительного отсутствия Огрина и его наследников первой линии на богатство словно пчёлы на мёд периодически слетались особо смелые родственнички. Даже была попытка подделать родовой артефакт, не говоря уже о просто проникновении на защищённую территорию.
Но всё без толку. С одной стороны, сохранность обеспечивал поверенный Маркус, а с другой – за территорией приглядывали Вельена и Бертран. Единственные оставшиеся в поместье слуги.
Супружеская пара давно и преданно служила Ярвудам и уходить не собиралась. Оба слабые маги, но их сил хватало, чтобы подпитывать охранные артефакты и не допускать общего запустения.
– Остальных отец распустил несколько лет назад, – вздохнул Фрарк, торопливо объясняя сложившуюся ситуацию. – Пришлось, чтобы не подвергать их опасности и разного рода соблазнам. К тому же платить жалование за ничегонеделание, обеспечивать жильём и пропитанием несколько десятков человек – необоснованное расточительство.
– Не спорю, разумное решение. Но я все равно не понимаю, почему господин Маркус не обратился за помощью, когда дело приняло совсем уж опасный поворот?
Я и правда этого не понимала. Одно дело – простые попытки прикарманить бесхозное богатство, и совсем другое – когда начинают страдать невинные. Ведь дошло до того, что кто-то стал медленно, но верно перетягивать власть в городе на себя.
– Потому что не было ни доказательств, ни свидетелей, только личные наблюдения и домыслы, – зло выпалил Фрарк, скрипнув зубами.
– А ещё господин Маркус был слишком предан дарту Огрину и всеми силами пытался сохранить принадлежащие ему земли. Не спешил с тревожным докладом к императору, умалчивая и самоуверенно полагая, что сможет справиться самостоятельно. Итог этой самодеятельности оказался весьма печальным.
Дигору надоело молчаливо пялиться в окно и ждать, когда Фрарк расскажет мне суть «опы», в которую мы с моими подопечными невольно попали.
Сам дарт от такой просветительской миссии устранился, стоило нам устроиться в гостиной. Причитающая и всхлипывающая Вильена удалилась на кухню, чтобы по-быстрому сварганить что-нибудь вкусненькое худенькой бедняжке Эви – ну и остальных господ уважить. Дом она знала отлично, как и многое другое, например имена-адреса и характеристики распущенных слуг, так как долгое время работала здесь экономкой.
А вот её супруг Бертран, бывший при Огрине дворецким, ушёл проверять территорию и дом с одним из подчинённых Дегора.
– Вы должны понимать, что в данной ситуации я не могу оставить вас без охраны. Своим появлением вы тому, кто всё это затеял, разрушили все планы. Он зашёл слишком далеко, чтобы остановиться. – Тёмные глаза Дегора хищно сузились, видимо в своих мыслях он уже линчует пойманного преступника.
И у него были причины в своей уверенности, что убийца будет пойман. Фрарк был уверен, что жадная тварь испугалась, так как незадолго до смерти отец прислал сыну очень тревожное письмо с подробными рассуждениями и косвенными уликами относительно предполагаемого преступника. Фрарк был уверен, что жадная тварь как-то прознала, что Маркус решил действовать, и испугалась. Безжалостно устранила помеху, выставив всё несчастным случаем.
– Если вы думаете, что я буду возражать, то ошибаетесь. Дом достаточно большой, чтобы поселить несколько мужчин и соблюсти условности, необходимые для сохранения репутации двух незамужних дари.
Дигор не ожидал от меня такого быстрого согласия на свое почти круглосуточное присутствие рядом. Выгнув бровь, он несколько мгновений пристально пялился на меня.
– Ну что же, раз с этим мы разобрались, теперь давайте проясним другой момент, – удовлетворённо хмыкнув, дарт наконец перебрался от окна на диван.
Похоже, теперь пришла моя очередь говорить. И судя по пронзительному взгляду Дигора, лучше ничего не скрывать. После проверки отношение дарта заметно переменилось. Исчезла грубоватая настороженность и колючая холодность. Мне больше не грубили и даже предложили безвозмездную защиту, правда на время, пока преступник не будет пойман, но и это уже немало.
– Как я уже говорила, с дартом Огрином я встретилась случайно. Вернее, вначале меня нашли с Эвина и Сейвон, а уже потом была встреча с дартом.
– Нет, Самийя, начните с самого начала. Мне всё ещё интересно, как вы умудрились попасть на земли демонов и почему так спешно бежали из Лусфорда.
– Вам просто интересно или есть другая причина? – я думала, этот вопрос не всплывёт, но, видимо, у Дегора были свои причины для такого дотошного интереса. И я хотела знать какие.
– Или, дари Самийя, и имя ей дарт Наргал Арендс, ваш бывший муж и весьма назойливый дракон. К тому же он поведал весьма интересные факты относительно вашего отца, и, как вы понимаете, оставить такое без внимания я не мог.
О-уч, вот это попадалово. Ну спасибо тебе, бывший муженёк! Ещё бы знать, чего ты там наговорил. Эх, была не была, расскажу как есть! Если уж «страшный» тайный советник сразу не надел на меня наручники, как на преступницу, а готов выслушать и даже пообещал охрану, то не всё так плохо. И, возможно, Дигор единственный, кто сможет мне помочь в разборках с отцом. Глава 45
Зря я боялась. Многое из того, что я рассказывала, уже было известно Дегору. Без лишних эмоций он умело направлял мой рассказ в нужное ему русло. Дарт не осуждал и не запугивал, так что под конец я окончательно расслабилась.
– Вы поможете освободить дарта Огрина? – с надеждой посмотрела на Дегора, про помощь для себя пока не рискнула спрашивать. Но этого и не понадобилось.
– Непременно помогу, и не только ему, – без тени сомнений заверил меня дарт, и на душе сразу стало легче. Всё-таки каким же обманчивым бывает первое впечатление. Думала, Дигор тот ещё самоуверенный чурбан с куском гранита вместо сердца, а оно вон как обернулось.
– Относительно старшего Ламенса я уже кое-что предпринял, – продолжил свою мысль дарт, приоткрывая кое-какие неизвестные мне подробности. – Но с вашими показаниями получится гораздо быстрее и эффективнее. Я не меньше вашего заинтересован вывести Жевара на чистую воду.
– А матушка, дари Анабель, – надеюсь, она не пострадает? – Единственная, за кого я действительно боялась.
Ни брата, ни отца мне не было жаль, если их накажут, то заслуженно. А уж насколько наказание окажется жестоким, опять же будет зависеть от вины каждого.
– Я сделаю всё, чтобы этого не допустить. Но нам стоит поторопиться, а для этого вначале нужно разобраться здесь. Всё остальное мы с вами обязательно обсудим во всех подробностях, но позже.
Конечно, обсудим, и не один раз, тут уж я могу быть очень настойчива. Тем более возможностей для серьёзных разговоров, без ненужной торопливости и оглядки на «посторонние уши», у нас будет предостаточно.
Дигор в полной мере решил воспользоваться предоставленным гостеприимством и организовать в поместье Ярвудов временную базу элитного подразделения тайной канцелярии. Тем более все условия для этого присутствовали. И портальная комната, и необходимая защита, и удалённость от объекта «зачистки», а именно этим собирался заняться Дигор после того, как вычислит основного злодея. А для этого необходимо тщательно подготовиться и вызвать подкрепление, не привлекая ненужного внимания. Поместье подходило идеально.
Мне даже стало легче, когда я выговорилась и поняла, что меня вместе с Наргалом считают жертвой интриг моего папашки. Не знаю, как бывший муженёк это провернул, но своё слово он сдержал. Помог мне не заиметь печать преступницы, а Девлаху добыл обещанное повышение.
При воспоминаниях о тане сердце заныло, но я постаралась не думать об этом. Главное я знала: он жив и здоров, а чувства... с этим тоже разберёмся, и, возможно, даже быстрее, чем я думала.
Новые подробности я узнала уже чуть позже, когда мы возвращались в город. Наша компания значительно сократилась. Эви и Сей по настоянию Дигора остались в поместье под присмотром одного из лучших воинов секретной канцелярии. Заодно он же должен будет встретить подкрепление, запрос Дигор уже отправил вместе с координатами перехода.
Дигор всё ещё хмурился, недовольный моим упрямым желанием лично отправиться за вещами в город, вместо того чтобы оставаться в безопасном поместье.
Пришлось убеждать вескими аргументами. Во-первых, забрать вещи из гостиницы кто-то посторонний не мог, помимо магической защиты комнат мистер Закрис придумает ещё тысячу причин оставить такого наглеца с носом. Этот своего не упустит и скорее отберёт, чем что-то отдаст.
Во-вторых, по наводке экономки, прежде чем засесть в вынужденной осаде, нужно было хорошенько закупиться всем необходимым, тем более что в ближайшее время в поместье окажется больше десятка здоровенных мужиков и их всех нужно будет кормить, и желательно посытнее. А для этого нужны деньги, которые, опять же, только я могу снять со счёта.
Фрарк пообещал быстро всё уладить и даже помочь с набором слуг. Пока по минимуму – кухарку, прачку и двух горничных.
– Не переживайте, дари Самийя, Гвидо знает почти каждого в этом городе, со всеми их грешками и заслугами. Он вам быстро подберёт самых лучших кандидатов, и уже завтра утром они будут у вас.
У меня не было причин не верить Фрарку, уже сумевшему зарекомендовать себя с лучшей стороны. Не раздумывая согласилась на такое щедрое предложение и от души поблагодарила мужчину.
– Это было бы замечательно, господин Фрарк, сами понимаете, ситуация требует действовать быстро и решительно.
Почти по-дружески тепло распрощавшись с Фрарком и высадив его у конторы, мы направились в гостиницу.
Но прежде, чем покинуть карету, Дигор опять меня удивил. Этот дракон оказался мастером иллюзий, в одно мгновение накинул на себя личину Сея. А пока я удивлённо хлопала ресницами, он с довольной и такой знакомой улыбкой спрыгнул на землю и тут же, мягко взяв за руку, потянул за собой.
– Поспешим, иначе рискуем остаться здесь до завтра, что весьма нежелательно.
– О-о! – не смогла сдержать восхищённый вздох.
Дигор смог скопировать не только внешность и мимику Сейва, но и его голос! Вот это я понимаю конспирация – высший пилотаж!
Так, Мийя, соберись! Пора бы уже привыкнуть, что в мире магии и не такое можно увидеть. И вообще, не стоит так откровенно пялиться на мужчину, пусть сейчас он и выступает в роли Сейва. глава 46
Забрать свои вещи получилось без особого труда, если не считать откровенного недовольства мистера Закриса. Он зло зыркал на нас своими маленькими глазками и тут же, растягивая толстые губы в фальшивой улыбке, засыпал вопросами.
Его интересовало, с чего это вдруг госпожа сорвалась с места – что-то не устроило в местном сервисе или обидел кто из персонала? А ещё его очень интересовало, куда же подевалась Эви. Дигор, не выходя из образа, умело отбивал навязчивое любопытство, отвечая максимально размыто и не забывая отслеживать ситуацию в целом.
Про себя тихо порадовалась, что передала инициативу более опытному в этих делах. К тому же я морально готовилась получить от этого «опытного» по шапке, так как собиралась перед уходом заглянуть на задний двор гостиницы и уже придумала правдоподобный предлог.








