Текст книги "С первого взгляда"
Автор книги: Сандра Мэй
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
14
КОНЕЦ ПУТИ
Дик Хантер приехал в Абитиби на рассвете – дурацкий самолет приземлился ночью. Побродил по ночной автобусной станции, выпил кофе, прочитал вчерашнюю местную газету – и понял, что сейчас свихнется от нетерпения. На его счастье вдруг появилась весьма красочная компания – по виду явно местные фермеры. Кто-то вез на тележке ящики с овощами, кто-то – клетки с птицей. Судя по всему, они отправлялись в соседний город на ярмарку (объявление о ней Дик вычитал во вчерашней газете).
Дик Хантер сделал стойку, словно охотничий пес, почуявший подранка, и направился к благодушной тетке лет пятидесяти, одетой в теплую куртку и потертые джинсы. Тетка являлась счастливой обладательницей небольшой клетки, буквально набитой сонными и сердитыми курами. В отличие от кур выглядела она вполне приветливой, Дик тоже разулыбался самой солнечной из своих улыбок.
Через пять минут он знал все, что ему нужно было знать. Джуди Чэдвик живет в двадцати пяти милях от города, добраться до нее можно только на попутной машине, сельским хозяйством она увлекается не сильно, но зато все молодые люди предместий Абитиби боготворят ее за виртуозную (тетка сказала – офигенную) игру на электрогитаре. Дик притворно озаботился, не боится ли мисс Чэдвик жить в такой глуши в полном одиночестве, на что тетка остроумно ответила, что все основные неприятности исходят как раз таки от большого количества людей, собравшихся в одном месте, – взять хоть футбольных фанатов, а кроме того, только полный идиот сунется на то ранчо с преступными намерениями – помимо игры на гитаре Джуди славится в здешних местах прекрасной сворой самых настоящих волкодавов – за щенками записываются на год вперед. В данный момент на ранчо проживают кобели Оззи, Тайлер, Фредди, Ричи, Гиллан и Сантана (тетка сказала – Сатана), а также суки («я извиняюсь!») Дженис, Лита, Бонни и Металлика. Вполне возможно, лихие люди к Джуди когда и забредали – только вот потом их уже никто и никогда не видел. Да, кстати: к ней же еще и племяшка из Штатов приехала погостить. Все повеселее. Как доехать? А вы ступайте на площадь, там наш Пит сейчас выгружает картошку, а как выгрузит – подбросит вас до Кривого Лога. От Кривого Лога пойдете по тропочке через поле, потом мимо стада овец – только после того, как пройдете овец, идите, мистер, только по дороге, иначе эти зверюги решат, что вы – злой умышленник.
Напутствуемый многочисленными пожеланиями удачи, Дик последовал рекомендациям дивной тетки с курами – и вскоре рыжий, как солнышко, Пит уже вез его в раздолбанном грузовичке, непрерывно болтая и размахивая руками.
Часам к восьми Дик Хантер без приключений добрался до ранчо Джуди Чэдвик. Что удивило его больше всего – так это наличие стада овец именно там, где указывала тетка. Видимо, эти мирные животные редко меняли свое местоположение. Не обнаружилось и кровожадных волкодавов – вероятно, они нашли какого-нибудь «злого умышленника» и доедали его в ближнем лесочке.
Джуди Чэдвик – куртка-косуха, буйные седеющие кудри, кожаные брюки и ковбойские сапоги – кормила уток на заднем дворе. Дик Хантер кашлянул как можно более мелодично, чтобы не напугать женщину, но она совершенно спокойно посмотрела на него через плечо и заметила:
– Гляньте-ка, что кот принес… Верите ли, мистер Хантер, за семь лет ни одна душа не навестила, а за этот месяц – прям как из ведра. Вы ведь Дик Хантер? Я по глазам узнала.
Дик кивнул и поинтересовался:
– А где же ваши хваленые сторожа? Вдруг бы я был не Дик Хантер?
Джуди засмеялась и высыпала остатки корма в кормушку, потом повернулась к Дику и ответила:
– Если бы я была садисткой, то предложила бы вам в качестве эксперимента, например, замахнуться на меня. Но я – добрая старая женщина и не буду этого делать. Если интересуетесь собачками, то очень медленнообернитесь и не двигайтесь с места.
Дик послушно повернулся, очень медленно, – и у него тут же пропало вообще всякое желание двигаться. За долгую и насыщенную карьеру полицейского он не один раз видел, как работают на задержании полицейские собаки… По сравнению с питомцами Джуди, те овчарки выглядели незлобивыми игривыми болонками.
В наличии были пять из десяти упомянутых теткой собак. Кто из них как прозывался, Дик, конечно, определить не мог, но все они были как на подбор огромны, лохматы, свирепы и недружелюбны. Дика изучали пять пар янтарных глаз, пять черных носов чутко шевелили ноздрями, считывая информацию. Судя по всему, информация псов удовлетворила, поскольку самый здоровенный из них вдруг зевнул и улегся на землю, перегородив при этом Дику путь к отступлению. Остальные немедленно разбрелись по двору полукругом и расселись, вывалив малиновые языки и жмурясь на сентябрьское солнышко.
Джуди кивнула Дику, приглашая его в дом, вернее на крыльцо, где на небольшом столике стоял кофейник и упоительно пахли свежеиспеченные булочки с корицей.
– Валяйте, не стесняйтесь. Вы же с дороги, как я понимаю?
Дик сглотнул и тихо спросил:
– Джуди… можно мне увидеть Лили Роуз?
Джуди непринужденно уселась в кресло-качалку и подняла кверху указательный палец.
– Дорогой мой, не можно – а нужно! Давным-давно уже надо было ее увидеть. Развейте мои страхи – у вас после… эксцессов не случилось амнезии?
– Н-нет…
– Тогда не постигаю. Где вас столько времени носило?
– Я… Она здесь?
– Уже нет.
Дик сел прямо на ступеньку, потому что в голове стало легко и звонко, а ноги как-то сразу ослабли. Джуди изучающе посмотрела на него – и налила громадную чашку ароматного кофе, по цвету больше напоминающего деготь.
– Взбодритесь, вам это нужно. Так что вы скажете в свое оправдание? Почему вы так долго ехали?
– Я… я искал ее.
– Удивительно. Не нашли? Хотя что я спрашиваю… Дик, а можно, я спрошу вас в лоб: зачем вы искали мою племянницу?
Он растерянно посмотрел на Джуди. Она склонила голову на плечо, сделавшись похожей на пожилую лукавую галку. Дик кашлянул.
– Ну… я хотел… мне надо было…
– Смелее, смелее. Начало положено, давайте подбираться к сути.
– Я хотел извиниться.
Джуди наморщила нос.
– Какой ужас! У меня был один бойфренд – мы с ним расстались, потому что после каждого любовного акта он говорил мне спасибо. Я к тому, что вроде и вежливо – а я в тот момент начинала чувствовать себя проституткой. Ваше извинение – из той же оперы. Попробуйте еще раз.
Дик Хантер набрал воздуху в грудь и выпалил:
– Я хотел сказать ей, что люблю ее и хочу на ней жениться!
Джуди просияла.
– Вот это другое дело. Отличный план! Складно. Просто. Легко запомнить. Одно маленькое, но существенное «но»: Лили здесь нет.
– Где она?
– Не могу сказать – не знаю. Честное слово. Могу только догадываться – скорее всего, она следует вашему примеру.
– ???
– Ищет вас.
Дик обхватил голову руками и глухо простонал:
– Ну и как тут не поверить в судьбу? Я приехал в Чикаго – она уехала в Литл-Санрайз. Я ломанулся туда – она улетела к вам. Я еле отыскал ваш Абитиби на карте – но Лили Роуз снова уехала. Может, нам и в самом деле не суждено…
Джуди закатила глаза и изобразила, что ее тошнит. Потом вдруг резко качнулась вперед и с яростью уставилась на Дика. Встревоженные псы подняли головы и издали горловой грозный рык.
– Скажите, Хантер, а как вы ухитрились столько лет проработать в полиции? Допустим, вы едете по срочному вызову – и вдруг черная кошка перебегает вам дорогу. Что делать? Ограничиться ритуальным сплевыванием через плечо или отложить выезд на более благоприятный по фэн-шуй день? Лили не лучше вас в этом смысле, я потому и спрашиваю. Неужели вы верите в предзнаменования и приметы? Это же верный признак приближающегося климакса.
– Погодите. Ни во что я не верю. Просто… очень устал. И не знаю – правда не знаю, – где ее теперь искать.
– Она тоже. Хотите совет?
– Хочу
– Перестаньте метаться друг за другом по всему материку. Выберите место… которое одинаково хорошо знакомо и дорого вам обоим. Даже если это последний ряд в кинотеатре, номер в придорожном мотеле, третий слева розовый куст в городском саду… есть у вас с ней такое место?
Дик вскочил, вскочили и волкодавы. Дик рявкнул «Место!», и потрясенные псы беспрекословно уселись обратно.
– Джуди, вы гений!
Она махнула рукой.
– Да нет, просто я была на редкость непослушным ребенком. Мама вечно теряла меня в торговом центре – с тех пор я запомнила, что надо не бегать друг за другом кругами, а смирно ждать у фонтана в центре зала. Вас отвезти в город или поспите?
– Нет уж. Выяснится, что я проспал царство небесное. Джуди, спасибо вам огромное. И ждите нас в гости, ладно?
При виде обгоревших голых деревьев у него сжалось сердце, но Дик продолжал упрямо вести машину по извилистой горной тропе.
Следы недавнего страшного пожара были повсюду – несколько минут спустя он проехал руины собственной охотничьей хижины. Обгорелая осина изогнулась в вечной агонии над обрывом…
Дик ехал и молился – как умел, своими словами. Дед говорил, что тут роза ветров… Пожар остановили… Пожарные должны были залить все вокруг так, чтобы не разгорелось снова…
Последний поворот – и дом встал перед Диком как всегда совершенно неожиданно. Странно, подумал Дик, какой-то он расплывчатый… Секундой позже до него дошло, что из глаз текут слезы.
Он вышел из машины и пошел к дому, спотыкаясь и вытирая бегущие по щекам слезы тыльной стороной ладони. Закоптелые стены, потрескавшиеся стекла – ерунда, мелочь, все почистим и починим, дед, ты не волнуйся, я же помню, как ты меня учил… Бабушки, вы не переживайте – клумбы разобьем лучше прежних, посадим жимолость и жасмин, на золе все вырастет, как на дрожжах…
И лес встанет, Лил, обязательно встанет. Вот ты увидишь по весне – среди обгорелых пней появятся зеленые побеги, потом кусты и трава начнут покрывать черные проплешины, а еще через год здесь будет новый, молодой лес. Наш с тобой, Лил. И наших детей. Ты только вернись сюда, Лил. Пожалуйста…
Он не успел протянуть руку к двери – она распахнулась сама. Румяная, заплаканная, сероглазая женщина кинулась Дику на шею, смеясь и рыдая одновременно, и он подхватил ее на руки, закружил, прижал к себе так, что испугался, как бы не сделать ей больно…
И торопливо, громко, чуть ли не в крик, выпалил то, что она так хотела от него услышать:
– Лил, я люблю тебя! Я так люблю тебя, Лили Роуз, я хочу всегда быть с тобой, я не могу без тебя жить! Пожалуйста, будь моей женой!
Лили Роуз спрятала лицо у него на груди и обвила руками крепкую шею. Дик Хантер немедленно встряхнул ее и с тревогой поинтересовался:
– Я не понял, ты согласна?
– Дик! Ну естественно – ДА!!!
В конце октября сыграли свадьбу. Самым большим потрясением для жениха и невесты стало явление одной пары, вернее тройки гостей – Флосси и Кларк Гейбл прибыли в сопровождении мамаши Моди. Моди и Флосси вели себя словно закадычные подружки, хихикали и перешептывались, Кларк был взволнован и необычайно представителен, а после вручения цветов и подарков сообщил, что они с Флосси хотят пожениться на Рождество.
Крейг Донован успел лишь в самый последний момент зажать новобрачного в углу и наскоро предупредить, что для миссис Моди Гейбл он никакой не агент АНБ, а руководитель адвокатской конторы, преуспевающий юрист и непосредственный начальник Кларка.
Темнокожий гигант Том Мерриуэзер и его дочь Джои все время мерзли и потому сидели возле камина, в котором пылали громадные поленья, больше похожие на бревна.
Ребята из полицейского управления Чикаго подарили Дику и Лили полицейский значок с их старыми номерами и надписью «Молодожены».
Апофеозом праздника стало весьма шумное появление тетки новобрачной, Джуди Чэдвик. Она прибыла верхом на байке, своим кожано-рокерским прикидом почти довела мамашу Моди до обморока и преподнесла Дику здоровенный плетеный короб, в котором что-то постукивало и издавало странные звуки. Дик осторожно опустил короб на пол, открыл его – и немедленно был облизан двумя длинными розовыми язычками, обнюхан двумя черными пуговицами-носами – и описан на счастье в двойном объеме.
Два лохматых шарика с янтарными глазами прыгали на еще разъезжающихся толстых лапах и пока ничем не напоминали своих свирепых родителей – Оззи и Литу, Тайлера и Металлику волкодавов из Абитиби. Джуди нахмурилась и погрозила молодым пальцем:
– Только я вас умоляю, никаких Флоппи, Поппи и Друпи! Соблюдайте традицию.
Лили Роуз задумалась на мгновение – и выпалила:
– Купер и Шакира!
Джуди задумчиво посмотрела на резвящихся щенков и благосклонно кивнула.
– Хорошо. Годится.
В большой столовой гремели потрясающие гитарные рифы Джуди, доносились взрывы хохота и звон бокалов. Из двух гостевых спален доносился двойной богатырский храп – мамаша Моди покинула пиршество первой, сославшись на необходимость соблюдения режима, за ней ушел отчаянно зевающий Том Мерриуэзер, поскольку в Аризоне совершенно другой часовой пояс. Теперь эти двое соревновались в громкости храпа – пока побеждала дружба.
Уставшие щенки спали на шкуре перед камином, маленькие толстые лапы ритмично подергивались во сне. Щенки росли – и им снились странные древние сны, где волчья степь, вольный ветер и серые тени, скользящие в высокой траве…
Дик и Лили лежали на громадной резной деревянной кровати, которую сработал прадедушка Хантер для прабабушки Хантер. Дик осторожно гладил голое плечо Лили Роуз и рассказывал, рассказывал, рассказывал…
Про то, каким веселым и зеленым будет новый лес вокруг дома на холме.
Про то, как земля залечит свои раны, и в ручье снова начнет резвиться форель.
Про то, как вырастут в старом доме их дети – и собаки будут их друзьями… нет, весь мир будет их другом, потому что хороших людей в мире все равно больше.
И еще он говорил ей то, что должен был сказать давным-давно, что знал с самого первого дня их встречи, что шептал беззвучно, как молитву, стоя в ту ночь на коленях возле ее кровати…
Я люблю тебя, я так люблю тебя! Я не могу без тебя жить. Мне незачем быть без тебя.
Ты не оставляй меня никогда, слышишь? Просто будь рядом – и тогда не будет ни смерти, ни боли, только счастье без конца и долгая-долгая жизнь.
Я люблю тебя.
Я очень тебя люблю.