355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Мэй » С первого взгляда » Текст книги (страница 5)
С первого взгляда
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:26

Текст книги "С первого взгляда"


Автор книги: Сандра Мэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

Он ошалело посмотрел на нее и опустил пистолет.

– Ну ты даешь! Без всякого перехода…

– А что такое? Детская психотравма? Тебя надо подготовить к неприятным вопросам, прежде чем задавать их? Уж извини, ты так быстро сматываешься из моей жизни, что я боюсь не успеть!

Дик кашлянул и уставился на ее ноги. Сильные, стройные ножки с высоким подъемом и тонкими щиколотками. На левой выколот крошечный иероглиф – ох и влетело Лил от начальства за эту маленькую закорючку! У полицейских спецагентов не должно быть таких запоминающихся особых примет…

– Лил, вообще-то ты первая уехала.

– А! Так это я во всем виновата, да? За сколько ты меня сейчас нашел? За неделю? И это при том, что уже семь лет как не служишь в полиции. Хочешь заставить меня поверить, что не смог этого сделать тогда, хотя и очень хотел?!

– Я решил, что ты не хочешь меня видеть.

– Я и сейчасне хочу тебя видеть, но ты здесь.

– Врешь.

– Что-о?

– Не хотела бы – завизжала, дала бы мне по морде, отхлестала полотенцем, позвала бы женишка…

– Оставь Кларка в покое! Он ведет себя как воспитанный и порядочный человек, понимаю, что тебе это трудно понять…

– Лил, почему ты уехала?

– Не начинай!

– Опять нелогично. Ты же первая…

– И снова виновата я! Хантер, уйди к дьяволу!

Вместо того чтобы выполнить это требование, Дик шагнул вперед – и оказался совсем рядом с Лили. Настолько близко, что ощутил аромат ее волос, тепло кожи, расслышал бешеное биение сердца. Дик Хантер, не сводя с Лили глаз, передвинул предохранитель «люгера», бросил пистолет на кровать и осторожно положил ладонь на грудь Лили. Она задохнулась, запнулась на полуслове, и серые глаза стали черными из-за расширившихся зрачков.

– Дик… не надо…

– Я не могу. Я так долго тебя не видел, Лил. Целую жизнь.

Его ладонь отяжелела, налилась сухим, страшным жаром, и Лили с ужасом почувствовала, как сама тянется навстречу этой вкрадчивой и такой знакомой ласке. Руки Дика – самые надежные в мире руки, самые ласковые и нежные, самые любимые…

Задрожав, она закрыла глаза и прошептала:

– Уйди, Дик. Пожалуйста!

Ему было больно от этих слов. Он не понимал толком, отчего она дрожит. Это страсть – или отвращение? Лили Роуз, Лили, Лил…

– Эй, где вы все? Прошу к столу! Лили, милая…

Волшебство закончилось. Лили отпрянула, прижала к груди полотенце и кинулась обратно в ванную. Дик с шумом перевел дыхание и торопливо шагнул назад, в коридор. Вовремя – Кларк Гейбл уже поднимался по лестнице. Дик стремительно перебежал к двери другой комнаты и сделал вид, что закрывает ее за собой.

– Я иду, Кларки. Постучи к Лил, она, наверное, в душе и не слышит. Кажется, она заняла вот эту комнату…

– Дик, а ничего, что мы так без спроса хозяйничаем в чужом доме?

Дик Хантер окончательно пришел в себя и ухмыльнулся абсолютно волчьей улыбкой.

– Полагаю, это самое меньшее, что нам задолжал Крейг Донован. Лил! Иди обедать! Мы ждем тебя внизу.

Лили смотрела на себя в зеркало – и не видела собственного лица. Перед ее внутренним взором слишком уж явственно стоял Дик Хантер, и в его зеленоватых глазах горела такая любовь, такая сумасшедшая страсть, будто и не было никаких семи лет разлуки, и только вчера… нет, полчаса назад они вылезли из койки!

Все тело ныло, словно жалуясь на несговорчивость своей глупой хозяйки. Тело знало лучше – они с Диком созданы друг для друга и никогда не смогут быть счастливы поодиночке. Лили Роуз прижала ладони к пылающим щекам. Почему так хочется топать ногами и визжать, ведь не маленькая уже?

Она умылась холодной водой, торопливо натянула чистую футболку и джинсы – к счастью, их она успела запихнуть в сумку во время скоростных сборов. Нельзя решать на горячую голову – а ее голова сейчас очень горяча. Для начала нужно дождаться Донована и выяснить все подробности происходящего. Потом – потом Кларка необходимо отправить домой, события принимают слишком крутой оборот. А они с Диком… Боже, как давно она не произносила это словосочетание! Они с Диком должны покончить с этим делом раз и навсегда. Джуди права… как всегда, собственно. Нельзя не платить долги. Нельзя отвернуться от нерешенной проблемы и сделать вид, что она тебя не касается.

Это дело – их с Диком, они решат его… а дальше будет видно. Только освободившись от прошлого, они смогут понять, что их ждет в будущем… и есть ли оно у них, их общее будущее?

Спокойная, красивая и свежая Лили Роуз Чэдвик степенно спустилась по лестнице и милостиво кивнула своим кавалерам.

– Давайте обедать. И я бы выпила вина! – Внутри бушевало такое пламя, которое не залить никаким вином, но внешне Лили Роуз была совершенно спокойна.

Дик исследовал содержимое винного рефрижератора и с мстительным удовольствием достал бутылку коллекционного бордо 1958 года. Дон был сам не свой до французских вин – но Господь велел делиться, а Лил нужно восстановить кровопотерю.

Кларк Гейбл едва не разбил бокал, размахивая руками и уверяя, что ему «только самую капельку». Лили приняла полный бокал и осушила его залпом, из чего Дик сделал вывод, что она, как и все женщины, выпендривается и держит фасон, хотя на самом деле здорово смущена и растеряна. Сам он не особо жаловал вино, предпочитая ему честный кукурузный виски, но Дон заслужил маленькую месть – и потому Дик с удовольствием отхлебнул вина и потянулся к блюду с лазаньей – кулинарному шедевру Кларка Гейбла.

Некоторое время за столом царила тишина, прерываемая лишь стуком вилок и позвякиванием бокалов, а потом Дик Хантер откинулся на спинку стула и сообщил:

– Кларки, если бы я был, скажем, родителем дочери на выданье, я бы со спокойной душой отдал малютку под твое крыло. Голодать ей не придется, это точно.

Кларк слегка покраснел и робко улыбнулся Лили.

– Милая, как ты считаешь, твоего кузена можно считать заменой родителю? В том смысле, что… мог бы он благословить, например, наш брак?

Лили едва не подавилась лазаньей и сдавленным голосом ответила:

– Вряд ли. Я не вижу его в этой роли. Но лазанья действительно отменная.

– Я рад, что вам понравилось. Надеюсь, мистер Донован не обидится на столь бесцеремонное вторжение в его хозяйство…

Дик фыркнул, но тут же насторожился и вскинул палец:

– Тихо! Слышите? По-моему, шум мотора.

Лили вскинулась, Кларк прижал к груди салфетку и завертел головой, словно ожидая увидеть, как машина въезжает прямо в двери столовой. Дик выхватил «люгер» и направился в прихожую, скомандовав:

– Лили, иди наверх и жди моего сигнала. Кларк, ты тоже куда-нибудь смойся. Не надо заставлять Дона нервничать.

Теперь шум мотора подъезжающей машины был слышен совершенно отчетливо. Лили Роуз торопливо поднялась наверх и осторожно подошла к окну, стараясь держаться чуть сбоку.

Крейг Донован приехал на черном внедорожнике с затененными стеклами. Из машины он вылез довольно резво, но без лишней спешки. Оружие доставать не стал, что Лили несколько удивило – хотя, возможно, Дик оказался прав в расчетах, и Донован ожидал увидеть здесь своего старого друга… Лили почему-то на цыпочках отошла от окна и стала напряженно слушать, что происходит внизу.

Кларк Гейбл спрятался в кладовке – в иное время Дик посмеялся бы над его выбором, но сейчас его мысли занимал исключительно Крейг Донован. Дик осторожно зашел в гостиную и притаился за дверным косяком.

Дверь открылась, и Донован совершенно спокойно вошел в собственную прихожую. Осмотрел пульт сигнализации, фыркнул и прошел в столовую. Дик Хантер бесшумно крался за ним, мягко переступая босыми ногами по деревянным половицам.

Дон остановился перед столом, сразу же взял в руки почти пустую бутылку бордо, покачал головой и совершенно внятно и спокойно произнес:

– А ведь мог бы выбрать и что-нибудь попроще.

Нервы у Дика были достаточно напряжены, поэтому он больше не стал ждать. Шагнул вперед, упер ствол в спину старинному другу и негромко произнес:

– Руки, Дон! Подними их и не дергайся.

Донован и ухом не повел, а через мгновение холодная стать коснулась затылка Дика, и знакомый голос произнес:

– Мне очень жаль, Дик, но… оружие на пол! И без глупостей – в отличие от тебя, я курок взвел.

Донован мягко развернулся, окинул Дика равнодушным взглядом и, уставившись куда-то за его плечо, произнес:

– Добрый день, мисс Чэдвик. Прошу вас, будьте осмотрительны. Здесь собрались исключительно друзья, не так ли?

Дик очень медленно развернулся…

…и превратился в каменную статую. Очень похожая статуя – изображающая Лили Роуз Чэдвик – замерла на середине лестницы.

Их удивление было абсолютно и несомненно оправданно, ибо пистолет на Дика Хантера направлял не кто иной, как Кларк Гейбл, адвокат из маленького городка Литл-Санрайз, штат Монтана.

7
ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ

Всякому изумлению есть предел, и Лили опомнилась достаточно быстро. Она порывисто шагнула вперед и выпалила:

– Кларк! Что все это значит?

Гейбл вопросительно посмотрел на Крейга Донована, тот махнул рукой.

– Убирай пушку, Кларк. Полагаю, мистер Хантер будет достаточно благоразумен?

– Я еще не знаю, – буркнул Дик. – Пока что я, как говорится, в шоке. Кларки, чертов ты сын, что все это означает, как справедливо заметила моя кузина Лили Роуз? В принципе вопрос риторический – по-моему, я знаю, в чем дело.

Лицо Лили Роуз залила мертвенная бледность. Она тихо и как-то потерянно произнесла:

– Так ты – сотрудник АНБ, Кларк?

Кларк сорвал с носа дурацкие очки и бросил их на стол. Дик мимоходом заметил, что неуклюжий адвокат неуловимо изменился за последние несколько минут. Теперь движения его были упругими и выверенными, исчезла сутулость, глаза смотрели ясно и прямо. Дик вдруг вспомнил инструктора по рукопашному бою в полицейской академии – его звали My Чунь, и был он такой же маленький, невзрачный и худенький, только вот запросто клал на ковер трех-четырех здоровенных курсантов за раз… Сейчас на лице Гейбла читалась совершенно искренняя горечь.

– Лили Роуз, прости меня, слышишь? Я очень виноват перед тобой, но… у меня был приказ.

Лили потерла висок.

– Ты знал о моем прошлом, потому что работал в АНБ… С самого начала я была твоим заданием…

– Нет! Клянусь, это не так! Я работаю в АНБ уже много лет, я просто штатный агент в округе. Меня взяли на работу еще во время учебы на юридическом. Я вернулся в родной город, я действительно адвокат… Лили, когда ты переехала в наш город, я… Сейчас это все совершенно не к месту и не ко времени, но пойми – ты никогда не была просто заданием…

Крейг Донован кашлянул и мягко заметил:

– Господа, из четырех присутствующих четверо – офицеры. Давайте уберем излишние эмоции, сядем за стол… кхм… переговоров и выясним наши отношения в более спокойном ключе? Вы не против, мисс Чэдвик?

– Зовите меня по имени, ладно? И так тошно.

– Хорошо. Дик, ты как?

– Хорошо, но если бы мог дать тебе разок в морду – было бы лучше.

Донован смерил старинного дружка холодным взглядом и сообщил:

– В подвале есть спортзал, когда закончим с делами – я к твоим услугам. Кстати, не понимаю, чего ты злишься. Я предупредил тебя обо всем неделю назад.

Лили Роуз вдруг схватила Кларка за плечо.

– Кларк, так ты… знал, что Дик никакой не кузен?!

– Ну… да…

– Боже, какой позор… Хантер, напомни, чтобы я потом застрелилась.

– Возможно, мы оба сможем совершить харакири, но сейчас речь не об этом. Честно говоря, в каком-то смысле у меня гора с плеч. Ведь теперь ты не выйдешь за Кларка Гейбла.

– Я вообще ни за кого не выйду. Стану лесбиянкой, уеду в Европу…

Донован достал из рефрижератора очередную бутылку.

– Прошу за стол. Начинается вечер вопросов, ответов и увлекательных историй.

– С чего начнем?

– С самого простого вопроса. Том Галлахер действительно мертв?

– К сожалению – да.

– Кларк, ты ведь узнал об этом не из выпуска новостей?

– Мистер Донован снабдил меня всей необходимой информацией.

– Простите глупую женщину и разрешите мне для начала покончить с эмоциональной стороной дела. Кларк, в городе никто больше не знал о твоей… специальности?

– Лили Роуз, я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но… я практически не обманывал тебя. Я действительно сын Моди Гейбл, я рос болезненным и избалованным маменькиным сынком, я поступил на юридический, потому что мама об этом мечтала. Дальше началась взрослая жизнь. Я хорошо учился, проявлял склонность к аналитической работе – федеральные службы внимательно следят за такими студентами. На третьем курсе меня уже пригласили на собеседование в АНБ. С мистером Донованом я работаю последние пятнадцать лет…

– То есть твои командировки на самом деле…

– Лили Роуз, ты сама служила в полиции. Ты работала под прикрытием. Твои родные знали, что за роль ты исполняешь?

– Нет. Ты прав. Извини. Мистер Донован, примите мои поздравления. Профессионализм ваших сотрудников – это нечто. Полагаю, в Литл-Санрайз о Кларке действительноникто не догадывается.

– В противном случае он уже давно сменил бы место жительства, мисс Чэдвик. И спасибо за комплимент.

– За здоровье всех присутствующих. И за удачу.

– За удачу.

– Теперь чья очередь?

– Я, Дон, буду краток. Взрывал ты?

– Нет.

– А вот с этого места поподробнее…

– Какого дьявола ты решил, что это моих рук дело, Дик?!

– Посуди сам: ты являешься ко мне в Аризону после семи лет тишины, сообщаешь о появлении двойника Немо, рассказываешь о гибели практически всей оперативной группы, работавшей по делу семь лет назад, вскользь намекаешь, что теперь охота будет вестись на нас с Лили, потом искусно разыгрываешь возмущение и исчезаешь. Если это не наживка – то я уж и не знаю, как она должна выглядеть.

– Дик, вот сейчас у меня тоже появилось желание набить тебе…

– Погоди. И не строй из себя целку-невидимку… прости, Лил. Я вовсе не утверждаю, что это именно так на самом деле. Просто это так выглядит. Лили вы провели по программе защиты – но я-то смылся по собственным каналам. Тем не менее ты меня нашел. Для чего – чтобы дать Джои Мерриуэзер покататься на твоем внедорожнике, попить водички, пристыдить меня и уехать? Извини, не верится. Ты слишком давно меня знаешь, Дон. Либо ты взял бы с собой спецназ – и скрутил бы меня, чтобы доставить в Чикаго силой, либо использовал бы именно такую тактику – задел меня за живое. «Живого» у меня осталось немного – только Лили Роуз. Ты забросил прикорм и стал ждать.

– Чего? Чего я ждал, по-твоему?

– Клюну я или нет. Да, я парнишка хоть куда, нашел Лил собственными силами и все такое, на все про все мне понадобилась всего неделя… но кто еще, кроме серьезной государственной конторы, мог бы проследить за моими передвижениями – сугубо хаотическими, между прочим! – и удостовериться, что я все-таки нашел Лили и приехал в Литл-Санрайз?

– Ход мыслей понятен. Дальше?

– Дальше – больше. Я приезжаю и тихарюсь, чтобы разведать обстановку. Что делает в такой ситуации хороший рыбак? Правильно – подсекает. Вам уже известно, что я в городе, осталось только поддать жару. Два взрыва, в которых никто не пострадал, – вполне в духе АНБ. После этого я просто обязан проявиться и взять Лил под защиту – а после этого вашему суперагенту Кларки остается только грамотно довезти нас с Лил до места назначения. Ну? Где я ошибся?

Донован устало потер переносицу.

– Согласен, выглядит вполне логично. Мой автомобиль могли видеть в городе…

– Видели, видели. Видели и то, что после второго взрыва он на всех парах умотал по шоссе 78… впрочем, об этом нам рассказал Кларки, не так ли? Возможно, выстрелы по дому Лил – тоже твоих рук дело, и это не мы гнались за тобой по 78-му шоссе, а ты спокойно сопровождай нас все это время, чтобы удостовериться, что мы лезем в приготовленное для нас стойло?

Кларк Гейбл поднял бледное, осунувшееся лицо и тихо сказал:

– Все так и могло бы быть, Дик. Но в лесу за нами шел убийца. Я его видел.

– Видел? Так что ж, мать твою, не пристрелил? Кларки-адвокат сделать этого не мог – но агент АНБ Гейбл не имел права промахиваться!

– Я не промахнулся.

– Что?

Донован кашлянул.

– Кларк подстрелил подонка, и мои парни таким образом смогли взять у него кровь на анализ. Это бесценный дар, учитывая нашу ситуацию.

– Сначала ответь про взрывы!

– Дик… Твои рассуждения абсолютно верны и логичны. Лишь одно «но»: я этого не делал. Мои люди тоже. Только взрыв в баре Флосси – его произвел Кларк, убедившись наверняка, что никто не пострадает.

– Как же ты это сделал?

– Лили, не смотри на меня так. Я привел взрывное устройство в действие, когда включил зажигание. Вы с Флосси были уже в машине, бар был заперт.

– А мой магазин?

– Для меня это было полной неожиданностью. Кстати, как и появление твоего… кузена у тебя дома.

– Это правда. Взрыв в вашем магазине, Лили, стал неприятным сюрпризом. Именно поэтому я на полной скорости рванул из города – ситуация требовала дополнительного анализа. Кроме того, он свидетельствовал о том, что убийца в городе, я хотел подтянуть своих людей.

Дик Хантер встал, подошел к окну и закурил.

– Значит, убийца все-таки есть…

Донован вздохнул.

– Теперь – благодаря выстрелу Кларка – мы знаем о нем почти все. Семь лет назад, Дик, после той самой операции были освобождены двадцать четыре заложника. Именно эта цифра фигурировала в полицейском отчете. Как всегда, учли только тех, кого вывели полицейские и пожарные, а выводили они вроде бы только взрослых. В это время вы с Лили Роуз и Немо выясняли отношения… без свидетелей. Именно отсутствие сторонних свидетелей и привело к тому, что тебя взяли под стражу, Дик. На самом деле, свидетель был. Маленький мальчик, забившийся под машину «скорой помощи» и видевший момент убийства Немо.

Ребенок был в шоке – так сказали врачи. Он молчал, мы не могли определить его данные. На вид ему было лет одиннадцать-двенадцать, на самом деле – четырнадцать. Его лечили в психиатрической клинике, он начал говорить. Выяснилось, что он тоже был среди заложников, но ему удалось бежать через канализационный колодец. Он назвал только свое имя – Тиль. Его определили в приют, через год он был усыновлен семьей Стивенс из Оклахомы. Парнишка был тихий и умненький – увлекался компьютерами, сам умел писать сложнейшие программы. Проблем вроде никаких не возникало.

Ему исполнилось шестнадцать – по новым документам – когда он сообщил приемным родителям, что вспомнил место и год своего рождения и отправляется искать своих родственников. У него с приемными родителями сложились вполне доверительные отношения, так что они выдали ему кредитку на имя Тиля Стивенса – ведь на самом деле ему было уже восемнадцать – и отпустили с миром. Через месяц после этого погиб первый из оперативников вашей группы – попал под машину. Это случилось в городе, где Тиль Стивенс впервые снял деньги со своей кредитки. Виновника аварии так и не нашли, а Тиль Стивенс, которого еще никто не связывал ни с какими убийствами, отправился на арендованной машине в Колорадо. Вы уже догадались? Второй оперативник погиб, утонул во время рыбной ловли на Колорадо-ривер.

– Парень взломал базу данных АНБ…

– Терпение, друг мой, терпение. В конце концов, я и сам не успел еще все до конца осмыслить – полную информацию мы получили всего полчаса назад.

Тиль Стивенс колесил по стране два года, ваша старая группа потихоньку таяла, а время от времени происходили преступления-двойники, точные копии тех, что совершал Немо. Литера N, кровавая надпись «Я вернулся» – мы искали взрослого и психически нездорового двойника Немо, пока еще никак не связывая смерти оперативников и эти новые преступления. Потом связали. Сделали выводы. Озаботились вашей с Лили судьбой. И только сегодня получили по-настоящему бесценные сведения.

– Дон, всю душу вымотал!

– Кровь человека, которого сегодня подстрелил в лесу Кларк, генетически идентична крови преступника Немо, застреленного тобой семь лет назад.

– Сын?..

– Идентична, олух. Будь он сыном, имелись бы отличия. Это его младший брат.

– Вот дьявол!

– Бедный мальчик…

– Не спешите жалеть его, мисс Чэдвик. За эти семь лет нам удалось кое-что раскопать о Немо. Его настоящее имя – Аксель Рикман. Родители в разное время были членами террористических группировок Ирландии, Колумбии и Испании. Они были застрелены во время одной из акций, после чего на попечении семнадцатилетнего тогда Акселя остался годовалый брат Тиль. Чтобы ребенка не забрали в приют, Аксель переезжал из города в город, нигде надолго не останавливаясь. Сам он мечтал отомстить за родителей, этому же учил и мальчика, когда тот немного подрос. Промышляли воровством, грабежами, позднее – заказными убийствами. По некоторым сведениям, Тиль убил свою первую жертву, когда ему было всего десять лет.

– Бедный ребенок…

– Вы так думаете, Лили? Что ж, можно только пожалеть, что ему в жизни так и не встретился такой человек, как вы. Я закругляюсь. В чикагском банке мальчик был вместе с братом, тот его и выпустил. Потом он стал свидетелем того, как ты, Дик, застрелил Немо – Акселя Рикмана. Вот, собственно, и все. Дальнейшая его жизнь – подготовка и осуществление мести за обожаемого брата. Теперь вы знаете все, что знаем мы. Ваше здоровье!

В кухне наступила тишина. Лили мрачно смотрела в стол, Дик курил в приоткрытое окно. Крейг Донован медленно цедил из бокала рубиновое вино, Кларк Гейбл смирно сидел на стуле возле двери.

Дик ловким щелчком отправил окурок в заросли роз и повернулся к Доновану. Лицо у него было мрачное.

– Пойду пройдусь. Лили, ты бы легла. Все-таки рана… Не дергайся, Кларки, никуда я не денусь. Просто все это надо обдумать и переварить. Дон, ты позволишь?

– Полагаю, ты знаешь, что делать. Не уходи далеко.

– Постараюсь.

С уходом Дика тишина стала и вовсе невыносимой. Лили вскинула осунувшееся лицо и посмотрела на Донована в упор.

– Вы теперь все знаете о преступнике. Зачем вам Дик?

Донован отвел взгляд. Губы Лили Роуз презрительно скривились.

– Вы натравливаете его на этого Тиля, потому что знаете – Дик считает, что зло должно быть уничтожено. Вы и ваши агенты не можете просто взять и пристрелить этого парня, ведь он слишком хорошо готовит свои преступления и не оставляет никаких улик. Вы не можете – а Дик может, и вы, его лучший друг, знаете об этом.

– Не совсем все так, Лили…

– Но не так уж и далеко от истины, верно? АНБ в последнее время здорово скомпрометировало себя, финансирование сократили, госдеп организовывает проверку за проверкой. Вам нужен волкодав, который возьмет Второго Немо наверняка – и даже если он немного переусердствует, с него взять нечего, ведь он – отставной полицейский с личной заинтересованностью, а не ваш сотрудник. Полагаю, вы как-нибудь отмажете его – организуете тихий судебный процесс, потом вывезете в глушь, денег дадите…

– Вы безжалостны, мисс Чэдвик.

– Нет. Просто я только сейчас поняла, почему на самом деле ушла из полиции. Мне надоела ложь.

– Лили, я Дику не враг.

– Тогда остановите его. Он ведь считает это дело своим.

– В каком-то смысле он прав, разве нет?

– Он – в отставке! Он больше не полицейский!

– Он защищает вас.

– В таком случае я прошу защиты у государства. Я не хочу, чтобы меня ценой собственной жизни защищало частное лицо.

Донован неожиданно быстро кивнул.

– Хорошо. Эту просьбу легко удовлетворить. Мне даны достаточные полномочия, так что… с этой минуты вы находитесь под официальной защитой агентства. Прошу неукоснительно выполнять распоряжения наших агентов и не устраивать… самодеятельности. Агент Гейбл! Прошу вас обеспечить безопасность мисс Чэдвик до прибытия специального транспорта. – Он встал и подошел к Лили Роуз, осторожно коснулся ее плеча. – Лили, поверьте, я вовсе не враг и не подлец. Просто… Дик Хантер – лучший из лучших.

Лили это знала и без Крейга Донована.

Дик шел по дорожке и остервенело пинал камушки, попадавшиеся под ноги. Он выяснил все, что хотел, но это не принесло успокоения, напротив, только внесло больше сумятицы в мысли и чувства.

Если бы преступник был обычным психом, если бы даже сам Немо восстал из мертвых – было бы не так погано. С таким противником все ясно, ты уж знаешь, чего от него ждать. Но когда против тебя совсем молоденький парнишка, гениальный компьютерщик, ухитрившийся в одиночку ухлопать четырнадцать из шестнадцати матерых сыскных волков…

Ладно. От судьбы не уйдешь. Дик всегда знал, что это – его дело. Дело надо закончить. И даже очень хорошо, что Кларки оказался гончей Донована – теперь можно с чистой совестью оставить на его попечении Лили Роуз, а самому отправиться…

– Даже и не думай, понял?!

Дик подскочил, схватился за сердце и начал медленно и красиво валиться прямо на Лили Роуз. Она взвизгнула – и была вынуждена подхватить его. Дик Хантер немедленно обнял ее и прижал к себе.

– Стыдись! Ты чуть не довела меня до сердечного приступа. Нельзя же выскакивать из-за кустов, когда по лесу так и рыщут матерые дети-уголовники! О чем это ты верещала?

– Не придуривайся. Ты прекрасно понимаешь о чем. Я же тебя знаю, Хантер. Ты вознамерился отправиться на поимку Тиля Рикмана в гордом одиночестве.

– Что ты! Я боюсь…

– Дик… перестань.

– Ну и ты глупости не говори.

– Я не говорю глупости. Я не хочу, чтобы тебя использовали.

– Ты о Доне? Брось, он вовсе не подлюка.

– Он тебя использует! Именно поэтому все тебе и рассказал. Если они так много выяснили про Немо – что мешало им найти мальчика раньше? Проверить, установить наблюдение?

– Единственное, о чем я жалею, так это о том, что приехал к тебе в Литл-Санрайз. Надо было не вестись на рассказы Дона и предоставить им обеспечить твою защиту. Никуда бы они не делись… а этот ублюдок попался бы быстрее.

– Ты сам не веришь в то, что говоришь. Тиль Рикман действовал наверняка. Он знал, что ты не усидишь, если мне будет угрожать опасность. С тобой или без тебя в городе – мой магазин все равно бы взорвали, а в окно стреляли.

– Не знаю. Не уверен. Я не умею думать, как псих.

– Он не псих. Он его брат.

– В любом случае, хорошо, что тебя теперь будут охранять люди Дона.

– Это потому, что ты за меня переживаешь… или просто не хочешь, чтобы я путалась под ногами?

– Лил, ты не умеешь путаться под ногами. Ты профессионалка.

– Так позволь мне помочь. Тем более что я лицо заинтересованное. Стрелял он в меня… и в любом случае я – тоже его мишень. Возможно, не главная, но…

– Лил, я сделаю это один.

– Дик, ты сам всегда твердил о необходимости прикрытия. Мы работали в паре…

– Нет больше никакого «мы», Лил. Мы больше не служим в полиции. Ты больше не мой напарник. И я не хочу, чтобы ты рисковала своей хорошенькой…

– Заткнись! Я не могу смотреть, как тебя используют! Не могу – и не буду.

Он ее удивил, Дик Хантер. Отступил на шаг, склонился над ее рукой и бережно коснулся тонких пальцев жесткими губами. Потом в темноте раздался его хрипловатый, непривычно грустный голос:

– Для меня было честью работать с тобой, Лили Роуз. О лучшем напарнике невозможно и мечтать. Но мы больше не полицейские – и будь я проклят, если позволю гражданскому лицу подвергать свою жизнь опасности. Я должен сделать это сам. Один.

– Дик… а потом? Что с нами будет потом?

Хорошо знакомый смешок, потом вздох.

– Лил, это не тот случай, когда можно запросто раздавать любые обещания – ну или, наоборот, как раз такой самый. Мы оба это знаем.

Неожиданно его лицо оказалось совсем близко, а жесткая ладонь мягко скользнула по щеке и шее Лили Роуз. Короткая, обжигающая ласка – и Дик Хантер повернулся и зашагал к дому. Лили Роуз осталась посреди розовой аллеи, дрожащая от возбуждения, точно школьница, и злая, словно сто тысяч растревоженных ос…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю