Текст книги "Пока дышу, я твой"
Автор книги: Сандра Фремптон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Николас приблизил к ней свое лицо. Не сделав ни малейшего движения, чтобы избежать прикосновения его губ, Соренза лишь зачарованно смотрела на них. Теплые и твердые, они нежно ее поцеловали.
– Я должен внести вас внутрь, – сказал Николас после нескольких мгновений сладостного забытья. – Сегодня у вас был чертовски трудный день.
Когда он замер перед выкрашенной в белый цвет дверью, Соренза сообразила, что у нее в руке все еще зажат ключ от входной двери. Она позволила ему себя поцеловать! Теперь он, наверное, уверен, что ему все позволено! Ну нет, черта с два!
С пылающими от смущения щеками Соренза вставила ключ в замочную скважину и повернула его. Они оказались в маленьком коридоре ее квартиры. Молодая женщина попыталась освободиться, но Николас не обратил ни малейшего внимания на ее усилия, даже когда она вежливо попросила отпустить ее.
– Где ваша спальня?
– Что?! – с изумлением спросила Соренза.
Опомнившись от потрясения, она указала на дверь, ведущую из холла.
– Это там. Но вам, уверяю вас, нет нужды нести меня туда. У вас ведь назначена встреча, вы можете опоздать. Я и так благодарна вам за помощь.
– У вас красиво, – с одобрением заметил Николас, осматриваясь.
У Сорензы не было ни малейшего желания обсуждать интерьер, несмотря на то, что она потратила месяцы, обставляя и отделывая квартиру так, как представила ее себе в то утро, когда въехала сюда.
Ее спальня была самой просторной комнатой в доме, с широкими окнами, которые пропускали много солнечного света. Обои, мебель, покрывало – все было тщательно подобрано и оформлено в розово-кремовых тонах, что визуально делало помещение теплее и уютнее. Соренза указала Доуэллу на софу с разбросанными на ней разноцветными подушками.
– Можете положить меня здесь, – сказала она и низко наклонила голову, чтобы Николас не подумал, что она напрашивается на еще один поцелуй.
– Я не собираюсь на вас набрасываться, Соренза, – успокоил он ее.
Странно, но, когда он бережно опускал ее на софу, у молодой женщины возникло нелепое ощущение, будто ее от чего-то оторвали. А неожиданные, как гром среди ясного неба, слова заставили резко поднять голову.
– Знаю, что не собираетесь, – соврала она. – У вас же еще деловое свидание.
Николас отступил на шаг и скрестил руки на груди.
– У меня должно было быть деловое свидание, – протянул он и, прищурившись, посмотрел на нее. – Но когда Фрэнк сказал, что у вас перелом, я его отменил.
– Вы не должны были этого делать, – запротестовала Соренза.
Николас пожал плечами.
– Правильнее было бы сказать, что я его отложил. Вам так легче?
Он издевался на ней, это было очевидно.
– Но мне…
– Только не говорите «уже лучше». – Он поднял руку с указательным пальцем, направленным на Сорензу. – Вы больны, не можете ходить, и самое малое, что я могу для вас сделать, это приготовить вам что-нибудь поесть. Не отказывайте мне в этом удовольствии. Где у вас кухня?
Это было настоящее безумие. Ее губы все еще хранили ощущение волшебного поцелуя. Сорензе не терпелось спросить Николаса, зачем он это сделал. Однако возвращаться к этой теме было как-то неловко, тем более что он, казалось, совершенно забыл о произошедшем. Если бы не легкое пощипывание на губах, она бы подумала, что ей все привиделось. Но он целовал ее, вне всяких сомнений, а этого договор о сотрудничестве не предусматривал. Сорензе казалось, что ее сердце вот-вот выскочит из груди, но, когда она обратилась к Николасу, ее голос звучал бесстрастно:
– Я сама могу сделать себе бутерброд. Думаю, этого будет вполне достаточно.
Какая откровенная ложь! Она ужасно проголодалась и была удивлена, обнаружив это. Может, переломы повышают аппетит? Или она слишком перенервничала из-за присутствия Доуэлла?
– Бутерброд? – с недоумением спросил Николас, выглядывая из кухни, и посмотрел на свои золотые часы.
– Сейчас восемь, а мы ели в час. Вам определенно нужно что-нибудь посытнее, и мне, кстати, тоже.
Соренза чуть было не предложила Николасу пойти в ресторан и поесть там. Но, сообразив, что это было бы настоящим хамством, ведь он отложил деловую встречу ради нее, прикусила язык.
– Боюсь, вы ничего не найдете в холодильнике. Я как раз сегодня собиралась пойти за продуктами.
– А в морозильной камере? – с надеждой в голосе спросил Николас.
– У меня ее нет. – Наконец-то я отделаюсь от тебя, с триумфом подумала Соренза и произнесла вслух: – Я живу одна, и она мне совершенно не нужна.
Итак, до свидания, мистер Всезнайка, всего хорошего!
Он улыбнулся.
– Тогда мы могли бы что-нибудь заказать из ресторана. Какую кухню вы предпочитаете – китайскую, французскую, японскую?
Соренза начинала сдаваться. Дергающая боль в ноге не давала ей покоя, и она чувствовала себя слишком усталой, чтобы продолжать спорить.
– Мне все равно.
Он широко улыбнулся.
– Может, хотите что-нибудь особенное?
– Я целиком полагаюсь на ваш вкус, – раздраженно ответила она.
– Превосходно. Кажется, здесь за углом я приметил супермаркет.
Она кивнула. Тогда он включил для нее телевизор и, собираясь уходить, попросил:
– Дайте мне ключи, иначе я не смогу войти.
Не говоря ни слова, Соренза указала ему на ключ, который бросила рядом с собой на столик. Она подождала, пока щелкнет дверной замок, и с облегчением вздохнула. Господи, как она сегодня устала! Никогда в жизни она еще не чувствовала себя такой разбитой. Должно быть, и выглядит она ужасно. Последняя мысль заставила Сорензу кое-как подняться и, опираясь руками о стены и мебель, добраться до ванной.
Так и есть! Лицо блестело, а от макияжа осталась только тушь, которая растеклась под глазами, делая Сорензу похожей на панду. Она застонала. Этот Доуэлл, должно быть, ослеп, если захотел остаться с ней ужинать!
Соренза, лихорадочно спеша, умылась, затем подкрасила ресницы и наложила чуть-чуть румян, чтобы не выглядеть слишком бледной. Гладко причесав волосы, она сбрызнула их сладко пахнущими духами и взглянула на себя снова. Ну вот, стало гораздо лучше, но ей срочно надо было присесть: пульсирующая боль в ноге сводила с ума, а вторая нога затекла и явно протестовала против позы фламинго.
С неимоверными усилиями доскакав до маленькой кухни, Соренза в изнеможении опустилась на табуретку и минуты две сидела, не двигаясь и пытаясь отдышаться. Ее брюки были вконец испорчены: испачканы в грязи и к тому же закатаны на одной ноге до колена. Но Сорензе было не до них. Доставая тарелки, вилки и стаканы, она так утомилась, что решила не переодеваться и остаться в чем есть.
Да она бы и не успела переодеться. Через десять минут вернулся Николас, и вскоре Соренза уже сидела в гостиной за круглым столиком со стеклянной столешницей, на котором были расставлены картонные коробки с куриным салатом, пиццей и яблочным пирогом. В руке она держала стакан апельсинового сока. Как объяснил ей Николас, спиртные напитки им обоим пить строго воспрещается: ему предстояло вести машину, а она принимала лекарства.
– Всей этой еды хватило бы на целую армию.
– Я голоден как волк, – довольно ухмыльнулся Доуэлл, и Соренза снова внутренне напряглась.
– Это хорошо, иначе мне одной не справиться и с третьей частью всей этой еды, не говоря уж о половине, – как можно спокойнее заметила молодая женщина.
Она бы ни за что не поверила, что Николас способен съесть такое количество еды, если бы не увидела это собственными глазами. Покончив с ужином в считанные минуты, он молча встал и, не дожидаясь ее просьбы, принес ей стакан воды и таблетку.
Соренза неохотно поблагодарила. Она вполне могла сделать это сама и не нуждалась ни в чьей опеке. И все-таки, как ни старалась она игнорировать это чувство, ей было приятно ощущать его заботу.
Николас уловил недовольство в ее голосе, но не подал виду.
– Помочь вам лечь в постель? – мягко предложил он.
Серые глаза на секунду встретились с серо-зелеными. Какое заманчивое предложение, с иронией подумала Соренза и заставила себя улыбнуться.
– Спасибо, я справлюсь сама.
– Сделать вам чашечку кофе перед тем, как я уйду?
Она отрицательно покачала головой.
– Тогда, может, чаю? Вы любите чай.
– Благодарю вас, не надо.
Господи, когда же он наконец уйдет?
– А какао не хотите? Или молока?
Если только запустить им в тебя!
– Спасибо, я ничего не хочу.
– Вы можете меня поправить, если я не прав, но, по-моему, я у вас слишком долго задержался, – сказал Николас с легкой усмешкой.
В следующий момент он наклонился, взял руку молодой женщины и, перевернув ладонью вверху, прикоснулся к ней губами. Соренза затрепетала.
– Спокойной ночи, – прошептал Николас бархатным голосом и выпрямился, все еще держа ее за руку.
– Спокойной ночи, – эхом отозвалась она и вновь ощутила вкус того безумного поцелуя на своих губах, но в этот раз собрала всю волю в кулак и ничем не выдала обуревающей ее страсти, чем была очень горда. – Спасибо за все, что вы сделали для меня сегодня.
– Помогать девушкам в беде – мое призвание.
Николас Доуэлл повернулся и вышел из комнаты. Соренза слышала, как отворилась, а потом захлопнулась дверь.
4
Она не знала, чего ждать от Доуэлла после происшествия на стройплощадке, но явно не огромного букета бледно-розовых роз, доставленного на следующее утро с запиской из нескольких слов: «Выздоравливайте скорее. Н.». После этого она почти месяц ничего о нем не слышала.
Спустя неделю или чуть больше Соренза прыгала по квартире как теннисный мячик и, глядя на великолепный букет, напоминающий ей о Николасе, молила Бога о том, чтобы поскорее выйти на работу. Услышав телефонный звонок, она вся сжималась от напряжения и чувствовала, как сердце начинает биться где-то в горле.
К концу второй недели она уже начала сомневаться, правильно ли поняла его ухаживания и не были ли они всего лишь проявлением уважения к коллеге по бизнесу. К концу третьей ругала свое больное воображение, приписывая галантное поведение Доуэлла широте его безотказной натуры.
Николас определенно был одним из тех, кто, находясь рядом с женщиной, не мог не сделать ей комплимента или не пригласить в ресторан. Флирт у него в крови, это же ясно как белый день, читала себе очередную нотацию Соренза, выбрасывая увядший букет в мусорное ведро. А цветы были не чем иным, как знаком сочувствия. Следовательно, все получилось так, как она и хотела, разве нет?
В понедельник за Сорензой заехал Ирвин на «мерседесе» последней модели. С тех пор как она сломала ногу, он делал это каждое утро. Костыли, которые достала для нее Мэри, позволяли с горем пополам ковылять по дому и рабочему кабинету, но о том, чтобы протискиваться сквозь толпы прохожих на улицах Нового Орлеана, и думать было нечего. Впрочем, терпеть осталось совсем недолго, и эта мысль утешала Сорензу, когда она с трудом опускалась на сиденье автомобиля.
Знакомый врач Доуэлла, который осматривал ее в самый первый раз, переслал историю болезни в городскую клинику, и Соренза уже побывала там на приеме в прошлую пятницу. Ее заверили, что гипс снимут уже в ближайшую пятницу. Неужели нельзя побыстрее, раздраженно думала она, чувствуя, как чешется травмированная нога, и ерзая от этого на сиденье.
– У меня есть для тебя кое-что интересное, – сообщил Ирвин.
Устроив Сорензу поудобнее, он, перегнувшись, достал с заднего сиденья толстый глянцевый журнал месячной давности и бросил ей на колени.
– Рейчел это откопала, когда я упомянул Доуэлла.
– А что это?
Рейчел, жена Ирвина, была просто помешана на журналах и покупала их в огромных количествах, от изданий по садоводству до руководств по оформлению интерьеров и новинок высокой моды. Благодаря чему Ирвин даже выдумал слово «журналоголик».
– Открой загнутую страницу, – сказал он коротко.
Смешно, ужасно смешно, но, увидев фотографию Доуэлла в смокинге с пышной брюнеткой, виснущей на его плече, она почувствовала себя так, будто ее ударили кулаком в живот.
Пока Ирвин тактично молчал, Соренза с видом полного безразличия – каких трудов ей стоило притворяться! – разглядывала пять фотографий, на которых была изображена подготовка к свадьбе молодой пары из высшего общества Бостона. Николас, как сообщалось в статье под снимками, был близким другом жениха, а особа, которую он обнимал, подружкой невесты.
С мрачным удовлетворением Соренза отметила, что ярко-желтое платье брюнетки совершенно не подходило ей ни по стилю, ни по цвету. И все же женщина была достаточно привлекательна, чтобы одежда могла ее испортить. «Преуспевающий красавец мужчина, никогда не забывающий своих обязанностей», – гласила надпись под фотографией, где пышнотелая девица так тесно прильнула к Николасу, что едва не составила с ним единое целое.
– Прелестное платье.
Соренза кинула журнал через плечо обратно на заднее сиденье.
Ирвин мельком взглянул на нее.
– Говорят, эта особа собирается положить конец его холостяцкой жизни.
– Да? Ну что ж, я рада за нее…
– Соренза, – прервал ее Ирвин, – я подумал, ты должна это знать.
– Должна?
Она посмотрела на него сверкающими от гнева глазами… и вдруг на ее лице появилась неприятная улыбка.
– Почему это я, черт возьми, должна знать? Не думаю, что свадьба может как-то помешать нашему взаимовыгодному с Доуэллом сотрудничеству. К тому же… – не договорив, она неопределенно пожала плечами.
– Ты права, – согласился Ирвин.
У него был вид побитой собаки, и в любой другой момент она бы не выдержала и пожалела его. Но сейчас ей хотелось ударить его чем-нибудь тяжелым по голове. А вообще-то, с какой стати она злится на человека за то, что он рассказал ей правду? Почему она так разгорячилась? Ведь между ней и Николасом Доуэллом ничего нет и быть не может.
Соренза глубоко вздохнула, повернулась к Ирвину и стала обсуждать с ним незначительные детали, касающиеся строящегося объекта.
Всю следующую неделю она, как обычно, занималась с документами, вела переговоры с архитекторами и строителями и даже пару раз побывала на строительной площадке.
В пятницу, когда все важные проблемы наконец остались позади, а с ноги сняли гипс, заменив его тугой повязкой, Соренза решила провести выходные у кузины. Несмотря на то что они нечасто виделись в последнее время, старшая дочь покойной тетки всегда была готова приехать к ней, если попросить ее об этом.
Кузина собиралась заехать за Сорензой на работу. И чтобы не терять времени, молодая женщина захватила в офис дорожную сумку.
В пять вечера, сидя за рабочим столом, Соренза все еще была погружена в расчеты, когда в дверь кабинета постучали. Так как Мэри ушла домой пораньше, сославшись на разыгравшуюся мигрень, она крикнула:
– Входи, Белл! Я сейчас.
Изабелл была на десять лет старше Сорензы, но они предпочитали общаться на равных, как друзья, нежели как люди, принадлежащие к разным поколениям.
– Меня называли по-разному, но чтобы так…
Как громом пораженная она резко подняла голову. Во рту у нее пересохло.
– Д-добрый вечер, Ник.
Хорошо, что она сидела, а не стояла.
– Добрый вечер, Соренза.
Он стоял, прислонясь к дверному косяку, и в светло-серых брюках и расстегнутой на груди ярко-голубой сорочке выглядел еще привлекательнее и сексуальнее, чем прежде.
– Я думала, это моя кузина, – объяснила Соренза.
– Как видите, вы ошиблись.
– Да.
Она изобразила улыбку на лице.
– Чем я могу быть вам полезна в такой поздний час?
Он прошел в кабинет, распространяя в воздухе свежий, щекочущий ноздри запах мужского одеколона, и, к ее удивлению и страху, сел на край стола с таким видом, будто ему позволено все, что он пожелает.
Его блестящие темные волосы были подстрижены еще короче, чем когда она видела его в последний раз, и стильная прическа подчеркивала красоту дивных глаз под длинными, почти женскими ресницами.
– Не возражаете?
Соренза указала на документы, разложенные на столе.
– Вы их помнете.
Николас посмотрел на бумаги и перевел взгляд на Сорензу, отчего она густо покраснела.
– Что случилось? – спокойно произнес он.
– Ничего не случилось, – холодно ответила она. – Я просто не хочу, чтобы вы все перепутали.
Он скрестил руки на груди.
– Я путаю вас?
– Я не это имела в виду.
И ты прекрасно понимаешь, что я хочу сказать, черт тебя побери!
– Как ваша нога? – заботливо поинтересовался Николас.
– Намного лучше. Уже сняли гипс. – Соренза в который раз с опозданием вспомнила о приличиях и добавила: – Спасибо за цветы, которые вы мне прислали.
– У вас есть кузина? Вы встречаетесь с ней сегодня? Жаль. Я хотел пригласить вас поужинать.
Она не верила своим ушам! Ни разу не связаться с ней за целый месяц и иметь наглость явиться сюда в надежде, что она бросит все свои дела и побежит за ним по первому зову!
Соренза сузила глаза.
– Извините, но я занята.
Это надо же! Преодолеть сотни миль, всего лишь час назад вернуться из города, где у него завершилась очередная сделка и где, должно быть, сейчас в полном разгаре идут свадебные торжества, чтобы услышать такое!
– А завтра вы свободны?
– Я уезжаю на выходные.
Странно, но отвергать его предложение было не так уж приятно, как Соренза себе воображала, когда допускала столь невероятную возможность. По правде говоря, это было совсем неприятно.
– К кузине. Я прав?
Она кивнула. А потом сказала то, чего поклялась не говорить, а скорее отрезать себе язык.
– Как свадьба? – самым что ни на есть естественным тоном спросила она.
– Свадьба? – Николас бросил на нее удивленный взгляд, но выражения вины Соренза в нем не обнаружила. Наглый лгун! – А что, я упоминал о ней, когда уезжал? – Он прекрасно помнил, что нет.
Соренза отрицательно покачала головой.
– Жена Ирвина видела ваши фотографии в журнале, – не без удовольствия пояснила она. – Кажется, вы очень популярны.
Он пренебрежительно поморщился.
– Вы, наверное, имеете в виду Марка Коула. Ему принадлежит большая часть Новой Англии, точнее его семье. Он хороший парень, но жизнь в золотой клетке тоже может смертельно наскучить.
– Уверена в этом, – согласилась Соренза без тени сочувствия в голосе.
Николас наклонился к ней, не обращая внимания на несколько страниц, упавших на пол.
– Откуда в вас это ледяное равнодушие?
– Не понимаю, о чем вы.
– Уверен, что понимаете. – Все еще мягким голосом он продолжил: – Я приглашаю вас поужинать, а вы воспринимаете это как оскорбление. Можно ведь просто сказать «нет, спасибо».
– Вы явились ко мне месяц спустя после нашей последней встречи, ни разу не дав о себе знать за это время, и ожидаете, что я брошусь вам на шею?
Соренза пожалела о своих словах, едва они слетели с ее губ. Она собиралась вести себя с ним предельно вежливо и холодно, а вместо этого почти что требовала от него отчета, где он пропадал столько времени. Да, она взяла неправильную ноту, но было слишком поздно.
– Вы действительно обо мне такого мнения?
Соскочив со стола, он обошел вокруг него и, подойдя к молодой женщине, поставил ее на ноги, несмотря на забинтованную ногу.
– Считаете, что вы одна из длинного списка в маленькой записной книжке?
Николас взял ее за руки чуть выше локтей. И Соренза, не в состоянии пошевелиться, открыто и вызывающе посмотрела ему в лицо.
– Да, я так считаю.
Пусть знает, что она о нем думает!
Соренза ждала, что такое заявление выведет его из себя, но он лишь внимательно посмотрел на нее, слегка склонив голову набок.
– Некоторым девушкам даже нравится, – мягко сказал Николас, – когда за ними ухаживают, дарят подарки и при этом не требуют никаких обязательств. Разве это не идеальный вариант для деловой женщины, которая не хочет связывать себя по рукам и ногам?
Соренза растерялась.
– У вас на все есть готовое объяснение, – пробормотала она.
Николас крепко прижал ее руки к своей груди, и она почувствовала биение его сердца. Его запах и ощущение нежных объятий сводили с ума.
– В самом деле? – В его голосе прозвучала странная, незнакомая ей нотка. Он наклонился к ее лицу, и кончики его пальцев ласково коснулись ее щеки.
– Извините…
Растерянный голос с порога заставил Сорензу отпрянуть от Николаса. Но он две или три секунды продолжал обнимать ее за талию, перед тем как обернуться.
– Белл… – Соренза никогда не чувствовала себя такой беспомощной, – я не слышала, как ты вошла.
– Вы, должно быть, кузина Сорензы.
Доуэлл был само очарование, когда осторожно опустил Сорензу обратно в кресло и большими шагами прошел через кабинет к хорошенькой пухлой женщине, протягивая ей руку.
– Здравствуйте, меня зовут Николас Доуэлл. Я хотел сделать Сорензе сюрприз и пригласить куда-нибудь, но вижу, что опоздал. – Он ослепительно улыбнулся, обнажив ряд белых как жемчуг зубов, и Изабелл тут же растаяла.
– Как ты могла, моя милая, – с легким упреком в голосе сказала она, – держать это в тайне от меня? – Кузина Изабелл с нескрываемым восторгом смотрела на Доуэлла, и Сорензе захотелось провалиться сквозь землю от стыда. – И как давно вы уже вместе?
– Минут двадцать. Я только что прилетел из Бостона. – И Николас лукаво улыбнулся.
– Правда? Тогда вы можете наверстать упущенное, – невозмутимо продолжила Изабелл. – Соренза собирается провести выходные у нас. Почему бы вам не поехать с ней? У нас найдется свободная комната. Дочь сейчас в колледже, а сын с друзьями, начитавшись Хемингуэя, покоряет Килиманджаро. Одному Богу известно, как он там.
– Отчаянный парень. Завидую ему. Вообще-то я бы не хотел вас стеснять…
– Ну что вы! Мы с радостью примем такого гостя, не правда ли, Соренза?
Изабелл явно загорелась этой идеей, и отговорить ее было теперь совершенно невозможно.
Две пары глаз смотрели сейчас на Сорензу – наивные светло-карие кузины и другие, светящиеся торжеством. Нужно было срочно помешать Изабелл воплотить ее намерения, но она не знала, как сделать это поделикатнее.
– Боюсь, у мистера Доуэлла запланированы дела на эти выходные, Белл, – многозначительно заметила она. – Он очень занятой человек. – И Соренза бросила выразительный взгляд на Николаса.
– Дела делами, но ведь надо и отдохнуть! – воскликнула Изабелл, с обожанием глядя на высокого яркого брюнета, стоящего перед ней. Если бы даже лично перебрала всех мужчин Нового Орлеана, то и тогда она не нашла бы более подходящей партии для любимой кузины. Этот Доуэлл был неотразим!
И к тому же обладал потрясающим актерским талантом! В чем Соренза убедилась, едва только открыла рот, чтобы снова попытаться вразумить Изабелл. Опередив ее, Николас произнес с робкой покорностью:
– Если вы уверены, что не помешаю, то я с удовольствием приму столь заманчивое приглашение. Я приехал повидать Сорензу прямо из аэропорта, поэтому все вещи у меня с собой. Мне просто повезло, что я проведу выходные в такой прекрасной компании.
Это было уже слишком! Соренза задыхалась от ярости. Как может Изабелл приглашать его к себе, даже не спросив ее мнения? Но она знала этому причину: увы, кузина была околдована этими чертовски красивыми серо-зелеными глазами.
– Чудесно! – Изабелл чуть не прыгала от радости. – В таком случае договорились. Заодно я познакомлю вас с моим мужем, если нам удастся, конечно, оторвать его от подготовки доклада о крито-микенской культуре.
– Вы имеете в виду Древнюю Грецию эпохи бронзы? – спросил Николас.
– Да, именно так.
Изабелл с умилением посмотрела на такого красивого и при этом такого начитанного молодого человека.
– Уверена, вы быстро найдете с Джорджем общий язык. Он читает лекции в университете и просто жаждет общения с образованными людьми, особенно сейчас, когда дети покинули родительское гнездо. Когда-нибудь вы увидите, что они все пошли в него, не в меня.
– В таком случае они много потеряли.
Меня стошнит, если я и дальше буду все это слушать, подумала Соренза. Она многозначительно откашлялась и сухо произнесла:
– Извините меня, я еще минут тридцать побуду здесь. Мне надо кое-что закончить. – Как бы улучить момент и втолковать восторженной кузине, что услуги свахи мне ни к чему? – подумала Соренза и мысленно застонала, услышав, как, Изабелл весело затараторила:
– Тогда у меня есть еще время пробежаться по магазинам, а потом я поеду домой. До встречи, Николас. Соренза объяснит, как до нас добраться. Николас – какое у вас романтичное имя!
– Друзья зовут меня Ник. Надеюсь, мы подружимся.
Изабелл хихикнула.
– Значит, Ник. Боже мой, как мило! – Соренза устало прикрыла глаза. – Ну, я побежала, предоставляю вас заботам Сорензы. Увидимся позже!
– Буду ждать с нетерпением. Спасибо, Белл.
Николас повернулся к Сорензе и увидел ее пунцовые щеки и сверкающие от злости глаза.
– Я подожду в приемной, – сказал он, галантно пропуская Изабелл вперед и закрывая дверь за ними обоими.
Несколько секунд Соренза, не отрываясь, смотрела на дверь. Она не знала, плакать ей или смеяться. Николас добился своего. Надо отдать должное его находчивости! Вот так молодец!
Глядя на разбросанные по всему столу бумаги, она никак не могла вспомнить, на чем остановилась, да и не имела ни малейшего желания этого делать. Выходные с Николасом. Это звучало абсурдно. А как же его брюнетка? Принадлежит ли она к тем женщинам, которых, как говорил Доуэлл, одаривают подарками, но которым ничего не обещают? Или прав Ирвин и эта пышнотелая красотка скоро станет миссис Доуэлл? Ее, конечно, это никоим образом не касается, но если последнее верно, то почему тогда Николас здесь, а не в Бостоне?
Соренза поднесла руки к пылающим щекам. Стук ее сердца отдавался в висках. Она сама построила жизнь, которая ее устраивает, и ей вовсе не хотелось, чтобы кто-то все разрушил. А Николас вполне мог это сделать. Ее охватила паника.
Она не контролирует себя точно так же, как когда-то с Саймоном. Он тоже ворвался в ее жизнь, очаровав обаянием и красотой, и в конце концов она потеряла голову. Ей было восемнадцать, когда они встретились, и почти двадцать, когда все уже было кончено. Только несколько месяцев Соренза жила по-настоящему, все остальное время существовала. Постоянно боялась обидеть его, потерять его любовь. Всегда винила себя во всем, что бы ни произошло. Одним словом, дочь своей матери.
Соренза выпрямилась. Нет, она не позволит себя сломить. С такими, как Доуэлл, надо быть настороже, и она не забудет об этом все выходные. Для него это будет всего лишь приятным разнообразием, сменой обстановки…
Прошло довольно много времени, прежде чем Соренза вышла из кабинета, и за это время она успела прийти в себя и собраться с мыслями. Николас сидел на краю стола в приемной и листал журнал. Увидев Сорензу, он поднялся ей навстречу.
– Не хмурьте брови, у вас раньше времени появятся морщины.
Не реагируй на его слова, он именно этого и дожидается, приказала себе Соренза и одарила его вежливой улыбкой в сочетании с ледяным взглядом. Однако голос ее прозвучал дружелюбно.
– Я стараюсь об этом не думать.
– В пятьдесят лет, когда вы будете похожи на сморщенную сливу вместо персика, вы так не скажете.
Николас улыбнулся, и Соренза увидела, как холодный зеленоватый огонек в его глазах сменился теплым солнечным светом. Всего раз или два она замечала в нем эту перемену за все время их знакомства. После такого взгляда трудно было остаться равнодушной, но она очень постаралась.
Николас заключил ее в объятия, и лицо его стало серьезным.
– Как его звали? – мягко спросил он.
– Что?
Неожиданный вопрос застал Сорензу врасплох, и от растерянности она даже не стала вырываться, как обычно.
– Как имя того парня, который прикрепил к вам табличку «руки прочь»?
Ее глаза сверкнули.
– Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите! – И она с вызовом посмотрела на него.
– Лгунья. – Его взгляд обжигал. – Кто-то обидел вас, и очень сильно. Как его звали?
– Ник, пустите меня…
– Мы будем стоять так, пока вы не назовете мне его имя. – Самоуверенный, избалованный женщинами ловелас куда-то исчез, и перед Сорензой опять стоял нежный, ласковый мужчина. – Чем больше я узнаю вас, тем меньше понимаю, и мне это не нравится.
В пристальном взгляде Николаса Соренза увидела неуемное желание услышать ответ на волнующий его вопрос.
– Мне казалось, вы слишком заняты, чтобы беспокоиться обо мне, – строго сказала молодая женщина.
Его лицо выглядело непроницаемым.
– Что-то подсказывает мне, что вы говорите не о работе. Я прав?
Еще как прав. Она передернула плечами и попыталась высвободиться из его объятий, но он сжал ее еще крепче.
– Кажется, мы опять вернулись к теме о маленькой записной книжке. Я угадал? – Голос Николаса звучал ровно, но слегка насмешливо.
– Вы сами упомянули о ней. Я просто сказала…
– Я знаю, что вы сказали, Соренза.
В следующую минуту он наклонился и поцеловал ее. Его губы настойчиво и жадно ласкали ее, и этот поцелуй был не похож на все предыдущие, как не походят друг на друга огонь и лед. Соренза попыталась вырваться, но его язык проникал туда, куда ему хотелось, и страстное желание стремительным пламенем охватило все ее существо. Словно снежинка в безветренный морозный солнечный день, она ощущала себя почти невесомой.
Его руки скользили по ее шелковистой коже, прижимая все ближе к упругой груди, в которой глухо отдавались неистовые удары сердца. Соренза чувствовала, как он осторожно исследует ее тело. И ей было приятно осознавать, что она так легко возбудила его желание…
Треск телефонного аппарата внезапно ворвался в чудесный мир прикосновений и ощущений, и Соренза еще некоторое время стояла как оглушенная, пытаясь определить, сколько времени длилось это сладостное сумасшествие. Пока автоответчик принимал чье-то сообщение, касающееся счетов, Николас мягко произнес:
– Я бы не целовал вас так, будь у меня другая. Пригласил бы в ресторан или еще куда-нибудь, но все осталось бы на деловом уровне.
– Платоническая дружба? – попыталась пошутить Соренза, но в голосе ее явственно слышалась дрожь.
– Да.
Правду ли он говорит? Она посмотрела в его проницательные серо-зеленые глаза и поняла, что не знает. Когда-то она уже поверила влюбленному взгляду – и ошиблась. Воспоминание острым жалом кольнуло в сердце и вызвало судорогу боли на лице.
Николас в который уже раз прочитал ее мысли.
– Но рано или поздно вам придется поверить.
– Почему придется? – не поняла Соренза.
– Потому что вы слишком красивы и желанны. Кем бы он ни был, Соренза, и что бы он ни сделал, ваше будущее в ваших руках, и вы сами сделаете его таким, каким захотите. Вы так не думаете?
Эйфория от его страстных объятий и нежных поцелуев улетучилась, и она вдруг тихо сказала:
– Его звали Саймон Труман…
– И?
– Мы познакомились, когда мне едва исполнилось восемнадцать. Я вышла за него замуж в девятнадцать, а год спустя развелась. – Она с вызовом и болью посмотрела на Николаса. – Вот и все.
– Еще студенткой? – мягко, но настойчиво уточнил он.
Соренза кивнула. Больше она не скажет ни слова.
Николас Доуэлл, пятнадцать долгих лет вращавшийся в мире большого бизнеса, научился контролировать свои эмоции, и это помогло ему сохранить бесстрастное выражение лица.