355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саманта Янг » Злодей (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Злодей (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 июня 2021, 14:30

Текст книги "Злодей (ЛП)"


Автор книги: Саманта Янг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

– Надия, это мой отец Рэндэл и мой коллега Йен Прендергаст.

– Приятно познакомиться. – Я протянула руку его отцу, а затем Йену.

– Приятно познакомиться, Надия. – Йен вежливо улыбнулся мне. – Генри, мистер Лексингтон. – Он кивнул отцу и сыну и оставил нас наедине.

– Мисс Рэй. – Рэндэл снова потянулся к моей руке, сжимая ее обеими своими. Его лицо выражало дружелюбие и любопытство. – Я видел вас по телевизору. Вы оживляете программу. Никогда раньше не встречал ведущую-метеоролога.

Он правильно назвал мою должность, чем сразу же очаровал меня.

– Спасибо. Я люблю свою работу.

Рэндэл отпустил мою руку и ухмыльнулся сыну.

– Тебе понадобилось всего двадцать с лишним лет, чтобы наконец-то привести интересную девушку.

Я засмеялась, а Генри хихикнул.

– Ты только что оскорбил половину женщин в этой комнате.

Его отец пожал плечами.

– Упс.

Он оказался совсем не таким, как я ожидала, и я обнаружила, что расслабляюсь еще больше.

– Генри говорил, что ему пришлось начать работать с самых низов в вашей компании. Должна сказать, что восхищена вашим решением.

– Ты опять жаловался, сынок?

– Я никогда не прощу тебе этих трудностей.

Я изучала отца и сына, пока они подразнивали друг друга, и мне нравилось то, что я видела.

– Итак, мисс Рэй…

– Пожалуйста, зовите меня Надия.

– Надия, – Рэндэл изучал мое лицо, – красивое имя для красивой женщины.

– Эй, – возмутился Генри, скользнув рукой вокруг моей талии и притянув ближе к себе. – Осторожно. Чего доброго, моя пара питает слабость к мужчинам постарше.

Я напряглась от этой шутки и тут же пожалела об этом, когда Генри бросил на меня озадаченный взгляд. Заставив себя расслабиться, я слабо улыбнулась.

– Как я уже говорил, – Рэндэл смягчил момент, – Надия, скажи мне, ты умираешь от желания выбраться отсюда так же, как и я?

Я не могла скрыть своего удивления этим вопросом. Рэндэл Лексингтон принадлежал к Бостонскому высшему обществу.

– Что?

Генри сжал мою талию.

– Отец ненавидит такие мероприятия. Он приезжает только ради деловых возможностей и потому, что мать любит их.

– Мы могли бы заняться чем-нибудь получше, чем стоять здесь, потягивая шампанское и сплетничая, – сказал Рэндэл. И я услышала усталую насмешку в его голосе.

– Это же благотворительная акция.

– Тогда позвольте мне выписать чек. Не заставляйте меня надевать чертов костюм пингвина и стоять в бальном зале, разговаривая с людьми, у половины из которых пустота в голове.

Я подавилась фырканьем.

Шутки в сторону. Он мне нравился.

Рэндэл ухмыльнулся.

 – У меня такое чувство, что мисс Рэй разделяет мои чувства. Ну, к несчастью для тебя, дорогая, если останешься с моим сыном, будешь часто бывать на подобных мероприятиях. Они идут в комплекте.

– Я не возражаю против всего этого, – сказал Генри.

– Это сейчас. А через двадцать лет? Ну… а тебе нравится? – спросил Рэндэл меня.

Я вздохнула.

– На самом деле это всего лишь мое первое светское мероприятие.

– Серьезно?

– И я чувствую себя как рыба, вытащенная из воды, – честно ответила я.

Генри сжал меня еще крепче.

– Но почему? – Мой ответ, кажется, встревожил его.

– Э-э, детки, может, продолжите этот разговор в другом месте… – Рэндэл посмотрел мне через плечо. – Сюда направляется мама.

Даже не попрощавшись, Генри схватил меня за руку и потащил в противоположном направлении.

– Что происходит?

Он не отвечал мне до тех пор, пока мы не оказались на другой стороне бального зала с сотнями пар между нами и его отцом. Генри схватил два бокала шампанского, осушил один, а другой предложил мне.

– Объяснишь?

– Ты первая. – Он прижал меня к оконной нише, скрывая от остальной части комнаты. Его рука собственнически покоилась на моем бедре, он смотрел вниз на мое лицо, выглядя таким же серьезным, как и в машине ранее. —Ты чувствуешь себя здесь как рыба, вытащенная из воды?

– Честно говоря, да.

– Но почему?

Склонив голову набок, я изучала его. Почему его это волновало?

– А почему тебя это беспокоит?

– Потому что я должен присутствовать на таких мероприятиях. Мне неприятно думать, что я тащу тебя туда, где тебе не нравится.

– Ну вот, опять ты такой самонадеянный.

– Я познакомил тебя со своим отцом, Надия. Обычно я так не делаю.

– Значит, я должна чувствовать себя польщенной? – усмехнулась я.

– Не делай этого. – Генри наклонился ко мне, прижимаясь всем телом к моему, погладил мой подбородок и нежно сжал его, чтобы запрокинуть мою голову назад. – Не будь циничной и отстраненной. Мне это не нравится. Это не ты.

– Ты не знаешь, кто я, – прошептала я, возбужденная его близостью, несмотря на беспорядок в душе.

– Нет? – Он наклонился, губами касаясь моих. – Тогда скажи мне, кто ты.

Я намеренно облизнула губы, так что мой язык скользнул по его губам, и глаза Генри вспыхнули.

– Я девушка, – я поцеловала его в уголок рта, – которая недоумевает, почему парень представил меня своему отцу, но убегает, как летучая мышь из ада, чтобы не знакомить со своей матерью.

– Его мать тоже недоумевает, – раздался за его спиной холодный женский голос.

Генри замер.

– Черт, – пробормотал он.

– Я слышала это.

По какой-то причине, отстранившись, Генри выглядел огорченным. И виноватым. Он сжал мою руку и повернулся лицом к миниатюрной женщине, которая выглядела моложе своих лет. Женщина, чье богатство означало, что жизнь была добра к ее коже.

– Мама. – Генри наклонился и поцеловал ее в щеку, не выпуская моей руки.

У Пенелопы Лексингтон были бриллианты в ушах, на шее и на запястье. В отличие от всех этих побрякушек, черное платье было простым. Прекрасные голубые глаза достались Генри от нее.

Она выглядела потрясающе для женщины, сыну которой тридцать с чем-то лет.

Ее полные губы, однако, были сжаты от неудовольствия, когда она смотрела на меня.

– Надия, это моя мама, Пенелопа.

– Приятно познакомиться, миссис Лексингтон. – Я протянула ей руку, несмотря на ее холодный взгляд.

К моему ужасу, она уставилась на мою руку, как на жука. Я опустила её, шокированная подобной грубостью.

– Мама, Господи, – тихо произнес Генри.

– Не смей ругаться на меня, – фыркнула Пенелопа и прищурилась. – Я вижу, какое чудесное влияние на тебя уже оказывает девушка-погода.

Я напряглась от ее насмешки.

– Не здесь, – прошипел Генри сквозь зубы.

– Не здесь? – Она шагнула ближе к нам, и я оглянулась. В основном все были совершенно не в курсе происходящего между нами тремя, но группа молодых женщин справа от нас привлекла мое внимание. Они смотрели с ликованием.

– Ты ведешь себя грубо.

– Я веду себя грубо? Ты должен был присутствовать на мероприятии вместе с Порцией Виндзор. Вместо этого ты бросил ее ради девушки-погоды.

– Ведущая-метеоролог. – Я расправила плечи, глядя на нее с вызовом.

Ее верхняя губа скривилась.

– Одевайся как хочешь, милая, ты никто с избыточным весом, чья грудь привлекла внимание. Я знаю тебя. Знаю лучше, чем ты сама себя знаешь. И я уверена, что мы можем согласиться в том, что ты недостаточно хороша для моего сына. Я хочу, чтобы ты ушла.

– Не могу поверить, что ты только что это сказала. – Генри уставился на нее с гневным недоверием, на его щеках красовались два ярко-красных пятна.

– Я с радостью уйду. – Какое-то мгновение я смотрела на нее, надеясь, что она вздрогнет. Однако женщина холодна как камень.

Когда я двинулась, чтобы пройти мимо, гнев и страх, что в ее словах была доля правды, смешались вместе. Возможно, она была права. Но то, как она обращалась со мной – унижала меня – непростительно. Остановившись рядом с ней, я посмотрела на ее надменное лицо.

– Думаю, что поговорка все-таки верна.

Миссис Лексингтон подняла идеальную бровь, глядя на меня.

– Интеллигентность не купишь за деньги.

В ее глазах вспыхнул гнев, но я ушла с высоко поднятой головой.

Я была уже на полпути через бальный зал, который, казалось, утроился в размерах, когда Генри пристроился рядом со мной. Затем расположил руку на моей пояснице, пока вел к выходу.

Никто из нас не произнес ни слова.

Не тогда, когда мы ждали прибытия такси. И не тогда, когда садились в машину.

Внутри у меня все кипело. Поведение этой женщины напомнило мне о том времени, которое я хотела бы забыть. Но я не чувствовала себя жертвой.

Я не злилась на Пенелопу Лексингтон, чье отношение, к сожалению, было продуктом общества, в котором она жила.

Я злилась на себя, потому что именно мои прошлые поступки заставили меня плохо думать о себе. Достаточно плохо, чтобы я допустила мысль, будто Пенелопа Лексингтон, возможно, права. Джо был прав. Оказавшись с Генри, я снова вернулась в то плохое состояние.

Потому что кто я была такая, чтобы судить Генри? Стояла там на своих слишком высоких каблуках и размышляла, злодей он или герой? Достаточно ли он хорош для меня?

Я вела себя так, будто моя история заслуживала героя.

Но только настоящая героиня заслуживает героя.

А я не была героиней. Не могла ею быть.

Правда в том, что в чьей-то чужой истории…

Я была злодеем.


 Глава 6

– Что ты делаешь?

Мы стояли на тротуаре перед моим домом, Генри хмуро смотрел на меня.

– Иду с тобой наверх.

Лимузин плавно тронулся с места. Легкий страх, тревога и нервозность смешались с желанием броситься к Генри в поисках утешения и заполучить в придачу то, чего по мнению Пенелопы Лексингтон, я не достойна.

Но беспокойство и самоистязание пересилили и после всего того времени, которое я потратила на борьбу, чтобы гордиться собой, во мне начала закипать злость, направленная против самой себя. Потому что, мне стоило послушаться Джо.

И поскольку я не могла отыграться на себе, я знала, что использую Генри.

– Просто уходи. – Я махнула в сторону отъезжающей машины. – Верни его. – Повернувшись на каблуках, я поднялась по ступеням к двери.

Он шел следом за мной.

Во мне закипала кровь; от волнения я сжала пальцы на ногах, бушевавшие внутри чувства, оказались настолько ошеломляющими, что руки задрожали, пока я пыталась вставить ключ в дверь.

Тихий вздох прозвучал у уха, и внезапно руки Генри накрыли мои, выдергивая ключи из рук. Я тут же отступила назад, с нарастающим раздражением наблюдая, как он впускает нас в здание.

Я напряглась, когда он положил руку мне на затылок, ведя наверх.

Горло распухло и сжалось от слов, которые я старалась подавить. Обидных и полных ненависти. Слов, от которых ему станет также плохо, как и мне.

– Я сказала тебе уйти, – выпалила я, пытаясь помешать ему пройти в квартиру.

Но посмотрев ему в лицо, поняла, что не единственная, кто изо всех сил старается сдержаться. Генри протиснулся внутрь и закрыл за мной дверь, а я вдруг возненавидела его за то, что он втянул меня в это открытое столкновение.

– Я должен принести извинения, – сказал он мне в спину, пока я спешила в гостиную. При этих словах я втянула голову. Я не могла взглянуть на него.

Что он хотел услышать? Что все хорошо?

Но это не так.

Никто ни в коем случае не должен терпеть то, что мне пришлось выслушать от этой женщины.

Мать Генри!

Он витал в облаках, если думал, что это, чтобы это ни было между нами сработает, когда его мама такого невысокого мнения обо мне.

– Просто уходи, – отрезала я, не глядя на него.

– Нет, – сурово произнес он. – Нет, пока ты не повернешься и не посмотришь на меня.

Я бросила на него сердитый взгляд через плечо.

– Доволен? А теперь – уходи.

Вместо того, чтобы оставить меня, смягчившись, он изучал мое лицо, будто понял, что скрывается за яростью.

Но он не понимал.

– Тебе не будет достаточно извинений за то, что моя мама сказала. Честно говоря, прямо сейчас мне стыдно за то, что я делю ДНК с этой женщиной. Вот почему я избегал ее. Она... плохо относится к женщинам, с которыми я обычно встречаюсь, даже с теми, с кем сама свела. Все недостаточно хороши. Обычно, это просто раздражает, я не хотел, чтобы ты столкнулась с ней. Если бы я только знал, до какой низости она опустится, никогда не поставил бы тебя в такое положение.

Я слышала слова, но не воспринимала. Мне не удалось почувствовать в них гнев и беспокойство, которые я позже вспомнила. В то мгновение, все что я видела это цветы, торчащие из мусорного ведра позади Генри. Их доставили в квартиру сегодня днем. Эти цветы означали, что он узнал мой домашний адрес. Они дразнили, как бы говоря: «Ты не можешь злиться на Пенелопу Лексингтон, зная, что она раздуется от самодовольства, если выведает правду». Она решит, что ее мнение обо мне вполне оправдано.

Но хуже всего было бы узнать реакцию Генри на правду. Он никогда не посмотрит на меня как прежде. Не бросит в мою сторону этот раздражающий взгляд, который вопреки всем попыткам защититься от него стал моим наваждением.

По спине пробежал холодок.

– Надия, как мне это исправить? Что…

– Если ты не собираешься уходить, – я повернулась к нему лицом, – тогда нам лучше покончить с этим.

Генри с недоверием наблюдал, как я бросила сумочку на диван и сняла серьги.

– Что ты делаешь?

– Наше соглашение почти подошло к концу, – напомнила я холодно и отстраненно.  – Сделка есть сделка.

– Сделка есть сделка? – На его челюсти дернулся мускул, глаза вспыхнули. – Ты собираешься трахнуться со мной с видом мученицы?

– Ну мне бы хотелось, чтобы ты ушел, но я не нарушаю договоренностей.

– Надия, не закрывайся. – Я слышала в словах едва сдерживаемый гнев и в какой-то степени получала от этого удовольствие. Я желала его злости. Хотела заставить его уйти раз и навсегда. – Поговори со мной.

Я усмехнулась.

–  Почему ты все время пытаешься сделать из этого нечто большее, чем есть на самом деле? Ты хотел позависать с местной ведущей прогноза погоды. Я хотела потрахаться, потому что с прошлого раза прошло много времени. Ты просто под руку попался, и я слышала, что ты неплох. Вот чем все это было. Я не одна из твоих чопорных светских принцесс, нуждающихся в заверениях, что ты хочешь чего-то большего, чем просто грязный секс.

– Надия...

Я не обратила внимания на предостерегающий рык в его голосе.

– Позволь кое-что прояснить, – прошипела я, гнев, направленный на саму себя обернулся против Генри, произошло то, чего я и боялась. – Я не завязываю отношений с избалованными богатыми мальчиками, которые убегают от мамочек. Я позволю такому парню хорошенько меня трахнуть, но будь уверен, долгосрочные отношения начну только с мужчиной.

Не прошло и секунды, как Генри сократил расстояние между нами, одной рукой запутавшись в моих собранных волосах, а другой обхватив за талию. Прежде чем я успела моргнуть, он притянул меня к себе и прижался губами в жадном, неистовом поцелуе.

Разыгравшаяся во мне битва вырвалась наружу, и я уперлась руками в его грудь, пытаясь вырваться, в то время как мой язык переплетался с его, и не думая останавливаться. Это был не волшебный поцелуй: нежный, чувственный, соблазнительный. А грубый, влажный, быстрый, на последнем дыхании, просто два рта и два языка – низменная потребность.

Я оказалась охвачена возбуждением. Никогда в жизни я так остро не ощущала свое тело. Грудь набухла, стала крайне чувствительной, доставляя приятную боль. Соски затвердели и терлись о кружево бюстгальтера. Между ног растекся жаркий трепет, который почти обжигал, как смешавшиеся языки пламени и пузырьки шампанского. Боль пронзила кожу головы, но от того, что я знала, это рука Генри запуталась в волосах, притягивая ближе, все ощущалось эротично и волнующе. Пальцами другой руки он сжал мое бедро, сильно прижимаясь ко мне всем телом.

Эрекция Генри, упиравшаяся в меня, вызвала трепет внизу живота, и пульсирующее удовольствие увлажнило нижнее белье. И вот я больше не отталкивала его, а вцепилась пальцами в лацканы смокинга и прижалась к нему бедрами.

Когда он прервал яростный поцелуй, чтобы посмотреть на меня с едва сдерживаемой свирепой похотью, квартиру заполнило наше тяжелое дыхание.

Сердце бешено заколотилось, я испугалась, что он собирается уйти.

Я была в полном замешательстве.

Он довольно резко меня оттолкнул, и я запуталась в подоле платья. Уперлась в стену, а Генри навалился сверху, пригвоздив к месту. Он не сводил с меня глаз, и я могла лишь смотреть на него в ответ в томительном ожидании, уязвимая, уже ни о чем не беспокоящаяся, поскольку страсть пересилила страх.

Наши взгляды встретились, горячее дыхание щекотало губы. Генри прижался ко мне, моя грудь вздымалась напротив его. По изгибу моего бюста пробежали мурашки, и я возбудилась еще сильнее, когда Генри нежно заскользил руками вниз по моей талии.

Он остановился, достигнув бедер, его пальцы вцепились в ткань платья. Он потянул его, задирая вверх, холодный воздух пронесся по ногам и выше, пока не достиг талии.

У меня перехватило дыхание, когда Генри раздвинул мои ноги и положил свободную руку на внутреннюю сторону моего левого бедра. Он ни разу не прервал зрительного контакта. Я задрожала, чувствуя, что вот-вот воспламенюсь, если в ближайшее время он не предпримет что-нибудь. Я дернулась, когда его пальцы скользнули под мое нижнее белье и легко вошли в меня.

Взгляд Генри потемнел, когда он обнаружил, насколько я мокрая, черты его лица напряглись... а потом он дал себе волю, после того как пытался сдержаться последние несколько минут. Он отстранился, платье снова упало на пол, и я задрожала сильнее, глядя ему в глаза, пока он срывал с себя смокинг.

– Подними платье, – приказал он, отбрасывая пиджак.

Я нащупала юбку, колени дрожали. Он вернулся ко мне, его туфли, коснувшиеся моих босых ног, чтобы раздвинуть их еще шире, казались жесткими и холодными. Одной рукой он схватил меня за бедро, притягивая к своему, а другой расстегнул брюки.

Я громко вдохнула, почувствовав жар, исходящий от его пульсирующей плоти между моих ног, и увидела, как голубые глаза потемнели прямо перед тем, как он вошел в меня. Я ощутила легкий дискомфорт и боль. Он был огромным, больше, чем я ожидала. Я никогда не чувствовала себя такой наполненной, такой сокрушенной.

Но дискомфорт исчез, сменившись удовольствием, которое покалывало внизу позвоночника, и пульсировало в животе, когда Генри вышел из меня и вновь скользнул внутрь.

Наше дыхание касалось губ друг друга, я схватила его за талию, притягивая вплотную к себе. Я хотела большего. Всего. И сразу. Хотела кончить. Я не нуждалась в соблазнении. Жаждала, чтобы он разбил меня вдребезги. Немедленно.

Как будто почувствовав или разделив эту необходимость, он ускорил темп. Я запрокинула голову к стене, Генри, прервав зрительный контакт, уткнулся в изгиб моей шеи.

И трахал.

Другого слова не подобрать. Сильно, быстро и со злостью.

Потребовалось совсем немного времени, чтобы напряжение внутри стало подниматься все выше и выше к краю. Затем внезапно я достигла вершины, и еще одним сильным толчком он отправил меня за грань, а я воспарила, одновременно взрываясь.

Крик, почти вопль, вырвался из меня, и я закатила глаза. Мне не приходилось испытывать ничего подобного: волна за волной мощного, безжалостного наслаждения накатывала на меня. Мышцы сокращались вокруг члена Генри, ощущение было чертовски восхитительным.

Продолжительный, гортанный стон раздался у моего уха, и когда Генри кончил, хватка на бедрах усилилась до болезненно резкой. Его бедра дернулись напротив, и теплая жидкость разлилась во мне.

Генри навалился на меня, наше хриплое дыхание эхом отдавалось в комнате. Он отпустил мое бедро, мышцы оказались слишком расслаблены, чтобы позволить мне стоять устойчиво. Нога тяжело опустилась на пол, юбка удерживалась телом Генри, прижатым ко мне.

Пока сердце быстро билось о ребра, медленно возвращалась реальность – он пульсировал во мне.

Внутри.

Это мысль отрезвила как холодный душ.

Мы не использовали презерватив. Я принимала таблетки, но это не означало, что мы не должны предохраняться, особенно учитывая, со сколькими женщинами этот мужчина спал!

– Генри... – я оттолкнула его.

Он неохотно поднял голову с моего плеча и посмотрел на меня, вид у него был потрясенный.

– Мы не использовали презерватив.

Потребовалась минута, чтобы до него дошел смысл сказанного.

– Ты на таблетках?

– Да, – поспешила я заверить его. – Но мы должны были использовать защиту.

Тот факт, что мы этого не сделали, потряс до ужаса. Желание никогда еще не поглощало меня так сильно, чтобы забыть о чем-то настолько важном, как презерватив.

Его глаза засияли от облегчения.

– Я здоров. – Он сжал мою талию. – Здоров.

– Ты уверен?

– Сдаю анализы каждые три месяца. Последнюю проверку прошел за два дня до нашего знакомства. После этого я ни с кем не был.

Я прерывисто вздохнула, испытывая огромное облегчение.

– Я тоже здорова.

Вместо ответа он поцеловал меня. Нежно и сладко. Полная противоположность нашему необузданному сексу.

Меня охватило чувство вины.

– Генри.

– Боже, – простонал он, прижимаясь ко мне. – Люблю, когда ты произносишь мое имя.

Мое дыхание сбилось, и во мне зародился трепет от удивления, когда наслаждение волнами снова начало растекаться внизу живота. Так быстро.

– Прости, за то, что я сказала.

Его глаза встретились с моими, как будто он пытался заглянуть мне в душу.

– Я так понимаю, это означает, что ты больше не злишься?

– А ты?

Он ухмыльнулся.

– Я только что кончил так сильно, как никогда в жизни. Как ты думаешь?

Я рассмеялась.

–  У мужчин все так просто.

– Ох, так значит, я снова мужчина, да? – поддразнил он.

– Я же попросила прощения. – Я провела пальцами по его губам, ощутив внезапную потребность прикоснуться и попробовать его везде. – Я обещала тебе всю ночь, – прошептала я хриплым от возбуждения голосом. – Позволь, показать, насколько я сожалею.

– Непременно. – Он поцеловал меня, язык слегка коснулся моего, прежде чем он отстранился. – Но сначала моя очередь. Я собираюсь целовать, сосать и облизывать каждый дюйм твоего тела. – Его взгляд опустился на мою грудь, и я ахнула, когда он грубо сжал ее. – Начну отсюда. – Он целовал холмики, погружая язык в декольте, отчего мои мышцы вокруг его члена, который становился все тверже внутри меня, сокращались. – Ты понятия не имеешь, сколько фантазий для мастурбации у меня было от твоих великолепных сиськах.

Я выгнулась в его руках.

– Генри, – взмолилась я.

– Черт, ты станешь моей погибелью. – Он довольно резко вышел из меня, влага последовала за ним. Генри просунул руку между моих ног, чтобы потрогать сперму на мне, и клянусь богом, я никогда в жизни не видела, чтобы мужчина выглядел настолько возбужденным, пока размазывал свое семя по моему клитору.

Я впилась пальцами в его руки.

– Что ты делаешь? – выпалила я.

Он не ответил, но встретился со мной взглядом, наблюдая за тем, как я тяжело дышала и извивалась, пока он водил туда-сюда двумя толстыми пальцами и потирал большим клитор.

На этот раз оргазм подступил не так быстро и был не таким мощным. Скорее более мягким, неторопливым и томительным.

– Ты хоть представляешь, насколько красива? – Генри нежно поцеловал меня, юбка упала на пол.

Вместо ответа я жестче поцеловала его, обхватив руками за шею, чтобы чувствовать напротив себя каждый дюйм его тела. В этот раз вышло волшебно: медленно, чувственно, возбуждающе. Я отдалась целиком этому поцелую. Он стал лучшим в моей жизни. Потому что, если эта ночь все, что у нас было, я собиралась извлечь из нее максимум.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю