355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саманта Сноу » В плену обмана » Текст книги (страница 8)
В плену обмана
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:23

Текст книги "В плену обмана"


Автор книги: Саманта Сноу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

16

Однажды Джоди прочитала в книге фразу: «Проснулась она совсем другим человеком». Фраза ей тогда показалась нелепой. Поэтому и запомнилась. Как это так может быть? Заснул одним человеком, проснулся другим. Ерунда получается.

Сейчас это выражение не казалось ей нелепым. Если перефразировать его под ее нынешнее состояние, то получается истинная правда.

В дом Фреда Хонтера Джоди вернулась другим человеком. Да, утром вышла из дома одним человеком, а вернулась вечером совсем другим. И это не пустые слова. Беседы с доктором Краузе и Линдой Вюанье так подействовали на Джоди, что ей казалось, что она постарела на десяток лет.

У нее не было причины не верить этим людям. Как ни сопротивлялось подсознание Джоди, но приходилось признать – все, что они ей рассказали о Бренде, правда.

Бренда, любимая Бренда, подруга и наперсница ее детских дней, которой она доверяла и про которую знала, что та не подведет, вдруг оказалась совсем чужой, незнакомой Брендой. Такой ее Джоди не знала, а может не хотела знать.

Говорят, любовь слепа. Когда любишь, не замечаешь плохие стороны твоего избранника. А дружба? Дружба слепа?

Неужели Джоди была настолько глупа или наивна, что не замечала отрицательных черт характера Бренды? Нет, Джоди с уверенностью могла сказать, что в Лейквуде Бренда не была такой, какой представили ее сегодня доктор Краузе и Линда Вюанье. Такой ее сделал Нью-Йорк, огромный, бездушный, делающий бездушными и других город.

Джоди никогда не любила мегаполисы, радовалась, что живет в маленьком городке, и никогда не хотела его покинуть. Сейчас же она просто возненавидела Нью-Йорк. Возненавидела за то, что он сгубил ее подругу.

– Джоди! Джоди! Как же я соскучилась! – Соня стрелой пролетела от входной двери к лестнице и обхватила Джоди за ноги.

– Я тоже по тебе соскучилась, малышка. – Джоди присела на корточки и прижала головку девочки к своей груди.

– Ну почему ты не поехала с нами? – протянула Соня. – Было так весело. В другой раз поедешь?

– Обязательно, – согласилась Джоди.

– Папа! Джоди обещала, что в следующий раз поедет вместе с нами к дедушке!

Фред Хонтер стоял на пороге и улыбался. Улыбка была такой искренней, что и Джоди улыбнулась в ответ. Ободренный этой улыбкой, Фред Хонтер подошел к Джоди.

– Если бы вы знали, мисс Браун, сколько раз за день о вас вспомнила Соня. И мне постоянно о вас рассказывала, и моим родителям. Те так заинтересовались вашей персоной, что решили в ближайшие выходные наведаться к нам в гости, познакомиться с чудо-няней, самой лучшей, по словам Сони, Джоди на свете. Вы уж простите, но именно так и говорила о вас девочка.

Джоди почувствовала, как кровь прилила к щекам. Она постаралась взять себя в руки.

– Ну что вы, мистер Хонтер, – смущенно пробормотала Джоди. – Рядом с вашей дочерью поневоле станешь хорошей. Очаровательный ребенок, и, знаете, я ее тоже очень люблю.

Джоди вдруг подумала, что скоро наступит то время, когда ей придется покинуть этот дом, расстаться с Томом, миссис Лерроу и Мартой, с которыми она успела подружиться. Придется расстаться с Соней, ставшей ей родной и близкой, превратившейся в частицу ее. И даже расставание с Фредом Хонтером опечалило ее. Как было бы замечательно навсегда остаться в этом милом доме, жить с этими милыми людьми, быть частичкой их дружного сообщества!

Но нет, сказка скоро закончится, и Джоди вернется в Лейквуд, по которому сильно соскучилась. Джоди знала, что она еще долго будет вспоминать этот дом, который был домом Бренды.

Воспоминания о Бренде вернули Джоди на грешную землю. Она не должна забывать, зачем появилась в этом доме. Не имеет права забывать. А поэтому ей нельзя расслабляться ни на мгновение.

– Извините, мистер Хонтер, мне нужно увести Соню переодеться с дороги, – деловым тоном сказала Джоди.

С лица Фреда мгновенно сползла улыбка, и он сказал:

– Да, конечно, мисс Браун. Не буду мешать вам заниматься своими обязанностями.

Он начал подниматься по лестнице, и Джоди, невольно посмотрев ему вслед, вдруг увидела, как напряжена его спина.

– Ну что, Соня, пошли переодеваться, – сказала Джоди, беря Соню за руку.

Переполненная впечатлениями сегодняшнего дня Соня заснула быстро, чему Джоди была очень рада. В своей комнате она оказалась намного раньше, чем обычно.

Закрыв дверь на ключ (она отметила про себя, что это стало входить в привычку), Джоди достала дневник Бренды и уселась в кресло. Она положила тетрадь на колени, а сама откинулась на спинку и прикрыла глаза.

В мельчайших подробностях она вспоминала сегодняшние разговоры, стараясь не упустить ни одной мелочи, ни одной детали, ни одного факта.

И чем больше она вспоминала, тем больше сжималось ее сердце. Как было бы хорошо, чтобы рассказы встреченных ею сегодня людей не попали ей в уши. Ей так не хотелось верить этим рассказам. А может, они предвзяты, высказаны от обиды? Ведь доктор Краузе мог держать обиду на Бренду за то, что она отказалась от его услуг, Линда Вюанье – за прерванную дружбу. Но в памяти всплыли рассказы Греты Джонсон, Тома Лерроу, Марты…

Ни один из этих людей не вспоминал Бренду добрым словом, у каждого из них были свои претензии к ней. И это уже нельзя было считать случайностью, как бы Джоди этого ни хотела. Как ни страшно, но приходится признать: Бренда была плохой женщиной, не приносящей счастье никому. Ни близким, ни друзьям, ни даже своим родителям.

Джоди вспомнила мать и отца Бренды, вспомнила, как они ждали ее приезда, как искали оправдание ее долгому отсутствию, как старались убедить сами себя, что с дочерью все в порядке.

Невольно проскочила запрятанная глубоко-глубоко внутри и собственная обида Джоди. Бренда не пригласила ее на свадьбу, Бренда не разрешила приехать к ней в Нью-Йорк, Бренда не сочла нужным познакомить лучшую подругу с мужем и дочерью.

Раньше все это не казалось Джоди таким уж страшным и обидным, а сейчас, в свете нынешних знаний, ее обиды подняли головы и сказали: «А мы ведь тоже из этой серии».

Все оказалось не так и непросто, как думалось Джоди раньше. Ведь вначале все было ясно: бедная, несчастная Бренда, которую надо жалеть, и злодей Фред Хонтер, которого следует ненавидеть. Расклад понятный и не требующий раздумий.

А что теперь? Джоди чувствовала себя затерянной в бескрайной пустыне. Она даже не знала, в каком направлении двигаться, чтобы выбраться к людям и живительной влаге.

Но как бы там ни было Джоди должна довести свое дело до конца и узнать, кто виноват в смерти Бренды. Какой бы она ни была, но она была человеком, а значит, жизнь ее была бесценна. И Джоди должна разобраться, почему она прервалась.

Когда Джоди встала с кресла, было уже за полночь. Ей ужасно хотелось пить. Вздохнув, она вышла из комнаты и стала спускаться по лестнице, одной рукой опираясь на перила, а второй крепко сжимая графин.

Джоди вошла в кухню и, не включая света, подошла к кулеру с питьевой водой. Только она начала наливать воду, как дверь в кухню распахнулась, щелкнул выключатель, и яркий свет озарил помещение.

От неожиданности Джоди ахнула и выронила графин из рук. Звук разбившего стекла разорвал ночную тишину. Джоди с испугом посмотрела на разлетевшиеся осколки, а затем подняла голову. В дверях стоял Фред Хонтер. Он тоже выглядел несколько ошарашенным.

– Извините, я сейчас все уберу. – Джоди присела на корточки и стала собирать руками крупные осколки.

– Нет, это вы меня извините. – Фред подскочил к ней и тоже присел на корточки. – Я вас напугал.

Их лица оказались так близко, что Джоди ощутила на своей щеке дыхание Фреда. Оно обожгло ее словно огнем, щеки Джоди вспыхнули.

– Ну что вы, – прошептала она, отодвигаясь. – Вы совершенно ни при чем. Это я виновата, что не включила свет в кухне. Просто мне показалось, что лунного света вполне достаточно.

– Да, луна сегодня удивительно яркая, – тоже шепотом сказал Фред, помогая ей собирать осколки. – Она вам не дает заснуть?

– Нет, просто я зачиталась, а потом мне ужасно захотелось пить.

– Интересная, наверное, книга?

– Да, интересная, – кивнула Джоди.

– А я работал, – сказал Фред. – Из-за конференции и поездки к родителям я немного запустил дела. Приходится наверстывать ночью. Завтра заседание директоров, придется давать отчет по конференции. Пока работал, захотел есть. Вот и спустился в кухню. А тут вы…

– Со своим грохотом, – виновато произнесла Джоди. – Боюсь, что разбудила всех в доме.

– Ничего страшного, – успокоил ее Фред. – Если кто и проснулся, то уснет снова. Хотя… Хотя я считаю, что спать в такую красивую ночь просто грех. Всем нужно увидеть полную луну. А вы хотите на нее посмотреть?

– Не знаю, – пожала плечами Джоди. – Я не думала об этом.

– И напрасно. – Фред вскочил на ноги. – Оставьте стекло. Завтра Марта все уберет. Пойдемте со мной.

– Куда? – удивилась Джоди, тоже поднимаясь на ноги.

– Я вам что-то покажу, – загадочно сказал Фред. – Пойдемте. Не бойтесь, я не сделаю вам ничего плохого.

– А я и не боюсь, – вскинула голову Джоди.

Они вышли в сад через заднюю дверь и, подняв головы, несколько минут рассматривали полную, огромную, казалось, занимавшую полнеба луну.

– Красиво? – тихо спросил Фред.

– Да.

– Пошли.

Джоди вздрогнула, почувствовав, как он взял ее за руку и потащил за собой.

– Не бойтесь, Джоди. – Он впервые назвал ее по имени, и Джоди понравилось, как он произнес ее имя.

Держась за руки, они направились в сторону гаража. Тихо под их ногами поскрипывал щебень на дорожке, где-то невообразимо далеко слышался шум машин. Джоди показалось, что они с Фредом одни в затерянном мире, и от этого ей стало немного страшно. Рука ее дрогнула, и Фред еще крепче сжал ее в своей ладони, сильной и теплой.

– Кто здесь? – Из темноты навстречу им выступила огромная фигура, и Джоди от страха непроизвольно прижалась к Фреду.

– Это я, Билли, – спокойно ответил он, и Джоди поняла, что это всего лишь охранник, бдительно охраняющий вверенную ему территорию.

– О, мистер Хонтер, – пробасил Билли, – это вы. А я смотрю, кто-то крадется по саду. Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Нет, Билли, спасибо. Мы сами.

Фред подвел Джоди к расположенной сбоку гаража дверке.

– Тут лестница, так что осторожно. – Дыхание Фреда мягко пощекотало ухо Джоди. – Я не включаю свет специально, чтобы не напрягать глаза.

Лестница вела на второй этаж гаража. Джоди ни разу здесь не была и даже не знала, что там находится.

Огромная комната ярко освещалась лунным светом. Джоди подняла голову и увидела, что потолок в помещении стеклянный. Комната была почти пустой. Только вдоль стен стояли маленькие диванчики, а центр ее занимал агрегат, назначение которого Джоди в первый момент не определила.

– Что это? – не выдержала она.

– Это телескоп, – ответил Фред. – Вы когда-нибудь рассматривали Луну в телескоп?

Джоди помотала головой.

– Тогда я вам просто завидую. Потому что именно сейчас вы впервые прикоснетесь к сказке. Вы готовы?

– Да, – почти беззвучно ответила Джоди.

Фред подвел ее к телескопу, и Джоди отметила, что они до сих пор так и держатся за руки, хотя в этом уже не было никакой необходимости. Джоди осторожно вытащила свою руку из ладони Фреда, хотя, сказать по правде, ей этого совсем не хотелось.

Фред будто бы ничего не заметил. Он подкрутил какие-то колесики, подергал за ручки и повернулся к Джоди.

– Прошу. Можете посмотреть. Вот сюда.

Джоди заглянула в окуляр и ахнула от восхищения. Такого она точно никогда не видела. Мягкий, теплый свет окутал ее. Луна казалась такой близкой, что, казалось, протяни руку и дотронешься до нее. Джоди поняла, что действительно попала в сказку, из которой не хотелось возвращаться. Она с упоением разглядывала каждую точку на светящемся диске, любовалась теневыми переходами.

Сколько прошло времени, она затруднилась бы сказать. Может быть, даже целая жизнь.

– Ну как? – спросил Фред, когда Джоди наконец-то оторвалась от телескопа.

– Волшебно, – лишь и смогла ответить она.

– Я тоже так считаю, – улыбнулся он. – Я часто поднимаюсь сюда, в свою обсерваторию, как я шутливо называю это помещение, и провожу тут по полночи. Время исчезает, когда я разглядываю вечную спутницу земли.

– Луна, значит, совсем не такая, какой она кажется, когда на нее смотришь невооруженным глазом, – сказала Джоди. – Я всегда думала, что луна похожа на тарелку. А она… Просто чудо!

– Да, – кивнул Фред, – Луна удивительно красива! Когда я был маленьким, мне моя бабушка, вечная ей память, рассказала однажды сказку про бедную девочку, попавшую на Луну. Хотите расскажу?

Джоди кивнула.

– Давным-давно, уже никто и не помнит, когда это было, в одной далекой стране жила-была девочка. Жила она с мамой и папой, которых очень любила и которые очень любили ее. Но пришла в ту страну болезнь и многих людей увела за собой. Захватила она и родителей девочки. Осталась девочка одна на всем белом свете. Некому было ее поддержать в трудную минуту. Даже покормить ее было некому.

Ничего другого не оставалось девочке, как попроситься жить к чужим людям. Но они оказались жестокими и недобрыми, заставляли малышку трудиться день и ночь, а за это потчевали ее только объедками. Зато наказывали за малейшую оплошность.

Однажды наказали хозяева сходить девочке к их родственникам и принести от них стеклянную вазу. Пошла девочка, а получив вазу, поспешила домой, чтобы не получить очередного нагоняя. И так она спешила, так торопилась, что споткнулась. Ваза выскользнула из ее рук и разбилась. Села девочка на землю и горько заплакала, знала ведь, что ожидает ее по возвращении домой. Долго она сидела на земле, долго плакала, уже и ночь наступила. Луна на небе взошла.

А когда слезы закончились, решила она домой не возвращаться, а броситься с высокого обрыва в реку, потому что все равно нет ей жизни на земле.

Разбежалась девочка что было силы, раскинула руки и с криком: «Прощай моя жизнь тяжелая!» оттолкнулась от земли.

Гуляющая по небу луна давно заприметила плачущую девочку, наблюдала за ней с высоты. А как увидела, что девочка прыгнула с обрыва, протянула к ней свои лучики-руки и подхватила девочку. Прижала ее к себе и сказала: «Видела я, как трудно тебе живется на земле. Поэтому и забираю тебя к себе. Буду я тебя любить и жалеть.

Останешься со мной?». «Да», – ответила девочка, потому что впервые за последнее время увидела, что кто-то заботится о ней.

С тех пор и живет девочка на Луне. Если хорошенько присмотреться, то можно даже увидеть, как она гуляет по лунным полям, счастливая и любимая.

Фред замолчал, молчала и Джоди, рассматривая луну через стеклянный потолок. Эта ночь для нее оказалась такой удивительной, что не хотелось даже ничего говорить. Хотелось просто радоваться, что она есть в ее жизни.

– Мне очень нравилась бабушкина сказка, – заговорил через некоторое время Фред. – И я поклялся себе, что, когда стану большим, обязательно куплю себе телескоп, чтобы увидеть гуляющую по луне девочку.

– Увидели? – спросила Джоди.

– Пока нет, – усмехнулся он. – Но я верю, что обязательно увижу. Поэтому и прихожу сюда часто и смотрю, смотрю…

– Странно, – сказала Джоди. – Я даже подумать не могла, что вы такой романтик, до сих пор верите в сказки.

– А каким я вам представлялся? – сразу же подхватил эту тему Фред.

– Не знаю, но не таким, – коротко ответила Джоди.

О, она могла бы рассказать, каким она его себе представляла. Подлым злодеем, бесчувственным мерзавцем, гнусным губителем жизней. Да, именно таким и представляла его себе Джоди несколько дней назад. Фред Хонтер был совсем не таким, каким она его видела в своих мыслях. И это сбивало ее с толку.

– Спасибо вам, мистер Хонтер, но, наверное, пора отправиться спать. Уже совсем поздно.

– Да, пора, – согласился он, и голос его звучал печально.

Они спустились вниз и направились к дому. На прощание Фред сказал:

– Джоди, у меня к вам одна просьба.

– Да, я вас слушаю, мистер Хонтер.

– Не могли бы вы называть меня просто Фредом? Сегодняшняя ночь, проведенная вместе, я считаю, позволяет нам отбросить условности.

– Я постараюсь, – неопределенно ответила Джоди и побежала по лестнице на третий этаж.

17

«Не могли бы вы меня называть просто Фредом?» – стучало у Джоди в голове.

Просто Фредом… Да, она хотела бы называть его просто Фредом. Она бы, не раздумывая, и называла его так при других обстоятельствах. Но сейчас она не могла, сейчас она не смела.

Лежа в кровати и изнывая от духоты, Джоди вспоминала прохладный, нежный ветерок, что встретил их с Фредом, когда они вышли из обсерватории.

«Куда вы так спешите, Джоди? Неужели вам так хочется поскорее оказаться в душном помещении?»

Нет, ей не хотелось. Джоди с удовольствием гуляла бы с Фредом всю ночь, вслушиваясь в его нежный голос, вдыхая чуть уловимый запах его одеколона, терпкий и волнующий. А еще ей хотелось почувствовать прикосновение его рук. Она вспоминала, как, держась за руки, они шли к гаражу. Эти руки, думалось ей, наверное, умеют ласкать и крепко обнимать. И губы…

Но дальше думать об этом она себе не позволила. Что за мысли? Откуда они пришли? Не иначе как полная, яркая луна внушает ей неприличные мысли.

Фред Хонтер – муж ее подруги, отец ее дочери, и Джоди не имеет морального права даже думать о том, о чем нестерпимо хочется думать.

«Я очень хочу спать», – отличный предлог, чтобы поскорее избавиться от общества мужчины, присутствие которого опасно ее волнует.

Фред был явно разочарован ее словами. В молчании они дошли до дома, и лишь на прощание Фред сказал: «Не могли бы вы меня называть просто Фредом?..»

Сон не шел. Джоди вертелась и злилась, а от этого сон убегал еще дальше. Она понимала, что, если не заснет в ближайший час и не поспит хоть немножко, завтрашний день будет похож на кошмар.

Соне, шустрой и подвижной девочке, абсолютно все равно, как няня провела ночь. Ей нужны игры, развлечения, движение. Сонная муха в качестве няни, еле двигающая ногами и руками, вызовет у ребенка раздражение. И это раздражение неизвестно во что может вылиться.

Для того чтобы заснуть, Джоди должна прекратить думать о Фреде Хонтере, должна изгнать его из своих мыслей. Лучший способ для этого, посчитала Джоди, подумать о главном, зачем она сюда приехала, восстановить в памяти некоторые моменты из дневника Бренды.

Записи в дневнике Бренда вела хаотично и нерегулярно, словно выполняла ненавистное задание. Большая часть записей была посвящена походам в магазины, новым коллекциям одежды и ювелирных изделий. О муже Бренда вспоминала, только когда он дарил ей что-то. А о Соне в дневнике вообще не было ни слова. Это показалось Джоди особенно странным. Для большинства женщин, с которыми сводила ее судьба, главной темой разговоров был их малыш. А у Бренды все наоборот – все записи только о себе, а Сони словно вообще не существовало.

Зато то тут, то там проскальзывало упоминание о некоем Л. У Джоди сложилось впечатление, для Бренды этот Л. был значительно важнее мужа. Во всяком случае, ему было посвящено довольно-таки много записей. Хотя все они были полны недомолвок, полунамеков и расплывчатых рассуждений, Джоди казалось, что между Брендой и этим Л. существовали определенные отношения, причем не очень честные по отношению к ее мужу.

Джоди просто необходимо было хоть что-то узнать об этом Л., а еще лучше поговорить с ним. Джоди была уверена, что он мог бы рассказать много интересного. Если бы захотел, конечно.

Джоди заснула, как это обычно и бывает, неожиданно для себя. Просто не заметила, как провалилась в сон, и спала крепко, без сновидений.

Приученная просыпаться в одно и то же время, Джоди открыла глаза за несколько секунд до сигнала будильника. Странно, но она хорошо выспалась, как будто и не было ночных гуляний под луной и долгих раздумий в кровати. Джоди чувствовала себя бодрой и энергичной.

Спускаясь по лестнице, Джоди задержалась на втором этаже и прислушалась. Всего лишь несколько дней назад она старалась как можно быстрее миновать этот опасный, грозящий встречей со страшным мистером Хонтером участок. А сегодня она мечтала, чтобы Фред вышел из своей спальни и они вместе выпили бы кофе. Вместе…

Глупости, глупости, глупости… Джоди замотала головой. Опасные, однако, фантазии стали бродить в ее голове. Лучше от них избавиться как можно раньше, пока они не пустили ядовитые корни, не дали ростки надежды на будущее.

– Здравствуйте, Джоди! – поприветствовал ее Том Лерроу. – Как вам спалось?

Обычный утренний ритуал, ничего не значащий вопрос. А Джоди показалось, что он прозвучал многозначительно.

– Отлично! – нарочито бодро ответила она. – А вы хорошо выспались, Том?

Повар, покачав головой, завздыхал:

– Ох, не знаю, не знаю. Какой сон у старика? Просыпаюсь от каждого шороха. Вот и сегодня ночью кто-то топал под окнами, и я проснулся. А потом никак не мог заснуть. Интересно, кто разгуливал ночью по саду?

– Не знаю. – Ответ Джоди прозвучал мгновенно.

– Наверное, Билли обходил сад. Сегодня же ночью дежурил Билли?

– Билли, – кивнула Джоди и осеклась.

Вот она себя и выдала. Откуда бы ей, мирно спящей в своей комнате на третьем этаже, знать, кто из охранников дежурил ночью?

Том вроде не обратил внимания на ее ответ, но Джоди заметила легкую усмешку, промелькнувшую на его лице. Ну и пусть! Джоди взрослый человек и свои ночи вправе проводить, как ей заблагорассудится.

– Да… – протянул Том, ставя перед Джоди чашку с кофе. – Ладно мне, старику, не спится. Но скажите, пожалуйста, почему мучается бессонницей мистер Хонтер? Его спальня находится как раз над нашей. Я ведь все слышу. Особенно ночью, когда стоит тишина. Вот и ему сегодня не спалось. Топал по комнате полночи, а утром на работу уехал рано, еще до того, как я встал. Не понимаю, что его мучает.

Том, как показалось Джоди, слишком внимательно посмотрел на нее. Поэтому она посчитала, что будет лучше, если она ответит на его вопрос.

– Мало ли почему ему не спалось. Может, ему нездоровилось.

– Может, и нездоровилось, – согласился Том. – Но обычно мистер Хонтер спит крепко. Я-то знаю. Сколько живу в этом доме, только и помню, как он однажды не спал несколько ночей подряд. Тоже все ходил, ходил по комнате.

– И что случилось тогда? – Джоди постаралась, чтобы в ее голосе не прозвучало заинтересованности. Так, небрежный вопрос девушки, пьющей утренний кофе.

– Проблемы у него случились, – с опаской оглянувшись на дверь, тихо сказал Том. – В бизнесе. Компаньон его так подставил, так подставил… Да… А ведь компаньон его был не просто компаньоном по бизнесу, а другом. Когда друзья предают – это так страшно. Мистер Хонтер долго не мог поверить в случившееся. Вот и переживал, все ходил ночами по комнате. А утром придет сюда ко мне, взлохмаченный, не выспавшийся, и все повторяет: «Разве так можно, Том? Я же так верил Леону, а он…» Да, Джоди, скажу я вам, этот Леон тем еще типом оказался. А ведь другом считался.

Джоди чуть не поперхнулась кофе, услышав имя Леон. Не об этом ли Леоне писала Бренда в своем дневнике? Не в связи ли с Брендой уличил своего друга Фред?

Если это так, то многое становится ясным и понятным.

– А что у них случилось?

Том помолчал, раздумывая, а потом ответил:

– Да ладно, дело то давнее, что его ворошить. А миссис Лерроу и так ругает меня, что язык распускаю. Так что вы уж извините, Джоди, но давайте оставим эту тему.

Из кухни Джоди вышла опечаленная. Том Лерроу только раздразнил ее интерес, но не удовлетворил. А ей уже казалось, что разгадка близка. Но Том замолчал, и настаивать на продолжении разговора Джоди не посмела.

Все случилось так неожиданно, что Джоди даже не поняла, как это произошло. Вот только что Соня играла с Лили у крыльца, вот только что просила Джоди завязать кукле бантик, и вдруг исчезла. Соня будто испарилась, растворилась в воздухе.

Вначале она и не заподозрила ничего плохого. Мало ли куда отлучилась девочка, бросив куклу на дорожке. Гуляла-то она в саду собственного дома, под надзором няни. Значит, ничего с ней произойти здесь не могло. Покинуть сад она тоже не могла. Вряд ли охранник, дежуривший у ворот, выпустил бы девочку одну на улицу.

Волноваться Джоди начала через несколько минут. Она обежала сад, поинтересовалась Соней у охранника, поискала девочку в доме. Ее нигде не было.

Первое, что пришло в голову Джоди, – Соня отправилась в гости к своей подруге Грете Джонсон. Джоди прекрасно знала, что в данный момент Грета отсутствует. Вообще-то это знала и Соня. Но мало ли что могло прийти в голову пятилетней девочке.

Джоди перемахнула через низенький заборчик, разделяющий дворы соседей, и обежала дом Греты. Сони нигде не было. Вот тогда Джоди и поняла, что девочка пропала. У нее от страха задрожали ноги и руки, в голове поплыли картины одна страшнее другой. Соню похитили… Соню украли… С ней случилось нечто страшное и ужасное… Что еще могла подумать Джоди? Но она находилась здесь же, на улице, но не слышала никакого шума. Вряд ли Соня согласилась добровольно уйти со двора с чужим человеком.

Липкие, скользкие нити паники оплели Джоди, сдавили в тесных объятиях, затрудняя дыхание. Затуманили глаза, словно пряча от нее страшную картину. Они даже опутали мозг, вытеснили из него все разумные мысли. Язык превратился в бревно, не способное пошевелиться.

Джоди, собрав всю силу воли, выдавила из себя:

– Соня!

Получился не крик, какой-то писк. Тогда она набрала воздуху в легкие и крикнула уже громче:

– Соня!

Ей так хотелось, чтобы из кустов, ровненько обрамляющих посыпанную красным щебнем дорожку, со смехом выскочила девочка и, заливаясь веселым смехом, начала ее дразнить:

– А ты меня не нашла! А ты меня не нашла!

Они с Соней часто играли в такую игру. Девочка неумело пряталась, а Джоди, делая вид, что не видит ее, долго искала. Но сейчас была не игра. Джоди действительно не видела девочку.

И она отчаянно закричала вновь:

– Соня!

На ее крик подбежал охранник, не Билл, другой, которого Джоди не знала, из дома выплыла монументальная миссис Лерроу, из окна кабинета высунулась Марта. Все они смотрели на испуганную, раздавленную Джоди и молчали, ожидая первых слов от нее. Каждый чувствовал, что произошло что-то из ряда вон выходящее, и каждый боялся первым спросить об этом.

– Пропала Соня.

– Мисс Браун, – произнесла домоправительница, – о чем вы говорите? Как это пропала?

– Она играла с Лили, а я сидела на скамейке, – скороговоркой, словно боясь, что ее остановят, начала Джоди. – А потом она пропала. Я ее всюду искала. И в доме, и вокруг, и на участке миссис Джонсон. Сони нигде нет. Она пропала.

Из глаз Джоди потекли слезы. Те слезы, которые появляются, когда не знаешь, что делать. Слезы бессилия.

– Прекратите плакать! – рявкнула миссис Лерроу.

Она не утратила присутствия духа, и Джоди была ей за это благодарна. Миссис Лерроу сильная, миссис Лерроу знает, что делать.

Миссис Лерроу повернулась к охраннику:

– Мимо вас не проходила Соня?

Тот отрицательно покачал головой.

– Что вы стоите?! – набросилась на него миссис Лерроу, и он виновато заморгал. – Быстро поищите девочку на улице. Вполне возможно, что вы ее не заметили.

Охранник бегом припустил к воротам.

– А вы, Джоди, – велела миссис Лерроу, осмотрите дом. И Марте скажите, чтобы помогла. Соня могла спрятаться в какой-нибудь комнате. А я сообщу о случившемся мистеру Хонтеру.

И миссис Лерроу, отстранив Джоди плечом, прошествовала к дверям. Джоди поплелась за ней. У нее не было надежды, что поиски Сони в доме увенчаются успехом.

Фред Хонтер появился в рекордно короткий срок. Бледный, взъерошенный, он стрелой влетел в дом.

– Что произошло? – обратился он к домочадцам, столпившимся в холле.

– Понимаете, мистер Хонтер… – вздохнув, начала миссис Лерроу. Она была старшей в доме, значит, ей и суждено стать вестником несчастья.

– Нет, не вы, миссис Лерроу, – остановил ее Фред. – Говорите вы, мисс Браун.

Опять мисс Браун, опять официально. Джоди готова была провалиться сквозь землю под его строгим, взволнованным взглядом. Сейчас она впервые пожалела, что затеяла это дело, оказалась в этом доме, взяла на себя ответственность за судьбу девочки. Да, игры в детектива – это одно, а ответственность за ребенка – совсем другое.

Запинаясь и изо всех сил сдерживая слезы, Джоди рассказала, что произошло. Фред смотрел на нее, как ей показалось, не моргая, и на лице его не отражалось никаких эмоций. Казалось, лицо его превратилось в гипсовую маску, и эта маска выглядела зловеще.

– Вы всюду посмотрели? – обратился Фред к охраннику, ни словом не удостоив Джоди.

– Да, мистер Хонтер, я обошел весь квартал, расспрашивал у соседей и прохожих, – пробасил охранник, не смея поднять глаза на хозяина. – Никто и нигде не видел девочки.

– В полицейский участок звонили? – обратился Фред к миссис Лерроу, и под его взглядом огромная женщина будто сжалась, стала меньше ростом.

В полицию позвонить никто не догадался. Все так походило на кошмарный сон, что и действия и поступки всех были какими-то дикими и нереальными.

Фред Хонтер достал телефон, набрал номер, кратко объяснил ситуацию и долго слушал, что ему говорят. Наконец он поблагодарил говорившего, выключил телефон и повернулся к прислуге. Обвел всех взглядом и остановил его на Джоди, которая стояла, прижавшись к стене. У нее не осталось никаких сил. Она знала, что если отойдет от стены, если потеряет опору, то рухнет на пол.

– Соня в полиции, – будто бы ей одной сообщил Фред. – Вы поедете со мной?

Джоди кивнула и, как сомнамбула, последовала за Фредом Хонтером.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю