Текст книги "В плену обмана"
Автор книги: Саманта Сноу
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
5
Утром Джоди проснулась рано. Она хотела до подъема Сони попасть на кухню и, если будет возможность, выпить кофе, а заодно поболтать с поваром Томом. Только бы там не крутилась миссис Лерроу. При ней уж точно поговорить не получится. Приходилось надеяться, что так рано она не выходит из своей комнаты, расположенной, как уже знала Джоди, на первом этаже дома.
Приведя себя в порядок, Джоди, стараясь не шуметь, вышла из своей комнаты и прислушалась. В доме стояла тишина. Ничего удивительного, все еще спят. На всякий случай девушка заглянула в спальню к Соне. Девочка, разметавшись на кровати, сладко спала. Боясь потревожить ее сон, Джоди тихо прикрыла дверь и направилась к лестнице.
Проходя мимо второго этажа, на котором обитал ее враг, Джоди даже перестала дышать, боясь, что он ее услышат. Но из хозяйской части дома тоже не доносилось ни звука.
Миновав опасный участок, Джоди выдохнула и возблагодарила небеса, что все обошлось. Но не тут-то было. Неожиданно она нос к носу столкнулась с Фредом Хонтером. Он как раз поднимался по лестнице.
– Доброе утро! – поприветствовала его Джоди, пытаясь обойти.
Но тот стоял как раз посреди лестницы, и миновать его не было никакой возможности.
– Доброе утро, мисс Браун! – приветливо ответил Фред Хонтер. – Смотрю, вы ранняя пташка. Подъем на рассвете – признак дисциплинированности духа.
– Вам тоже не спится, – пролепетала смущенная Джоди.
– Я обычно встаю рано, чтобы успеть до завтрака пробежаться. Вы не делаете пробежку по утрам?
Джоди покачала головой.
– Напрасно, – с сожалением протянул он. – Очень полезно для здоровья.
Ситуация становилась щекотливой. Он стоял на нижней ступени, и, разговаривая с Джоди, ему пришлось поднять голову. А она смотрела на него сверху вниз. Джоди чувствовала в этом что-то неправильное. К тому же ее смущал насмешливый и словно оценивающий ее взгляд Фреда Хонтера.
– Извините, я хочу выпить кофе, – сказала Джоди.
Фред посторонился, давая ей дорогу, чем Джоди сразу же и воспользовалась. Ей хотелось припустить вниз по лестнице, но она сдержалась.
– Мисс Браун, дождитесь меня, пожалуйста. Я только переоденусь и сразу же спущусь. Я хочу поговорить с вами о Соне.
– Хорошо, я вас подожду, – ответила Джоди, хотя ей этого совершенно не хотелось.
Когда Джоди заглянула на кухню, Том Лерроу уже возился у плиты.
– Доброе утро! – поздоровалась Джоди. – Я бы хотела выпить кофе.
– Проходите, Джоди, сейчас кофе будет готов. – Том поставил кастрюлю, которую держал в руках, на плиту и нажал на кнопку кофе-машины. Та тихонько загудела, и по кухне разлился запах свежесмолотого кофе. – Вы так рано проснулись, Джоди. В этом доме все спят долго. Кроме меня, конечно, да мистера Хонтера.
– Да, я его только что встретила на лестнице, – поддержала разговор Джоди.
– Мистер Хонтер приверженец здорового образа жизни, по утрам бегает трусцой.
– Это же хорошо, полезно для здоровья.
– Так, конечно, – согласился Том. – Но, по мне, так физический труд более полезен, чем просто пробежки. Вот, как я, целый день около плиты попляшешь, кастрюли потягаешь, тесто помесишь, яйца повзбиваешь… Это, я скажу, физическая нагрузка будь здоров. Никаких специальных пробежек не требуется.
– Каждому свое, – отозвалась Джоди, раздумывая, как подвести разговор к Бренде.
– Это точно. Вот если взять мою супругу. Она за всю свою жизнь никогда не занималась ни физическим трудом, ни бегом, а на здоровье до сих пор не жалуется. А другой и спортом занимается, и диеты соблюдает, а смерть его забирает в самом расцвете лет. Кому что судьбой написано. С ней не поспоришь. Вот так и с женой мистера Хонтера случилось. Жить бы ей и жить, а умерла. И девочку сиротой оставила. – Том горестно вздохнул.
Джоди скорбно кивнула, хотя на самом деле обрадовалась: ее собеседник сам заговорил о том, что ее больше всего сейчас интересовало. Вот так удача!
– Но я слышала, что миссис Хонтер умерла в результате несчастного случая, – осторожно произнесла Джоди.
– Может, и несчастного случая, не знаю, – пожал плечами Том. – Но ведь умерла, и никакие занятия на тренажерах, до которых она была охоча, не помогли. Хотя при том образе жизни, что она вела… – вдруг он осекся, огляделся по сторонам и воскликнул: – Ой, что это я, старый дурак, разболтался! Вы уж простите, дорогая Джоди. Целый день только с кастрюлями разговариваю, вот и отвык от общения с людьми.
Сказав лишнее, Том сильно забеспокоился, занервничал, даже, наливая для Джоди кофе в чашку, расплескал его. Джоди со своего места слышала, как Том недовольно ворчит себе под нос, видимо, ругает свой длинный язык. Чтобы сгладить неловкость и не потерять доверие Тома, Джоди, уйдя от щекотливого разговора, спросила:
– Вы, наверное, сильно устаете на кухне? Я всегда считала, что работа повара ужасно тяжелая.
– Напротив, – ответил Том. – Когда занимаешься любимым делом, оно не кажется трудным и тяжелым. А вот когда приходится делать то, к чему ты не предназначен, что совсем не твое, тогда беда, тогда и устаешь от работы.
Том взглянул на Джоди так, что она поежилась. Ей показалось, что он имел в виду ее. За вчерашний день она ведь устала от Сони. Но Том как ни в чем не бывало продолжал болтать:
– Вот я, например, не смог бы работать с детьми, как вы. Они шумные и непредсказуемые. Соня, конечно, изумительный ребенок. Такая умница. Но и на нее иногда находит. Знаете, что она мне сказала по секрету? «Я очень хочу, чтобы Джоди осталась у нас. Она добрая и хорошая».
– Да? – приятно удивилась Джоди. – А мне показалось, что я ей не понравилась. Мне показалось, что она просто издевалась надо мной вчера.
– Ну что вы! – всплеснул руками Том. – Она просто проверяла вас. По-своему, конечно. Я думаю, вы прошли экзамен. Вот увидите, сегодня уже будет все по-другому.
– Я тоже так думаю, – согласилась Джоди. – Спасибо вам за кофе.
– Всегда рад вас угостить. Заходите, поболтаем еще.
Джоди уже собралась покинуть кухню и подняться к себе на третий этаж, но тут появился Фред Хонтер. Джоди показалось, что он видит ее насквозь. Видит, что она его ненавидит, боится и пытается скрыть истинную причину появления в его доме.
– Мисс Браун, если вы не против, то мы могли бы поговорить во внутреннем дворике, – сказал Фред. – Утро просто замечательное.
– Да, конечно, – согласилась Джоди и пошла к выходу.
Фред Хонтер направился вслед за ней.
Утро и вправду было замечательное. Ярко светило солнце, по небу пробегали пушистые белые облака, а главное, стояло то время суток, когда жара еще не опалила все вокруг своим дыханием. По дорожке, выложенной красным щебнем, они прошли за дом.
Джоди старалась не смотреть на шагающего рядом мужчину, но остро ощущала его присутствие. Он был высок и строен, сильные руки ритмично покачивались при каждом его шаге и иногда попадали в поле зрения Джоди. Неожиданно для себя она подумала, что эти руки, наверное, умеют крепко обнимать и нежно ласкать. От этой мысли ее щеки вспыхнули, и Джоди украдкой взглянула на Фреда, волнуясь, что он заметил ее невольное смущение. Но взгляд его был устремлен вперед, Фред не смотрел на девушку.
– Как прошел вчерашний день? – внезапно спросил он. – К сожалению, меня задержали дела, я вернулся поздно и не смог с вами поговорить.
Задержали дела… А она-то подумала, что он прохлаждался, нет, наоборот, зажигал с любовницей. Джоди тряхнула головой. Опять она не о том думает!
– Спасибо, вчерашний день прошел хорошо, – ответила Джоди. Ответила четко, как прилежная ученица отвечает на вопрос строгого учителя. – Мы с Соней играли, рисовали, читали книжки.
– Я надеюсь, у вас с девочкой сложились хорошие отношения, – наконец-то Фред повернул к ней голову и заглянул в глаза.
В ответ Джоди кивнула. Она боялась, что от страха голос ее дрогнет.
– Вот и прекрасно, – продолжил Фред. – Соне постоянно требуется внимание. И не просто внимание, а забота, ласка и любовь. К сожалению, я не могу уделять достаточно внимания девочке. Конечно, при малейшей возможности я провожу с Соней каждую свободную минуту. Но вы сами понимаете, что мой бизнес отнимает все мое время. А сейчас я ему должен уделять особенно много времени. Обычно я домой возвращаюсь, когда Соня уже спит. Так что мы с ней иногда даже не видимся по нескольку дней.
– Да, я понимаю, – ответила Джоди.
Она-то понимает, а понимает ли он, что теплые, добрые отношения с близкими людьми требуют не меньшего внимания, чем его бизнес? Иногда за пренебрежение к этому вниманию приходится платить непомерно высокую цену. Джоди так и хотелось крикнуть в лицо этому человеку: если бы ты был внимательнее к своей жене, то твоя дочь не осталась бы сиротой. Но она сдержалась, потому что не имела права на такой выплеск эмоций.
– Не буду от вас скрывать, – продолжил Фред, – Соня девочка со сложным характером. Она часто болеет, поэтому ей всегда разрешалось очень многое. Она к этому привыкла и иногда просто не понимает, что существует слово «нельзя». Из-за этого у нее возникали конфликты с нянями. Их понятия о воспитании часто не совпадали с желаниями ребенка. Увы, в таких случаях мне приходилось с ними расставаться. Ведь для меня главное, уж простите за правду, не достижения детской психологии и педагогики, а счастье и душевный покой моей дочери. Ей и так пришлось многое испытать в своей жизни, и я не хотел бы, чтобы ее травмировали няни. Теперь вы понимаете, мисс Браун, почему я с вами не заключил договор сразу же, а определил испытательный срок. Только после того, как вы поживете рядом с Соней какое-то время, узнаете друг друга получше, можно будет говорить о постоянной работе. Надеюсь, у вас нет ко мне по поводу такой постановки дела никаких претензий.
– Нет, – сказала Джоди. – Вы абсолютно правы. Главное, чтобы девочке было хорошо.
Этот монолог Фреда Хонтера выбил Джоди из колеи. Сказать по правде, она не ожидала от него таких слов. Джоди слышала, с какой любовью и заботой он говорит о своей дочери. Она хотя и старалась убедить себя, что все его слова лишь притворство, желание показать себя с положительной стороны, но так и не смогла.
Несоответствие того, что она ожидала услышать от Фреда и что услышала, выбивало почву из-под ног, вносило сумятицу в мысли.
– Вот и хорошо, что вы меня понимаете, мисс Браун, – произнес Фред. – Надеюсь, что у нас с вами никаких проблем не возникнет. – Он взглянул на часы и сказал: – А сейчас мне пора, извините. – И, не оглядываясь, направился в сторону гаража.
– И мне пора, – пробормотала Джоди и пошла будить Соню.
6
С каждым днем отношения Джоди и Сони становились все доверительнее. Девочка сильно привязалась к няне и не желала расставаться с ней ни на минуту.
Да и Джоди от общения с Соней уже испытывала не усталость, а наслаждение. До этого она даже не предполагала, что с маленькой девочкой так интересно общаться. Джоди вспомнила себя в этом возрасте, вспомнила, в какие игры любила играть, какие рисунки рисовать, какие книжки рассматривать. Старые, казалось, навсегда утерянные воспоминания вернулись к ней.
Все было бы хорошо, да вот к той цели, ради которой Джоди оказалась в доме Фреда Хонтера, она не приблизилась ни на шаг. Все разрозненные сведения о Бренде, которые попадали к ней, были какие-то необъяснимые. Казалось, домочадцы избегают разговоров о погибшей хозяйке. Это представлялось Джоди странным и непонятным. Как бы там ни было, но Бренда не была проходным персонажем, случайно попавшим в дом и так же случайно исчезнувшим. Она была женой Фреда Хонтера, матерью Сони, хозяйкой дома. Прошло всего лишь несколько месяцев с момента ее гибели. Определенно, недостаточное количество времени, чтобы забыть о человеке.
А тут словно ее и не было. Если бы не фотография в спальне Сони, Джоди вообще усомнилась бы, что попала в нужный ей дом. Единственной надеждой Джоди оставалась спальня Бренды, но возможности заглянуть туда пока не представилось. Впрочем, иногда Джоди думала, что и на осмотр спальни Бренды больших надежд возлагать не следует, возможно, что и там не осталось следов Бренды.
На пятый день пребывания в доме Фреда Хонтера Джоди гуляла с Соней в садике на заднем дворе. Погода стояла отличная, и Джоди, откинувшись на спинку вынесенного по этому случаю из дома шезлонга, нежилась в лучах солнца. Соня, сидя рядом на маленькой скамеечке, разговаривала с любимой куклой Лили.
– Посмотрите, он все-таки расцвел! – вывел Джоди из полудремы громкий женский голос.
Джоди открыла глаза и огляделась. За низенькой оградой, отделяющей дворик Хонтеров от соседского, стояла пожилая дама и, приветливо улыбаясь, смотрела в сторону Джоди.
– Бабушка Грета, бабушка Грета! – завизжала Соня и, бросив за ненадобностью куклу Лили, побежала к женщине. – Наконец-то ты приехала!
Пожилая женщина протянула к девочке руки и, подхватив ее, прижала к себе. Соня, счастливо хохоча, обвила ручонками шею женщины.
– Извините, если девочка вас испачкала, – сказала подоспевшая к ним Джоди.
– Не беспокойтесь, – женщина опустила Соню на землю, и девочка ласково прижалась к ее ногам, – мы с Соней большие подруги. Правда ведь, Соня?
– Да, мы с бабушкой Гретой большие подруги, – в тон ей ответила Соня, все так же крепко прижимаясь к ногам женщины.
Та, погладив девочку по голове, обратилась к Джоди:
– А вы, как я понимаю, новая няня Сони.
– Да, – кивнула Джоди.
– Ее зовут Джоди, – встряла в разговор Соня. – Она очень хорошая, знает много игр и сказок. Мы с ней тоже большие подруги.
– Я рада, Соня, что у тебя появилась новая подруга, – сказала женщина. – А то я уехала надолго и оставила тебя одну. Ну беги, поиграй с Лили. Оставила ее одну, Лили скучает.
Девочка умчалась к своей кукле. Проводив взглядом убежавшую девочку, женщина повернулась к Джоди.
– Разрешите представиться, – сказала она, протянув руку. – Грета Джонсон. Как вы поняли, соседка, а по совместительству и подруга очаровательной Сони.
– Очень приятно, миссис Джонсон. – Джоди пожала руку женщины, удивительно крепкую и сильную для ее лет.
– О, прошу вас, только не нужно так официально! – воскликнула миссис Джонсон. – Я предпочитаю, чтобы меня называли просто Гретой. Договорились?
– Договорились, – кивнула Джоди.
– Вот и прекрасно, – улыбнулась Грета. – Когда меня называют по имени, я чувствую себя ровесником того, с кем разговариваю. Самообман, конечно. Прожитые годы никуда не денутся. Но так жить легче. Поверьте, Джоди, быть старым – радость маленькая.
– Ну что вы, Грета, – поспешила возразить Джоди. – Разве вы старая? Вы прекрасно выглядите.
– О да! Выгляжу я прекрасно. Потому что у меня есть секрет, и я вам его сейчас раскрою. – Грета заговорщицки подмигнула и сказала: – Никогда не поддаваться своим годам. Вот и весь секрет. А еще всегда слушаться своего доктора, с которым у меня сегодня назначена встреча. Так что простите, но я должна покинуть ваше милое общество.
Грета помахала на прощание рукой и удалилась в сторону своего дома. А Джоди так и продолжала стоять, улыбаясь и глядя вслед уходящей женщине. Словно почувствовав ее взгляд, Грета остановилась и вернулась к заборчику.
– А знаете что, – сказала она, – заходите ко мне вечером с Соней в гости. Я вас угощу настоящей мансанией. Вы пробовали настоящую мансанию?
Джоди покачала головой. Ей стыдно было признаться, что она не только не пробовала настоящую мансанию, но даже не знает, что это такое.
– Тогда я вас жду в шесть часов вечера, – напомнила Грета перед тем, как уйти окончательно.
– Мы пойдем к бабушке Грете в гости! Мы пойдем к бабушке Грете в гости! – Соня носилась с воплями по дому, и Джоди никакими уговорами не могла ее успокоить.
На шум из глубин дома появилась миссис Лерроу.
– Соня, ты ведешь себя просто несносно. Разве можно так кричать и бегать? – Потом с таким же недовольством миссис Лерроу повернулась к Джоди. – Мисс Браун, успокойте, пожалуйста, Соню. Она слишком возбуждена. Это может плохо отразиться на ее самочувствии.
Джоди, расставив руки, бросилась ловить девочку, которая, превращая это все в игру, со смехом носилась по холлу. Наконец Джоди схватила Соню за руку и, крепко держа ее, присела на корточки.
– Соня, успокойся, – строго глядя девочке в глаза, сказала Джоди. – Если ты так будешь себя вести, то мы останемся дома.
Девочка, увидев, что няня шутить не намерена, притихла.
– Вот и прекрасно, – сказала Джоди, поднимаясь.
Все так же недовольно хмуря брови, миссис Лерроу взглянула на Джоди, но больше не сказала ни слова, а удалилась, оставив Джоди и Соню одних. Джоди стояла красная как рак, готовая провалиться сквозь землю из-за замечания миссис Лерроу.
– Она и мне постоянно замечания делает, и другим няням делала, и вообще всем делает. – Соня на свой лад постаралась успокоить Джоди. – Не обращай внимания.
– Она права, – покачала головой Джоди. – Замечание мне она сделала правильно.
– А вот и неправильно, вот и неправильно! – капризно запротестовала Соня. – У нее натура такая: не сделает замечание, настроение плохое будет.
Джоди удивленно взглянула на свою подопечную.
– Соня, – воскликнула она, – откуда у тебя такие мысли?! Разве можно так говорить о взрослом человеке?! Неужели ты сама придумала?
– Нет, не сама. Так мама говорила, когда злилась на нее.
– Она и маме делала замечания? – непроизвольно вырвалось у Джоди.
– Делала, – подтвердила девочка. – Говорила, что так приличные женщины себя не ведут. Я слышала, как она говорила. Я потом у мамы спросила, почему миссис Лерроу так говорит, а мама сказала, что подслушивать чужие разговоры плохо.
– Правильно сказала мама, – поспешила остановить рассказ девочки Джоди, понимая, что повела себя недопустимо. Привлекать ребенка к обсуждению сплетен – последнее дело. Как бы трудно ни было Джоди проводить свое расследование, задавать вопросы ребенку нельзя. Соня еще слишком мала. Это нечестно по отношению к ней.
– Все, – поставила она точку в этой опасной теме. – Пора собираться в гости к миссис Джонсон.
Дом Греты Джонсон кардинально отличался от дома Фреда Хонтера. Никакой тебе вычурности, никакой показной роскоши. Все просто, строго и аккуратно. Джоди показалось, что в нем даже дышится легче, чем в доме ее работодателя.
– Проходите, я рада вас видеть! – воскликнула Грета, открыв дверь.
Одета она была в длинную, до пола, белоснежную юбку, из-под которой выглядывали босые ноги, и свободную блузу, украшенную ручной яркой вышивкой. На плечи была накинута шаль, тоже с вышивкой.
– Это национальный мексиканский костюм, – объяснила Грета Джоди. – Кстати, настоящий, не подделка. Если я собралась угостить вас настоящей мансанией, то и одежда должна быть соответствующей. Проходите, не пугайтесь.
– А можно, я с Изой поиграю? – спросила Соня, приседая на корточки.
Только тут Джоди заметила у ног Греты крошечную собачонку.
– Если она сама с тобой играть захочет, – улыбнулась Грета.
– Захочет, – уверила ее Соня.
– Соня нашла себе занятие. Они с моей любимицей Изабель удивительно хорошо ладят. – Грета кивнула на занятых друг другом собачку и Соню. – Прошу вас, Джоди, проходите.
Стол, как и ожидала Джоди, был оформлен в мексиканском стиле. Даже музыка, звучавшая в столовой, была мексиканская.
– Вы любите Мексику? – спросила Джоди.
– Обожаю! – горячо воскликнула Грета. – Я почти полжизни прожила в Мексике и полюбила эту страну, ее народ, а особенно ее кухню.
– Ах вот как… – протянула Джоди. – А мне Мексика представляется слишком горячей.
– О да, что есть, то есть. Но я привыкла к ней. Мой муж Алан был археологом, изучал историю майя. Вот мы и провели многие годы в Центральной Америке. В Нью-Йорк я вернулась только после смерти Алана. Но все равно стараюсь пару месяцев в году проводить в любимой мною Мексике. Вот и сейчас я вернулась оттуда.
– Вам тяжело, наверное, одной.
– Прошло уже достаточно времени, чтобы боль поутихла, – сказала Грета. – К тому же индейцы майя считают смерть освобождением от жизненных трудностей и переходом к лучшей жизни. Так что, если им верить, а жизнь научила меня им верить, Алану определенно там лучше, чем здесь. Но не будем о грустном. Я вас пригласила отведать мансанию.
Миссис Джонсон разлила из чайника по кружкам темную испускающую пар жидкость.
– Попробуйте. – Она подала Джоди кружку.
Джоди сделала маленький глоточек. Странный и знакомый вкус. Она удивленно посмотрела на миссис Джонсон.
– Да, это зеленый чай с ромашкой, – улыбнулась та. – Любимый напиток мексиканцев. Как-то все стереотипно привыкли считать, что мексиканцы пьют исключительно кофе с текилой. Ошибка! Мансанию всегда подают гостям, приходящим в дом к мексиканцу. А к мансании обязательно нужны изюм и орешки. Они у меня тоже на столе имеются. Так что вы можете считать, что побывали в мексиканском доме.
Джоди видела Грету Джонсон второй раз в жизни, к тому же была чуть ли не втрое ее моложе, но рядом с ней чувствовала себя уютно и приятно. Джоди как-то привыкла считать, что с людьми она сходится трудно, а рядом с этой женщиной ей, наоборот, было легко и просто.
Ей даже показалось, что она могла бы поделиться с Гретой своими опасениями в отношении смерти Бренды. Но нет, этого делать нельзя. Цель ее появления в доме Фреда Хонтера никому не должна быть известна. Поэтому Джоди с упоением лгала и этой милой женщине, рассказывая о своей жизни. Джоди не отступила от придуманной легенды ни на йоту.
– Я тоже хочу изюма и орешков. – Соня подбежала к столу. За ней хвостиком притопала Изабель.
– Конечно, моя красавица. – Грета поднялась со стула, как заметила Джоди, очень легко для своего возраста и помогла сесть девочке. – Ты тоже получишь свою долю изюма и орешков. А может, ты хочешь шоколадное молоко?
– Нет, я хочу то, что пьешь ты и Джоди.
– Прекрасно, мансанией угощают и маленьких гостей, – улыбнулась Грета, наливая из пузатого чайника в кружку Сони.
Но Соне чай с ромашкой не понравился. Отпив глоток и сморщив носик, она отставила кружку, набрала в обе руки изюма и орехов и отошла от стола. Изабель тут же последовала за ней.
– Очаровательный ребенок, – сказала Грета. – Сердце обливается кровью, когда думаю, что выпало на долю этой малышки. Потерять мать в столь раннем возрасте – такого никому не пожелаешь.
Джоди напряглась. Грета первой заговорила о Бренде, не пришлось даже задавать наводящие вопросы.
– А вы знали мать Сони? – спросила Джоди, стараясь не показывать, как интересен для нее этот разговор.
– О да, с Брендой я познакомилась в первый же год, как они переехали в этот дом. Мы в этом районе появились почти одновременно. Прошло всего лишь полгода, как я похоронила Алана, поэтому известие, что моими соседями окажутся молодожены, чрезвычайно меня обрадовало. Знаете, Джоди, я предпочитаю обходить стороной людей моего поколения. Они все нудные и капризные. А я пока не хочу становиться такой.