Текст книги "Роман о любви"
Автор книги: С. Энн Гарднер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
– Здравствуй, папа, – вежливо поздоровалась она.
– Ну, хорошо – хорошо, вся семья собралась вместе, – сказал Чейз, наливая себе еще один стаканчик. – Это будет очень интересный уик-энд. Ты так не думаешь, Блейн? – съязвил Чейз.
– Чейз, я вижу, что ты все такая же свинья, как и всегда, – бросила ему вызов Блейн.
– А где ты сегодня будешь ночевать, Блейн? – ядовито спросил Чейз.
– Ладно, вы двое, не начинайте, – сказала Эбигейл, взяв Чейза за руку. – О чем ты говоришь?
– Чейз! – вмешался Артур.
– Ты по-прежнему обижаешься, что я настучала по твоей заднице, Чейз? – поиздевалась над ним Блейн.
– Хватит, вам двоим! – прикрикнул Артур, пытаясь сохранить контроль над ситуацией.
Джозеф переводил взгляд с одного на другого, ничего не понимая. Диана заметила, как Габриэлла побледнела, и взяла ее за руки, чтобы остановить их дрожь.
– Чейз, веди себя прилично, – умоляла его Эбигейл.
– Да, мама, – сказал он, подарив ей очаровательную улыбку. – Блейн уже большая девочка, правда?
– И гораздо более успешная, чем ты, – Блейн не могла сдержаться.
– Чейз! Ни слова! Блейн этого достаточно. Вы действительно хотите заниматься этим здесь и сейчас? – напомнил ей Артур.
Блейн оглянулась и увидела лицо девочки и мальчика, с любопытством смотревших на нее. Она покачала головой и, отойдя в сторону хрустального графина, налила себе выпить.
– Хорошо, – сказал Артур, глубоко вздохнув. – Вы должны простить этих двоих, Джозеф.
Джозеф улыбнулся Артуру.
– Я понимаю их, Артур, мы с братом такие же. Мы никогда не прекращаем борьбу, – добавил Джозеф и улыбнулся. Блейн отвернулась от него с улыбкой отвращения. Габриэлла не преминула заметить это.
– Блейн, иди к нам и познакомься с детьми, – сказала Диана и взяла сестру за руку. – Что, черт возьми, происходит между тобой и Чейзом в последние дни? – спросила она шепотом, пока они шли в сторону Кристофера.
– Это Кристофер, – с улыбкой сказала Диана. Блейн улыбнулась и положила руку на плечи маленького красавца.
– Да, это я.
– Ты гораздо выше, чем я себе представляла, – сказала Блейн. Мальчик гордо улыбнулся.
– Мы с дедушкой завтра поедем верхом, – сказал Кристофер, и волнение проявилось в его голосе.
– Он так сказал? А ты хороший наездник, молодой человек? – Блейн наслаждалась, разговаривая с маленьким мальчиком. Диана ушла, чтобы не мешать их очень оживленному разговору. Она также заметила, что Габриэлла постоянно оборачивается и каждый раз смотрит в сторону Блейн.
Элли все еще сидела отдельно от всех. Габриэлла подошла к дочери.
– Ты не хочешь пойти спать, милая? Ты уверена, что тебе не больно?
– Я в порядке, – ответила Элли, хмурясь в сторону Блейн. – Кто она, мама?
Габриэлла посмотрела на Блейн, которая сейчас разговаривала с Эбигейл и Кристофером.
– Она дочь Эбигейл и сестра Дианы.
– Значит и твоя сестра тоже?
– Нет, – тихо ответила Габриэлла, все еще глядя на Блейн. Элли посмотрела на мать.
– Я увидела ее бюст в твоей студии.
Габриэлла улыбнулась и посмотрела на дочь.
– Неужели?
– На самом деле она выглядит другой. Ты сделала ее взгляд… я не знаю, она кажется другой.
Габриэлла тайно улыбнулась про себя и снова посмотрела в сторону Блейн. На этот раз ее взгляд встретился с парой глаз, тоже смотрящих на нее. Лишь мгновение – секунду или две – они просто смотрели друг на друга, купаясь в воспоминаниях.
– Элли, а ты поедешь завтра верхом, а? – слова Чейза, произнесенные рядом с ней, нарушили связь с Блейн, и Габриэлла перевела взгляд на Чейза и дочь.
– Думаю, что – да.
– Тогда я должен завтра подобрать для тебя особенного пони, – очаровывающе сказал Чейз.
Вечер продолжился до тех пор, пока наконец Габриэлла не извинилась и ушла, чтобы уложить детей в постель. Другие взрослые остались в гостиной пить кофе и напитки.
* * *
Блейн только легла в кровать, когда услышала тихий стук в свою дверь. Она нахмурилась, думая, что это пришел Чейз для очередной насмешки. Она дернула дверь, открывая ее.
– Чего ты хочешь?
Она замолчала, когда увидела, что это Габриэлла стоит перед ней. Габриэлла прошла мимо нее. Блейн закрыла дверь и в недоумении повернулась к ней.
– Как ты думаешь, что ты делаешь?
– Я не знаю. Зачем ты приехала сюда? – спросила Габриэлла и обернулась.
– Как ты могла привезти его сюда? – недоуменно спросила Блейн, подойдя ближе. – Как ты могла привезти его? – требовала ответа Блейн. Она чувствовала, что ее предали и это было слышно в ее словах.
– Я… я обещала Артуру, что он сможет увидеть детей, – запинаясь сказала Габриэлла. Ее глаза умоляли Блейн понять ее.
– Ты привезла его сюда! – с отвращением выплевывала слова Блейн.
– Я хочу тебя!
– Я не могу поверить, что позволила этому случиться! – Блейн отвернулась от нее и взъерошила ладонями волосы. Вдруг она почувствовала себя усталой и побитой. Закрыв глаза, она хотела только одного – чтобы земля разверзлась и поглотила ее целиком.
– Я хочу тебя. Я не люблю его, – настаивала Габриэлла, потянувшись к Блейн.
– Но ты пойдешь к нему! – Блейн обернулась и зарычала на нее. – Иди к нему!
– Прямо сейчас я здесь, – сказала Габриэлла, сокращая расстояние между ними. – Я здесь, с тобой!
Блейн оттолкнула ее.
– Конечно, как раз настолько, чтобы успокоить меня и вернуться обратно в его постель! – Блейн на мгновение закрыла свое лицо и почувствовала, как отчаяние наполняет ее. – Я не могу этого сделать! Я не могу!
– Блейн...
Блейн повернулась к ней и увидела, как Габриэлла распахнула халат, и он упал на пол.
– Я твоя, моя дорогая! Я здесь, и я вся твоя!
Габриэлла подошла к ней, но Блейн покачала головой. – Нет…
– Я принадлежу тебе, Блейн. Я принадлежу тебе! – прошептала Габриэлла и прижалась к ней, а ее руки приласкали лицо Блейн. – Я принадлежу тебе!
Губы Блейн задрожали, когда она почувствовала, как ладонь Габриэллы легла ей на затылок и потянула ее к своим губам. В момент соединения их губ Блейн закрыла глаза. Ее руки поднялись и крепко прижали Габриэллу к себе.
* * *
Рано утром Габриэлла покинула комнату Блейн. Она закрыла за собой дверь, пробежалась пальцами по волосам и, поправив одежду, пошла по коридору в свою комнату.
Диана проснулась с головной болью и пошла вниз на кухню за стаканом теплого молока. На обратном пути в свою комнату она увидела, как Габриэлла вышла из комнаты Блейн, но не стала ее окликать. На мгновенье Диана застыла на месте и не понимая, что происходит. Блейн, очевидно, была у себя, поэтому она подошла к двери и позволила себе зайти без стука. Она хотела убедиться, что ее сестры опять не поругались.
– Я знала, что ты вернешься, – сказала Блейн из ванной. Дверь была приоткрыта. – Иди и прими душ со мной, я обещаю быть хорошей, – обнаженная Блейн вышла из ванной со знойной улыбкой на лице, которая исчезла в ту же минуту, как только она столкнулась лицом к лицу с Дианой. Обе женщины внимательно смотрели друг на друга, будучи не в состоянии произнести ни единого слова.
Диана вдруг растерялась и быстро вышла из комнаты, чтобы не смотреть в глаза Блейн. Блейн стояла, застыв у двери, не в состоянии дышать.
* * *
“Боже мой! Боже мой!” – снова и снова повторяла про себя Диана. Она зашла в свою комнату и закрыла за собой дверь. Глубоко вздохнув, она навалилась на стену. Диана должна была почувствовать что-то твердое позади себя, потому что была совсем не уверена в том, что не рухнет на пол. ”Я, должно быть, неправильно поняла. Я просто неправильно поняла все это”, – убеждала она сама себя.
Она потрясла головой, пытаясь развеять то, что она знала было правдой.
“Боже мой!”
Диана подошла к кровати и села, в полнейшем потрясении глядя прямо перед собой.
“Блэйн и Габриэлла…” – и снова потрясла головой.
Она вдруг встала и начала ходить взад-вперед.
“Боже мой!”
* * *
Диана спустилась к завтраку, размышляя, как она собирается встретиться с ними обеими. Она вошла в столовую и увидела, что почти все накладывали себе завтрак.
– Доброе утро, дорогая, – сказала ее мать, и Диана улыбнулась в ответ.
Она посмотрела по сторонам и заметила, что Блейн еще не спустилась на завтрак. Габриэлла помогала Кристоферу положить яичницу на поднос и, посмотрев в ее сторону, улыбнулась, а затем снова повернулась к сыну.
В этот момент вошла Блейн. Диана подошла к буфету и начала наполнять тарелку.
– Доброе утро, Диана, – сказала Габриэлла и подошла налить себе немного апельсинового сока, который стоял рядом с сестрой. Диана молчала и не отвечала ей.
– Ты в порядке? – спросила Габриэлла, и беспокойство проявилось в ее голосе. Диана смотрела на нее, заглядывая в лицо.
– Я плохо спала сегодня, – вдруг сказала Диана. – А как насчет тебя?
Габриэлла выглядела растерянной.
– Я спала очень хорошо.
– Неужели?
– Да.
– Диана, – произнесла Блейн позади нее.
– Я видела тебя этим утром, – сказала Диана, все еще глядя на Габриэллу и не обращая внимания на Блейн.
– Диана, – настаивала Блейн.
– Я не понимаю, – продолжила Габриэлла, переводя взгляд с Дианы на Блейн.
– Я видел тебя, – это было все, что продолжала говорить Диана.
– Диана, позволь мне поговорить с тобой, – Блейн попыталась сменить тему разговора. – Диана, пожалуйста, не здесь, – настаивала Блейн.
– Я видела, как ты уходила из комнаты Блейн этим утром, – Диана увидела на лице Габриэллы подтверждение своих мыслей.
– Я… Да, я пошла поговорить с Блейн рано утром, – вдруг произнесла Габриэлла.
– Жаль, что ты не смогла остаться с ней в душе, – выпалила Диана. Габриэлла побледнела. Блейн умоляла свою сестру.
– Диана, – умоляющим тоном сказала Блейн, – это не то, что ты думаешь, пожалуйста, не здесь.
Диана посмотрела вокруг и кивнула. Она отошла от них, села за стол и начала разговаривать с Элли. Блейн стояла перед Габриэллой, защищая ее от других и делая вид, как будто она с ней разговаривает.
– Я поговорю с ней, – тихо сказала Блейн, пытаясь придать Габриэлле мужества, чтобы та не потеряла голову.
– Как? Как она… – изумленно пробормотала Габриэлла.
– Она вошла сразу после того, как ты ушла, и я кое-что сказала ей из ванной... думая, что это ты, и вышла голой, – Блейн на мгновение опустила взгляд. Габриэлла в этот момент посмотрела на нее.
– Это не твоя вина.
Блейн подняла голову, и ее глаза выражали все боль, которую она боялась озвучить.
– Это была не твоя вина. Мы что-нибудь придумаем, – жалобно сказала Габриэлла. Она чувствовала себя виноватой перед Блейн и не собиралась перекладывать на нее свою вину.
– После завтрака я попытаюсь увезти ее подальше от всех. Диана всегда стремится действовать, когда находится в замешательстве, – сказала Блейн и на мгновение задержала на Габриэлле свой взгляд. – Мне нужно знать, что ты будешь здесь, если...
– Никаких “если”… мы должны это исправить, – нервно ответила Габриэлла. – Джозеф отберет у меня моих детей, Блейн! Поэтому не может быть никаких «если»!
– Не может, да? – грустно сказала Блейн, подошла и села рядом с Дианой. Мало что было сказано за завтраком любой из трех женщин. Габриэлла смотрела на Диану, а Блейн выглядела подавленной и старалась не смотреть на нее. Когда завтрак закончился, Габриэлла заметила, что Диана и Блейн вышли вместе. Она сделала глубокий вдох и задышала легче.
* * *
– Я думала, что знаю тебя, – прошептала Диана, продолжая обрывать лепестки с цветка, только что сорванного в саду.
– Ты знаешь меня, – грустно сказала Блейн.
Диана посмотрела вверх, чтобы поймать взгляд сестры.
– Почему же ты раньше не сказала мне?
Блейн сделала несколько шагов в сторону и пробежалась пальцами по волосам, а затем села на скамейку, стоящую рядом.
– Сказать тебе, что Габриэлла и я... Это не совсем то, что … – Блейн просто замолчала.
– Да, это и еще тот факт, что тебя явно интересуют женщины, – сказала Диана и села рядом с ней. – Почему ты не доверяешь мне? Я знаю, что я не совсем то, что ты хотела бы от сестры, но я бы сохранила твою тайну, Блейн.
Блейн повернулась к Диане и увидела боль в ее глазах.
– Ты единственная сестра, которую я хотела бы иметь. А не рассказала потому, что нечего было рассказывать, – Блейн сделала глубокий вдох. – Я имею в виду, я… Да, меня привлекали женщины и в прошлом, но ничего из этого так и не вышло, – Блейн нервно встала. – С Габриэллой произошло нечто, с чем я просто не смогла...
– Ты просто не смогла? Это она сделала?
– Нет! – Блейн повернулась к сестре. – Я имею в виду, я та, которая… – Блейн просто не могла найти нужных слов. Диана терпеливо ждала.
– Я не смогла держаться от нее подальше, – сказала Блейн и опустила голову. – Я не дала ей возможности подумать и не думаю, что дала ей шанс остановиться и сделать глубокий вдох. Она нужна мне, Диана.
Диана смотрела на свою, обычно все контролирующую сестру, а видела то, что увидела в тот день, когда нашла Блейн рыдающей на полу своей спальни. Диана прочитала явное отчаяние в поведении Блейн и смогла услышать это в ее голосе.
– Тот день! – вдруг сказала Диана.
Блейн смотрела на нее теперь с полными слез глазами.
– В тот день, когда ты была так расстроена и я нашла тебя… в тот день ты и она?
Блейн кивнула.
– Я люблю ее, Диана. Мне нужно так много сил, чтобы остановить себя, но у меня их нет. Все, что ей нужно сделать – это позвонить, и я прибегу, – стыдясь сказала Блейн.
– Любит ли она тебя?
– Я не знаю. Она говорит, что любит. Я надеюсь, что она любит, – высказала Блейн свою неуверенность, которая измучила ее душу. – Я не думаю, что она на самом деле знает это.
– Блейн, ты должна уйти от этого. Все это не может закончиться хорошо, ты должна понять, – взывала Диана к ее рассудку, который Блейн не хотела слышать или распознавать.
– Я не могу, – тихо сказала Блейн, сдаваясь, и встала. – Ты сохранишь наш секрет? – Блейн смотрела на сестру и терпеливо ждала ответа.
Диана теперь смотрела на Блейн совсем по-другому. Она увидела невероятное напряжение в обычно уверенном в себе облике. А еще она увидела в глазах Блейн переживание и необходимость в понимании. Блейн всегда была рядом с ней несмотря ни на что. Диана не могла просто так бросить ее сейчас.
Она кивнула, и Блейн заметно расслабилась.
– Спасибо.
* * *
Блейн вернулась в дом, и взгляд Габриэллы тут же остановился на ней. Блейн кивнула, а Габриэлла улыбнулась и повернулась, чтобы продолжить разговор с Эбигейл. Диана заметила весь этот молчаливый разговор и увидела свою сестру, медленно выходящей из комнаты. Блейн шла так, как будто весь мир лежал у нее на плечах, и Диана нахмурилась.
Она подошла к Габриэлле, когда увидела, что Эбигейл ушла поговорить с Джозефом и Элли.
– Мне не нравится то, что ты делаешь, – прямо сказала Диана. Габриэлла положила ногу на ногу.
– Это не твоя забота, Диана. Мы с Блейн обе взрослые.
– Ты в конечном итоге разрушишь ее, а она не помешает тебе в этом, потому что любит тебя, – сердито сказала Диана.
– Я ее тоже очень люблю. И не хочу причинить боль, – настаивала Габриэлла.
– Ты? Ты любишь ее, Габриэлла?
– Да, люблю, – подтвердила она.
– Тогда оставь ее в покое.
– Я не могу, – тихо сказала Габриэлла, опустив глаза. Диана сделала глубокий вдох.
– Люди думают, что только потому, что Блейн так уверена в себе и настолько умна, у нее нет чувств, которые можно задеть. Когда она училась в школе, она всегда была отличницей, в колледже тоже преуспевала во всем. Ее ум всегда отделял ее от людей. Все они видели в ней высокоразвитую машину, которая может блестяще решать любые задачи, и, как правило, она делала это, не проявляя своих чувств. Но я видела ее разочарования, когда она не могла достичь пределов, которые сама же и установила для себя. Это я пробиралась к ней в комнату и видела, как она засыпает, обессилев от рыданий, – Диана посмотрела на Габриэллу и увидела, как слезы появились в ее глазах. А затем она сказала то, что, она точно знала, нанесет последний удар. – И я держала ее на руках, когда она рыдала в тот день, когда ты была здесь в последний раз. Что ты сказала ей в тот день, Габриэлла? Ты просто использовала ее и ушла?
Губы Габриэллы задрожали, и Диана поняла, что именно так все и случилось.
– Ты единственный человек, который на самом деле может причинить ей боль, я вижу это, – Диана попыталась обратиться к женщине, которая, как она считала, будет ее сестрой. – Ты добралась до ее души. Блейн – лучшая из нас. Она лучше, чем мы все вместе взятые. Она – это нечто прекрасное и благородное, таких, как она, больше нет. Ты, очевидно, извлечешь что-нибудь особо ценное из того, что сделаешь ее своей любовницей. Ты оставишь своего мужа ради нее, Габриэлла? Или ты просто будешь держать ее рядом, как свою шлюху? – Диана увидела потрясение в глазах Габриэллы. – Не убивай ее душу, она никогда не оправится от этого.
Габриэлла сделала шаг назад, чтобы оказаться подальше от Дианы. Она прикрыла рот в ужасе от честности слов, сказанных ей. Диана озвучила всю правду и все, что она могла сделать, это сбежать. Она даже не могла злиться, потому что в конечном итоге ей все равно пришлось бы признать, что Диана была полностью права. Она использовала Блейн, совершенно не задумываясь над этим. Единственное, что она знала, – ей нужна была Блейн. Внезапно она почувствовала себя запертой в этой комнате, и сбежала точно таким же образом, как Блейн несколькими минутами ранее.
* * *
Габриэлла интуитивно знала, где будет находиться Блейн. Она открыла дверь в библиотеку и увидела, что женщина, которую она искала, в глубокой задумчивости стояла у окна и смотрела на лужайку. Габриэлла подошла к ней сзади и, положив руки на талию Блейн, притянула ее к себе, глубоко вздохнув. Тело Блейн сразу же узнало ее, и она позволила себе просто откинуться назад и почувствовать женщину, которую так любила окутывать своими объятиями.
– Мне было так необходимо почувствовать твои руки вокруг меня, любовь моя, – сказала Блейн, затаив дыхание. Закинув руки за спину, она обняла Габриэллу.
– Габриэлла, я так люблю тебя. Боже, как же я люблю тебя!
Габриэлла поцеловала щеку Блейн.
– Как и я люблю тебя.
– Что же мы будем делать? Я не могу отпустить тебя, – отчаяние появилось в голосе Блейн.
– Мы должны быть осторожны. Никто ничего не должен заподозрить.
Блейн вдруг обернулась и вгляделась лицо Габриэллы.
– Как ты думаешь, сколько мы сможем скрывать это? – спросила она в недоумении.
– Никто не должен узнать, Блейн. Я не могу потерять своих детей. Ты знаешь это, – настаивала Габриэлла.
– Я не хочу этого. Но ты должна понять, что это... этого недостаточно. Как часто мы будем видеть друг друга – раз в неделю? В месяц? Два месяца?
– Я не знаю, – Габриэлла повернулась к ней спиной.
– Разве ты не хочешь меня видеть? – Блейн сама понимала, как жалко звучат ее слова. Габриэлла снова повернулась к ней лицом.
– Ты знаешь, что хочу. Наверняка ты знаешь, что я чувствую к тебе? Я люблю тебя! Я люблю и хочу тебя!
– Но недостаточно для того, чтобы остаться со мной, – сердито сказала Блейн.
– Я хочу быть с тобой, но не могу.
– Можешь ли ты честно сказать мне, что этого будет достаточно для тебя? – Блейн ждала ответа.
– В настоящее время так и должно быть.
– В настоящее время?
– Да, сейчас.
– И когда это изменится?
– Я не знаю, – раздраженно ответила Габриэлла.
– Что я для тебя, Габриэлла?
– Что ты имеешь в виду?
– Кто я?
– Ты та, кого я люблю.
– Я та, кого ты трахаешь, – холодно заявила Блейн.
– Да, точно, та – кого я трахаю! – в ту же минуту, как были сказаны эти слова, она пожалела об этом.
Блейн покинула комнату прежде, чем Габриэлла смогла вымолвить хоть слово.
– Нет, ты любовь моя! – прошептала Габриэлла и разрыдалась всерьез.
* * *
Артур видел, как Блейн выбежала из библиотеки, как будто сам дьявол преследовал ее. Он повернул в сторону библиотеки и вошел внутрь, уже догадываясь, что Габриэлла будет там.
Он вошел и увидел, что она плакала. Артур подошел к ней и осторожно коснулся плеча. Она повернулась к нему все в слезах, которые текли по ее прекрасному лицу. Понимание и грусть, которые она видела в его глазах, было больше, чем она могла вынести, и стены, которые держали под контролем ее эмоции рухнули.
Габриэлла упала в его объятья и горько плакала до тех пор, пока он крепко держал ее. Артур гладил ее по волосам, пытаясь утешить. Это был первый раз, когда он обнимал и утешал свою дочь.
– Почему она не видит, что я нуждаюсь в ней так же сильно, как она нуждается во мне, – всхлипывала Габриэлла на плече отца.
Артур застыл на мгновение и понял, что, должно быть, произошло.
– Скорее всего Блейн смотрит на проблемы иногда слишком прямолинейно. Она не видит препятствий, и сама прокладывает путь, – печально сказал он. Габриэлла отстранилась от него, медленно обнимая себя руками. Артур смотрел, как она сделала несколько шагов в сторону, глядя прямо перед собой.
– Она не понимает, что того, чего мы хотим, просто не может быть, – в словах Габриэллы прозвучала грусть, которая подавляла ее душу. Он просто слушал, не высказывая своих мыслей по данному вопросу. Это был первый раз, когда его дочь обратилась к нему.
– Я обидела ее. Я сказала ей такие гадкие слова, – Габриэлла прикрыла рот рукой, чтобы унять рвущиеся рыдания. – Боже, я причинила ей такую боль! – она закрыла лицо. Артур подошел к ней и обнял, а она повернулась и уткнулась лицом в его грудь.
– Как я могла причинить ей такую боль? – плакала Габриэлла.
* * *
Элли искала для себя тихое местечко. Ей не понравилось находиться в этом доме рядом со всеми этими людьми. Они не любили ее, и она не любила их. Только тетя Диана показалась ей достаточно милой и не такой сумасшедшей, как Чейз. Человек, который был ее дедом, казался неплохим, но она просто не очень хорошо его знала. А у Блейн Энбервиль – она была уверена – вообще не все дома. После того, как та почти сбила ее, она еще и напугала ее до полусмерти.
Элли забрела в гаражи позади дома. Она увидела несколько автомобилей, названия которых она не знала, но больше всего ее внимание привлек отреставрированный Харлей Дэвидсон, стоящий в одном из углов гаража. Рядом стояло еще несколько других мотоциклов, но от Харлея она просто потеряла дар речи. Элли обошла вокруг него, любуясь большой машиной. Это был самый впечатляющий байк, который она когда-либо видела. Ее рука поднялась, чтобы прикоснуться к нему.
– Не тронь! – крикнула Блейн.
Элли испуганно отскочила и сразу убрала руку. Она повернулась к Блейн и увидела гневный взгляд, направленный в ее сторону. Она тут же сделала шаг назад.
– Прости… – Элли собиралась уйти, но Блейн положила руку на ее плечо. Элли повернулась к Блейн, почтительно опустив свой взгляд.
– Посмотри на меня, – распорядилась Блейн гораздо более мягким тоном, чем ранее. Девочка подняла голову, демонстрируя на лице вызывающе хмурый взгляд. Блейн улыбнулась.
– Вот так-то лучше, никогда никому не позволяй запугивать себя.
Блейн повернулась и зашагала прочь, оставив ребенка сбитым с толку и с любопытством во взгляде.
– Я не люблю тебя! – закричала Элли.
Блейн остановилась и обернулась.
– Это твое право, – она повернулась, чтобы снова уйти. И уже по дороге сказала: – Я собираюсь примерно через час выехать на Харлее. Если твоя мама разрешит, я прокачу тебя, и ты сможешь сама увидеть, как он работает.
Блейн не стала дожидаться ответа и продолжила идти, но улыбка появилась на ее лице. Элли наблюдала за ней, не понимая, то ли она хотела, чтобы та нравилась ей, то ли нет. На мгновение она задумалась – стоит ли ей покататься на Харлее с Блейн Энбервиль или все же нет. Девочка с восхищением посмотрела в сторону байка, сомневаясь лишь мгновение, затем бросилась бежать, чтобы получить разрешение у своей мамы.
* * *
– Мама! -закричала Элли, войдя в дом. Габриэлла вышла из библиотеки, разыскивая взглядом свою дочь.
– Элли? С тобой все в порядке? – спросила Габриэлла, удерживая дочь за плечо. Элли пыталась восстановить дыхание.
– Мама...
– Дорогая, сделай глубокий вдох… ты в порядке?
– Мама, можно я поеду на прогулку за город на байке? Пожалуйста, мама… пожалуйста! – умоляла Элли свою мать.
– Элли, что ты несешь?
Артур вышел из библиотеки и усмехнулся, глядя на возбужденную внучку.
– Пожалуйста, мама… пожалуйста! – настаивала Элли.
– Элла, что ты несешь?
– Я думаю, что она говорит о байке Блейн, да? – Артур присоединился к ним, спрашивая внучку.
– Да, он невероятен! Она говорит, что если ты разрешишь, она меня прокатит на нем. Пожалуйста, мама, пожалуйста! – снова начала просить Элли, глядя на мать и дергая ее за руку.
– Что ты имеешь в виду, говоря про байк? – подозрительно спросила Габриэлла. – Это мотоцикл?
Элли закивала головой с широкой улыбкой на лице.
– Пожалуйста, мама, ну, пожалуйста!
– Элли, я так не думаю. Это небезопасно, – Габриэлла возненавидела себя за то, что отказала дочери в удовольствии, написанном на ее лице. Элли в эти дни редко выражала такую заинтересованность хоть в чем-то. Девочка сразу же стала выглядеть несчастной. В этот момент Блейн появилась на лестнице. Габриэлла подняла глаза, разглядывая неторопливо идущую Блейн, одетую в обтягивающие черные кожаные штаны и куртку. Она казалась такой дикой и неукротимой, что Габриэлла на мгновение забыла сказать самой себе о необходимости скрывать то, что была бы не прочь сделать с женщиной, которая спускается по лестнице. Блейн тоже не сводила с нее взгляда.
Элли с сожалением посмотрела в сторону лестницы. Блейн подошла к их небольшой группе.
– Мой отец может подтвердить вам, что я никогда не попадала в аварию на мотоцикле.
Элли перевела свой взгляд с Блейн на мать.
– Пожалуйста, мама!
– Нет!
Элли бросилась бежать.
– Элли! Элли, подожди! – Габриэлла пошла за своей дочерью.
– Я не хотела... – сказала Блейн, глядя в след Габриэлле.
– Габриэлла просто защищает свою дочь. Ребенок очень замкнут, – добавил Артур.
– Она просто боится, – ответила ему Блейн, переставая смотреть на мать и ребенка.
– Чего она боится? – с любопытством посмотрел Артур на Блейн.
– Всего, ей тринадцать, – Блейн снова смотрела на дверь, которая скрыла от нее Элли и Габриэллу.
– Блейн...?
Блейн повернулась к отцу. – Да?
– С тобой все в порядке? – Артур прикоснулся к руке своей дочери. Блейн посмотрела на его руку, а затем снова встретилась с ним взглядом.
– А что такое – все в порядке?
– Блейн...
– Нет... – сказала Блейн и вышла из дома.
* * *
– Элли? – Габриэлла медленно подошла к дочери.
– Я никуда не вписываюсь... – всхлипнула Элли. – Я хочу вернуться домой.
– Элли... иди ко мне, малышка, – Габриэлла потянулась к дочери. Девочка отвернулась, а затем неожиданно упала в материнские объятия и зарыдала еще сильнее.
– Элли, – Габриэлла погладила волосы дочери и нежно поцеловала ее в голову. В этот момент рев мотоцикла отвлек на себя внимание Габриэллы. Блейн выехала из гаража и остановилась, глядя в ее сторону. Габриэлла улыбнулась и подняла лицо дочери.
– Иди… но слушай то, что скажет тебе Блейн.
Лицо Элли мгновенно наполнилось радостью. Она поцеловала мать и побежала к Блейн. Та слезла с мотоцикла и помогла Элли надеть шлем. Затем она помогла ребенку сесть позади нее. Перед тем, как завести двигатель, Блейн на мгновение посмотрела в сторону Габриэллы, затем байк зарычал и вывез двух своих всадников на подъездную дорожку.
* * *
– Это хороший байк, – сказала Элли Блейн, садясь рядом с ней на траву. Они остановились отдохнуть после того, как катались около часа.
– Спасибо. Он тебе нравится, да?
– Да, он потрясающий, – взволнованно сказала Элли. Блейн не могла не улыбнуться, глядя на волнение, исходящее от девочки, сидящей перед ней.
– В какой класс ты пойдешь? – спросила Блейн, глядя в сторону горизонта. Элли сделала глубокий вдох и, отвернувшись от Блейн, посмотрела вперед.
– Осенью я стану старшеклассницей.
Блейн снова посмотрела на девочку, затем снова на горизонт.
– Страшно?
Прежде чем дать стандартный ответ, Элли посмотрела на Блейн и внезапно поняла, что это действительно интересует ее. Она не надсмехалась над ней и не смотрела свысока, как делали большинство людей, когда она разговаривала с ними.
– Да, – тихо ответила Элли, глядя вниз на землю у своих ног.
– Ты можешь сказать своей маме, что не хочешь идти туда, и она поймет, – тоже тихо сказала Блейн и повернулась, чтобы посмотреть на Элли.
– Мой отец будет злиться. Он обо всем уже договорился, – Элли встала и, сделав несколько шагов в сторону, повернулась спиной к Блейн. – Они постоянно ругаются. Я не хочу, чтобы они ругались еще и из-за меня.
– Прости.
Элли кивнула.
– Моя мама любит тебя.
Теперь пришла очередь Блейн смотреть на землю, когда Элли повернулась к ней лицом.
– Я видела твой бюст, – Элли ждала, пока взгляд Блейн поднимется, чтобы встретиться с ее глазами.
– Да?
– Да... именно поэтому я знаю, что она любит тебя, – серьезно сказала Элли.
Блейн отвернула голову в сторону.
– Я тоже пошла в среднюю школу, когда мне было тринадцать.
– Ты ненавидела ее? – спросила Элли.
– Да, – Блейн пнула камень, лежащий у ее ноги, и быстро поднялась. – Почему ты боишься ее?
– Я никого не буду знать там. Все дети будут смеяться надо мной.
Блейн посмотрела печальным взглядом в сторону девочки. Она слишком хорошо знала, как тяжело быть другим.
– Поговори со своей мамой, – снова нежно сказала Блейн. – Она поймет.
– Может быть.
– Давай возвращаться, пока твоя мама не подумала, что я похитила тебя.
Элли глянула в сторону Блейн, и они обе рассмеялись.
* * *
– Ты разрешила ей – что? – Джозеф не мог поверить своим ушам.
– Блейн позаботится о ней.
– Да что с тобой происходит? Мы всегда думали, что мотоциклы опасны. Я не могу поверить, что ты позволила ей это, – Джозеф ушел от нее в бешенстве.
Габриэлла присела на скамейку. Почему она позволила ей это? Потому что Элли казалась такой счастливой и радостной, какой не была уже долгое время. Она отчаянно хотела добиться взаимного понимания со своей дочерью. Уже прошло так много времени с тех пор, когда она понимала, в чем нуждалась девочка. Она потеряла связь с Элли и знала это. Джозеф был слишком слеп, чтобы признать очевидное. Элли была невероятно умна, но именно тогда, когда вокруг было так много любопытного и удивительного, Элли казалась грустной и подавленной.
– Мама, мы с дедушкой собираемся поехать на рыбалку, пойдешь с нами?
Габриэлла вдруг заметила рядом Кристофера и улыбнулась.
– Прости, милый, я прослушала тебя.
– Хочешь поехать на рыбалку с дедушкой и мной?
Габриэлла улыбнулась и посмотрела на Артура, который вдруг показался ей бледным.
– Ты себя хорошо чувствуешь? – вставая спросила Габриэлла.
– Да, все будет в порядке. Я собираюсь на рыбалку с внуком.
Габриэлла увидела печаль, скрытую за улыбкой. Он хотел провести как можно больше времени с внуками, насколько это было возможно. Время было единственным, чего у него не было. Она печально кивнула.