355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рут Ренделл » Чада в лесу » Текст книги (страница 14)
Чада в лесу
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:53

Текст книги "Чада в лесу"


Автор книги: Рут Ренделл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)

– И вы согласились?

– А отказывать не было причин. Шэронн и я, мы не бывали здесь по ночам в будние дни, поэтому нас шум побеспокоить не мог.

– Значит, с тех пор как вы здесь поселились, они пользовались вашей землей четыре или пять раз?

– Думаю, так.

– А поскольку сейчас как раз январь, они в скором времени снова захотят ей воспользоваться?

– Сейчас уже не захотят. Ну, после того, что случилось в каменоломне.

Почему этот человек так осторожен, так уклончив в своих ответах? Вдруг Вексфорда осенило.

– Вы брали с них деньги? Они платили вам за аренду?

– Совсем незначительную сумму, – выдавил несчастный Бакстон.

– И сколько же в вашем понимании «незначительно», мистер Бакстон?

– Я не обязан отвечать на этот вопрос.

– Обязаны, – отрезал Вексфорд.

Наверное, Бакстон в очередной раз вспомнил, что попытки помешать следствию уголовно наказуемы, и, не колеблясь, ответил:

– Сто фунтов за один раз.

Неплохой капитальчик, подумал Вексфорд. Особенно если учесть, что собрания проходили дважды в год и столько же он мог иметь с других желающих что-нибудь провести в лесу. Приличная сумма, хотя, безусловно, для такого человека, как Бакстон, эти деньги ничего не значили. И, конечно, он не заявлял об этом источнике доходов и налогов не платил. Он брал наличными. Вексфорд не сомневался, что ему их бросали в конверте в почтовый ящик. Вот почему он и чувствовал себя неловко, вот почему так осторожничал…

– Кто эти люди? Зачем им нужен участок в лесу?

Ерзая на стуле, словно у него чесались ягодицы, Бакстон проговорил:

– Они связаны с религией. Их песни – это гимны. Когда они выкрикивают «Я зрю, я зрю!», это значит, они видят ангелов, или духов, или кого-то там еще.

– А я так понял, что во время их собраний вы здесь не бывали.

– В первый год, когда мы только приехали сюда, был. Хотел понять, во что я себя втравил.

– Ктоже они, мистер Бакстон?

– Они называют себя Церковью Истинного Евангелия.

Горячим приверженцем которой был Джайлз Дейд.

Это означало, что, побывав в лесу несколько раз, он уже знал о каменоломне. Но и другие тоже знали о ней, как знали и самого Джайлза. Знали достаточно хорошо для того, чтобы похитить его вместе с сестрой и убить присматривающую за ними женщину? Возможно. Кажется, уже не имело смысла расспрашивать других людей, ибо в последних сведениях обнаруживалась прямая связь между Пэссингэм-Холлом и пропавшим мальчиком, появилась первая ниточка, соединившая их.

– Мужчина – главный, организатор, как его назвал Бакстон, – не кто иной, как Иашув Райт, пастор Церкви Истинного Евангелия.

Бакстон, пораженный осведомленностью Вексфорда, подтвердил: да, именно он. Это очевидное доказательство всеведения старшего инспектора, кажется, совсем не успокоило его, наоборот, только еще больше напугало. Он достал из кармана мобильный и попросил разрешения позвонить жене. Вексфорд пожал плечами, едва заметно улыбаясь. В конце концов, человек спрашивает, можно ли ему воспользоваться собственныйтелефоном.

Шэронн, кажется, не была поставлена в известность о визите своего мужа в Кингсмаркэм и допросе в полицейском участке. Уклончивые ответы Бакстона о многом сообщили Вексфорду. Бакстон не стал говорить даже «я в Пэссингэме» – что уже было бы явной ложью, если учесть, где он находился, – но сказал «я в Пэссингэм-Холле». Интересно, что он будет делать, если она перезвонит ему в Холл по домашнему телефону? Наверное, скажет, что пришлось заехать к Гилфордам. Вексфорд слышал, что из трубки доносится резкое, недовольное ворчание. Но ее трудно винить в чем-либо. Кажется, Бакстон – патологический лжец: он лгал очень естественно, хотя правда была вполне приемлема для обоих собеседников. Например, чего ради говорить женщине: «Я должен идти, дорогая, у меня деловой обед через пять минут»? К тому времени, как он пресытится «божественной Шэронн» и начнет похаживать налево, он уже поднатореет в изобретении алиби.

– В таком случае мне остается только сказать, что не должен был бы вас задерживать, – вкрадчиво проговорил Вексфорд. Умеющий лгать и увиливать, Бакстон, однако, так и не научился не краснеть. – Но, к сожалению, мы с вами еще не закончили. Как я и говорил, разговор будет состоять из двух частей, полагаю, вы догадываетесь, что я имею в виду. – Кивок, нервное подергивание плечами. – Когда вы в первый раз увидели в каменоломне синий «фольксваген-гольф»? Нет, не рассказывайте мне о двадцать первом декабря. Мне известно, что вы знали о нем до этого.

– Это случилось немногим раньше, – сказал Бакстон, и опять слова дались ему с трудом.

– «Немногим» – не то слово, мистер Бакстон. Должно быть, это были выходные пятнадцатого числа? Или восьмого? А может, это было еще раньше? Первого, например?

Вексфорд уже просто забавлялся. А как иначе? Будучи человеком сострадательным и тонким, сейчас он решил не растрачиваться на Бакстона. Он наблюдал за его муками, наблюдал безо всяких угрызений совести. О, говаривала его бабушка, какую запутанную паутину мы начинаем плести, когда впервые произносим ложь. Бакстон жалко проговорил:

– Меня здесь не было ни пятнадцатого, ни восьмого.

– Так значит, это произошло первого декабря, в первые выходные этого месяца?

– Должно быть.

– Итак, мистер Бакстон, по вашей милости полиция потеряла много драгоценного времени. Из-за вас деньги общества были потрачены впустую. Но если вы больше не будете лгать, а точно объясните, что случилось, когда вы оказались в лесу в первые выходные декабря, спустя всего неделю после того, как мисс Трой, Джайлз и Софи Дейд пропали, – он сделал паузу, внимательно глядя на Бакстона, – то, думаю, скорее всего, генеральный прокурор решит не давать делу ход.

Вексфорд пожалел его, но, вместо того чтобы вздохнуть с облегчением, Бакстон был готов вот-вот расплакаться.

Ничто из рассказанного Бакстоном не указывало на точное время, когда машина могла оказаться в каменоломне. Но к субботе 2 декабря тело, находящееся в машине, уже настолько разложилось, что распространяло вокруг сильный запах. Погоду никак нельзя было назвать холодной, хотя зима была в самом разгаре. После дождя воздух был сырым и влажным, что способствовало быстрому разложению.

– У меня даже нет никакой гипотезы, – сказал инспектор Бёрдену, когда они встретились в «Голубе и Оливке» под вечер этого долгого дня. – Может, у тебя появились какие-нибудь предположения?

– Сейчас мы знаем, что отправить Джоанну в лес и в каменоломню к тому, кто ее убил, мог Джайлз, но не думаю, чтобы они с Софи принимали какое-то участие в ее убийстве. А ты? Все выглядит так, будто он совершенно простодушно поведал преступнику о существовании Пэссингэм-Холла, не зная, что тот замышляет. Скорее всего, ни он, ни Софи не знали даже, что Джоанна мертва. Не исключено, что их убили до того, как они могли бы узнать об этом. Или просто забрали, пока Джоанна была еще жива. Может, сама Джоанна и забрала, а в машине был кто-то еще.

– Когда же в дело вступят эти истинные евангелисты?

– А они не вступят. Единственное, что они сделали, – это показали Джайлзу Пэссингэм-Холл.

– А мне кажется, необходимо поговорить с ними еще раз. С несколькими из них, не только с преподобным Иашувом. К тому же мне хотелось бы точно знать, что происходит во время их собраний в лесу Пэссингэм-Холла, когда они превращаются в Голубых Купольщиков.

– Кто такие Голубые Купольщики?

– Те, кто не ходит в церковь, а говорит, что предпочитает молиться на открытом воздухе, под божьими «голубыми куполами». Майк, мне кажется, что Джоанна Трой была убита – не знаю как и тем более почему – в холле дома Дейдов тем субботним вечером.

Вексфорд смотрел в окно, смотрел в никуда, но вдруг пустота заполнилась тремя людьми, которых он знал. Они, держась за руки, шли по мосту. В желтом свете фонаря он увидел своего бывшего зятя и двух внуков. Конечно. Пятница, когда по вечерам Нилу дозволялось видеться с детьми и забирать их с собой. Раз они шли в сторону центра, значит, скорее всего, направлялись в «Макдоналдс», мальчики любили там ужинать.

– На что это ты там смотришь?

– На Нила, Бена и Робина. Только что заметил.

– Не хочешь выйти поздороваться?

– Нет. – Вексфорду вдруг стало очень грустно. Не злость, не разочарование и даже не сожаление – просто грустно. – Пусть бедняга хоть немного побудет наедине со своими детьми. Знаешь, Майк, сегодня у этой проблемы нет решения. По телевидению только и слышно, как мужчины должны учиться быть хорошими отцами, но ни слова о тех отцах, которым не дают такой возможности. Вот его жена ушла от него и забрала с собой детей. Дети всегдадостаются матери. Но следует ли из этого, что муж и жена, которые несчастны вместе, должны по-прежнему долгие-долгие годы жить одной семьей только потому, что детям нужен хороший отец? А если женщина не хочет? Я не знаю ответа на этот вопрос. А ты?

– Муж и жена должны оставаться вместе ради детей, – нравоучительно изрек Бёрден.

– Тебе легко говорить, твой брак счастливый. – Нил и мальчики скрылись из виду. Вексфорд вздохнул. – Еще что-нибудь будешь?

– Только если ты тоже будешь.

– Нет. Я лучше пойду.

Лил такой сильный дождь, какого еще не бывало. Кингсбрук снова поднялся и шумно катил свои пенные воды к темному отверстию тоннеля. Неужели снова начнется наводнение, что же будет с садом, подумал Вексфорд. Бёрден довез его до дома, но зайти отказался. По пути к парадной двери Вексфорд увидел, как из водосточной трубы вода с грохотом стекала в канализационный желоб. И с этим ничего нельзя поделать. Он вошел в дом и нашел Дору в гостиной с бокалом вина – первым из тех двух, что она собиралась выпить этим вечером. Она встала, поцеловала его и сказала:

– Рег, только что звонила Сильвия, она мне показалась какой-то странной.

– Странной?

– Слегка в ярости. Сказала, что Кэл давит на нее, хочет, чтобы она вышла за него замуж. Так она и сказала: «Он давит на меня». Она ответила ему, что подумает, но к новому браку пока не готова. Ты же знаешь, как они сейчас нелепо изъясняются. Не готова к новому браку.

– В любом случае, слава богу, что не готова.

– Мальчики вышли с Нилом, как всегда по пятницам, и она говорит, что, как только они остались с Кэлом одни, он начал опять и ей не нравится, как он напирает на нее.

– Почему она его просто не бросит? – раздраженно спросил Вексфорд. – В конце концов, одного уже бросила, так что ученая. Я бы даже сказал, почему она не выставит его за дверь? Это у нее тоже неплохо получается.

– Никогда не думала, что в тебе столько злости.

– Да, во мне столько злости – на них обоих. На него – за то, что он такая свинья и хам, и на нее – за то, что она такая дура. Как ты думаешь, наш сад снова затопит?

Заехав в Пэссингэм-Холл, чтобы проверить отопление – он не доверял мнению Полин, – Бакстон увидел человека по имени Колмен, который стоял на повороте напротив дома, глазея на окно его спальни.

– Что вы, черт побери, здесь делаете? Убирайтесь с моей земли и чтобы я вас здесь не видел.

– Не кипятитесь, – сказал Колмен, и Бакстон с трудом припомнил, когда в последний раз слышал это старомодное выражение. Да, так говорила бабушка. – Выпустите пар, – быстрым движением он вынул из кармана визитку и протянул ее Бакстону. – Вы должны быть больше чем кто-либо заинтересованы в том, чтобы дети нашлись.

Может, Бакстон и думал так же, но вслух этого не сказал.

– Кого вы представляете?

– Миссис Матильду Кэрриш. А сейчас давайте пойдем в лес и вы мне покажете, где именно вы нашли машину. Когда это было?

– Перед самым Рождеством, – Бакстон занервничал.

– Да ладно вам. Поползли слухи, будто вы знали, что машина была там еще за три недели до того, как заявили о ней. Хотелось бы мне знать, почему вы играли в молчанку.

Бакстон отвел его в лес и рассказал, как все выглядело и где оказалась машина. Постепенно он стал проникаться к Колмену симпатией. Не удивительно: ведь у сыщика была фляжка с виски, которую он несколько раз протягивал Бакстону. Расставаясь – Колмен направлялся в Котсуолдс, а Бакстон в Лондон, – они договорились оставаться на связи.

Шэронн не было дома, она не оставила ему даже записки. Бакстон с тревогой подумал, что после его звонка из Кингсмаркэмского полицейского участка она могла позвонить в Пэссингэм-Холл и, не обнаружив его там, уйти, в наказание не сказав ни слова. От нее всего можно было ожидать. На маленьком столике стоял телефон, молчаливый и обличающий; маленький белый инструмент, изобретение и повальное использование которого принесло миру, наверное, больше бед, чем двигатель внутреннего сгорания. Следуя странному желанию, он снял трубку и набрал 1471, чтобы узнать, кто звонил последним. Телефон был ему незнаком. Бакстон точно знал, что это не номер кого-нибудь из их с Шэронн друзей, это даже не номер продавца из магазина, которому можно было бы перезвонить.

Когда он шел за виски, то поймал себя на том, что вертит в руках карточку, которую ему оставил представитель «Кто ищет, тот найдет, Лтд.».

Глава 17

Они буквально все перевернули в холле «Антрима».

– Мы все расставим по местам, как было, – успокоил Катрину Вайн, но в его голосе звучала скорее надежда, чем уверенность.

Катрина застонала и, заломив руки, удалилась в гостиную, где легла на диван, укрылась одеялом и спрятала лицо в подушках.

С пола подняли ковер и сняли несколько досок. С плинтуса соскоблили что-то коричневатое, а под шкафом, где заканчивался ковер, подняли половицу, по которой расползалось красновато-коричневое пятно. Вайн уже понял, что ему сейчас предстоит сделать. Он очень не хотел этого, но таков удел полицейских. Он время от времени думал о том, что им постоянно приходится выполнять неприятные миссии. Детектив Линн Фэнкорт мягко предложила Вайну:

– Если хотите, сама спрошу у нее, сержант. Мне это совсем не трудно. Правда.

Вайн иногда ловил себя на мысли, что, не будь у него прекрасной жены, детей и разных обязательств, он был бы не прочь приударить за Линн. Просто она была в его вкусе, ему нравилась ее фигура, современным стандартам не соответствующая, и золотисто-каштановые волосы.

– Нет, я сам. И прямо сейчас. Я справлюсь.

Он вошел в гостиную и кашлянул. Катрина поднялась, лицо ее было залито слезами. Вайн кашлянул еще раз.

– Миссис Дейд, мне очень жаль, что приходится просить вас об этом. Поверьте, это делается лишь в целях предосторожности. Не делайте никаких поспешных выводов. Но вы случайно не знаете группу крови каждого из ваших детей?

Катрина поспешный вывод сделала и, видимо, не один. Она громко запричитала. Вайн в отчаянии посмотрел на нее и позвал Линн. Та спокойно вошла, села рядом с Катриной и что-то ей мягко прошептала. Не понадобилось ни торопливых увещеваний, ни битья по щекам. Катрина всхлипнула и замолчала, потерла кулачками глаза, положила голову на плечо Линн, а потом вдруг выпалила, что не знает, что сама она этим никогда не занималась.

– А ваш муж не сможет нам помочь?

– Он сейчас в офисе. Ему на все плевать. Он же просто считает, что дети – это то, что должно быть у каждого мужчины с его положением. Он никогда их не любил.

За этими словами, произнесенными в сильном возбуждении, последовали новые потоки слез и причитания.

Линн потрепала ее по плечу и мягко спросила:

– Но он знает их группы крови?

– Думаю, да. Если он вообще что-нибудь знает.

В этот момент хлопнула дверь и в комнату вошел Роджер Дейд. Катрина снова зарылась лицом в подушки. Дейду, как всегда, надо было найти виноватого, и он агрессивно набросился на Вайна:

– Что вы ей тут наговорили?

Ответила Линн:

– Нам необходимо выяснить группы крови ваших детей, мистер Дейд.

– Почему вы сразу не обратились ко мне? Вы же знаете, она ненормальная истеричка. Посмотрите, что вы с ней сделали. – Он все же подошел к жене, помог ей подняться с подушек и обнял – кто бы мог ожидать от него таких нежностей. – Ну все, все, перестань. Нельзя так больше. – Он взглянул на Линн. – Их группы крови записаны в карточках, которые в комнате наверху. Если я поинтересуюсь, зачем вам это вдруг понадобилось, то, полагаю, вы скажете, это обычная проверка.

Полицейские промолчали. Дейд вздохнул, высвобождаясь из объятий жены, которая уже успела крепко сцепить руки на его шее, и отправился наверх. Вайн взглянул на Линн и закатил глаза.

В холле Дейдов могло совершиться тройное убийство, и об этом многое говорило. Хотя можно было бы и возразить: на полу не так много крови. Но Вексфорд считал, что со стен ее могли просто стереть. Ее не было ни на ковре, ни на пледах, а половицы, видимо, были пропитаны хорошим водонепроницаемым лаком, который не впитает ни кровь, ни что-либо другое. Он даже не знал, достаточно ли у них будет образцов, чтобы сравнить эту кровь с кровью Джоанны.

И у Софи Дейд, и у Джоанны была самая распространенная – первая группа, резус положительный. У Джайлза – вторая, резус положительный. Если анализ образцов покажет только резус, например положительный, им это ничего не даст. Разве что можно будет предположить, что Софи была убита вместе с Джоанной. Но, с другой стороны, могло же быть и иначе. Но если анализ покажет и вторую группу, резус положительный, тогда будет достаточно оснований считать, что это кровь Джайлза. А сравнительный анализ ДНК? У них уже есть волос с расчески Софи Дейд. На это можно было бы рассчитывать, если бы волос выпал, а не был выдернут при расчесывании.

В середине дня Вексфорд встретится с Иашувом Райтом. У того самого дома он порасспросит его о ритуальных сборах на Танцевальной Площадке. Линн Фэнкорт, только вернувшись от Дейдов, поехала с инспектором. Это был его первый визит в бунгало, примыкающее стеной к соседнему дому. Стены, оштукатуренные с галькой и щебнем, были выкрашены в самый унылый цвет, какой только можно представить, – тускло-серый. Садом перед домом, видимо, не занимались, но кто-то прошелся косой по траве, крапиве и молодой поросли. Скорее всего, в один из тех редких дней, когда не было дождя. А сейчас дождь шел снова, он словно рисовал черным углем узоры на серых стенах. Каждый раз при виде стен с галькой и щебнем Вексфорду вспоминался тот далекий день, когда он, семилетний мальчик, остался у тетки на ночь. Стены ее дома были почти такие же, как эти. Гости еще развлекались, а его пораньше уложили спать в одной из дальних спален. Вся компания сидела в шезлонгах под окном: его тетя и дядя, две взрослые женщины и взрослый мужчина с блестящей лысой головой – во всяком случае, они казались ему взрослыми, ведь он был совсем мальчик. Исподтишка он наблюдал за ними из открытого окна и, не в силах противостоять искушению, начал откалывать маленькие кусочки от стены и бросать их в эту сияющую лысину. Какое-то время он испытывал блаженный восторг, видя, как взрослый дяденька, решивший, что его атакуют насекомые, пытается отогнать их. Он махнул рукой раз, два, три и наконец посмотрел наверх. Они все посмотрели наверх. Тетушка Фреда мигом взбежала по лестнице, схватила племянника и поколотила его щеткой для волос. Когда мать Вексфорда обо всем узнала, то была очень возмущена. Если бы это произошло в наши дни, подумалось ему, пока Линн звонила в дверь, она потащила бы свою невестку в Европейский суд по правам человека.

Двери открыла Фекла Райт. Вексфорд, никогда ее раньше не видевший, был немного ошарашен. Она была очень хорошенькой блондинкой, но ее одежда – что же ему напоминала ее одежда? Когда они были уже на пороге гостиной, он вспомнил. Однажды он видел фотографию жен одного мормона из Юты (полигамия была давно запрещена, но закон закрывал на нее глаза), так вот, они были одеты так же, как Фекла Райт, – или, наоборот, она была одета, как они. Застиранное детское платьице из набивного хлопка, доходившее до середины икр, так что был виден легкий светлый пушок на ногах, а сандалии на плоской подошве были похожи на «Старт-Райт», такие носили дети еще во времена его галечно-щебеночного детства. Ее длинные волосы были собраны в неаккуратный пучок, на голове торчали петухи.

Вексфорд предполагал, что поговорит с Иашувом Райтом наедине, но, войдя, увидел довольно много народу. Он хоть и слышал о подобных торжественных собраниях – встречах молящихся, – но сам никогда на них не бывал. Он уставился на присутствующих и с трудом заставил себя отвести взгляд. Наверное, все имевшиеся в доме у Райтов стулья были расставлены по кругу, и на восьми из десяти сидели люди. На них не было ни полосатых брюк, ни сюртуков, ни тем более цилиндров, но на какие-то доли секунды ему показалось, что они одеты именно так. Впрочем, все они были в рубашках и костюмах, при галстуках. Все были очень коротко пострижены. Все как один встали, когда вошли они с Линн, в сторону Линн тут же были обращены очень странные взгляды. Он подумал, что миссис Райт, наверное, ушла потому, что заплакал ее ребенок, но, возможно, дело в том, что женщины просто не имели права присутствовать на подобных собраниях. Иашув Райт вышел вперед с протянутой рукой. Вексфорд сделал вид, что не заметил ее – он в этом уже поднаторел, – и представил Линн, ожидая, что тут же ему будет высказано неодобрение. Но нет, все хранили довольно гнетущее молчание.

Вексфорд присел, Линн тоже. Теперь все стулья были заняты. Прежде чем он успел открыть рот, один из мужчин заговорил, и Вексфорд понял, что его предположение было верным.

– Я старейшина Единой Церкви Евангелистов. Меня зовут Ховав Уинтер. – Он бросил взгляд на Линн и быстро отвел глаза. Если бы здесь была феминистка, она сказала бы, что этот взгляд был полон страха перед женщинами. – Мой долг – указать вам на то, что женщинам обычно не дозволяется присутствовать на наших собраниях, но в данном случае мы сделаем исключение.

Вексфорд ничего не ответил, а Линн, чувствовавшая, что должна вставить слово, сказала:

– А почему нет? – Ни один из присутствующих не проронил ни слова, и ей пришлось повторить свой вопрос: – Мне действительно хотелось бы знать, почему не дозволяется.

Тогда заговорил пастор – мягко и дружелюбно, так, словно считал, что Линн непременно оценит его слова:

– Мы не должны забывать, что именно женщина виновата в падении мужчины.

Линн была настолько обескуражена, что не сразу нашлась с ответом, но, когда спустя несколько секунд она все же открыла рот, Вексфорд прошептал ей на ухо:

– Детектив Фэнкорт, не сейчас. Не обращайте внимания. – После этого Линн уже ничего не стала говорить, но он понимал, ее трясет от ярости. – Могу я узнать, как вас всех зовут? Чтобы понимать, с кем имею дело.

Мужчины один за другим стали называть свои имена и звания – Старейшина, Чтец, Исполнитель, Заместитель. Очень странно, подумал Вексфорд.

– А сейчас я бы попросил кого-нибудь из вас рассказать мне о той церемонии, которую вы проводите дважды в год – в январе и в июле – в лесу Пэссингэм-Холла. Предполагаю, это и есть тот некогда упомянутый обряд очищения?

– Этот, как вы выразились, обряд – мы сами предпочитаем другое название – в этом январе не состоится. В связи с обстоятельствами.

– А как вы предпочитаете его называть?

– Нашим Исповедальным Собранием.

Определенно, они даже не стараются казаться обходительными. Вексфорд взглянул на них повнимательнее. Некоторых он смутно припоминал – видел где-то в Кингсмаркэме. Все присутствовавшие выглядели людьми замкнутыми и были слегка похожи друг на друга. Лица у всех спокойные, даже кроткие; никого не назовешь хоть сколько-нибудь симпатичным; глаза у всех небольшие и рты маленькие; с носами, правда, дело обстояло иначе, они были разных форм и размеров, как и волосы – разных цветов, у тех, конечно, у кого они еще остались. Удивительно – на красноватых гладковыбритых лицах собравшихся почти не было морщин, хотя, если Вексфорд не ошибался, самому молодому из них было лет тридцать, а старшему – уже за шестьдесят. Интересно, если бы Джайлз Дейд был жив и оставался с ними, стал бы он в один прекрасный день таким же?

– И как проходит ваше Исповедальное Собрание? – спросил он.

– Собираются члены паствы, – коротко ответил Иашув Райт. – Новые члены каются в своих грехах, им их отпускают. Они освобождаются. Очищаются. Я вам уже говорил, их тела и души очищаются от токсинов. Потом подается печенье, кока-кола, лимонад. Хозяйственными делами занимаются, безусловно, женщины. – На этих словах он снова мягко улыбнулся в сторону Линн, но та отвела взгляд. – За это отвечает мисс Муди. Люди бывают так счастливы, они радуются, поют. Они принимают нового как своего. У каждого новичка есть свой наставник – кто-то из старейшин, – который следит за ним. Или за ней. Чтобы он снова не впал в грех.

– А кто, вы сказали, отвечает за еду?

– Мисс Ивонн Муди. Она из числа наших самых преданных членов.

Они ненадолго вышли из комнаты.

– Она сама явилась к нам, по своей собственной воле, сэр, и она признала, что знает Джайлза Дейда, – сказала Линн. – Мы не можем обвинить ее в попытке ввести нас в заблуждение.

– Не можем. Но к ней ведут многие ниточки, не так ли? Она хорошо знала Джоанну Трой, жила с ней по соседству, она через церковь знала и Джайлза. Но это еще не все. Также она знала о том участке в лесу, который Шэнд-Гибб называет Танцевальной Площадкой, а, следовательно, знала о существовании каменоломни и дороги к ней. Я беру назад свои слова. Она все же ввеланас в заблуждение. Она пришла к нам по собственной воле, потому что знала: это лучший способ выглядеть в наших глазах невиновной. Давай-ка вернемся к ним.

Они застали мужчин там же, их лица по-прежнему были суровы и непроницаемы. Сейчас Вексфорд заметил то, на что раньше не обратил внимания: маленькую комнатку наполнял какой-то слабый неприятный запах. Доля секунды ушла на то, чтобы понять: этот запах исходил от восьми пиджаков, которые носились каждый день, а стирались редко. Он снова сел.

– Как вы добираетесь или, точнее, добирались до места Исповедального Собрания? На машинах?

– Конечно, на машинах, – ответил Райт. – Иногда некоторые приезжали на поезде или на такси, но это и хлопотно, и дорого. А члены нашей паствы в большинстве своем люди небогатые, мистер Вексфорд. – В знак согласия все энергично закивали. – Кроме того, в Пэссингэм-Холле мало места для парковки, а мистера Бакстона не волновало, что мы оставляем машины за пределами дома. Приняв к сведению доходы наших прихожан, вы, безусловно, поймете, что мы приезжали по трое-четверо в одной машине. Так нам удобнее.

– Таким образом, – начал Вексфорд, – любой член Церкви Истинного Евангелия знал, как добраться до Пэссингэм-Сент-Джон, знал проезд в Пэссингэм-Холл и, наконец, знал дорогу в лес и к каменоломне.

– В общем, да, – ответил человек, назвавшийся Ховавом Уинтером. Где они все взяли такие имена? Уж точно не крестные отцы и матери им их дали, в этом Вексфорд не сомневался. Должно быть, придумали позже. – Конечно, как мы уже сказали, многих просто подвозили те, у кого были машины. Не все умеют водить. Один или двое приезжали на поезде и брали такси со станции Пэссингэм-Парк.

Он собирался еще что-то добавить, но Иашув Райт прервал его:

– А какова цель всех ваших расспросов?

– Нахождение и арест убийцы Джоанны Трой и суд над ним, мистер Райт, – резко заговорил Вексфорд. – И установление местонахождения Джайлза и Софи Дейд. – Он немного помолчал, а потом добавил: – Живых или мертвых.

Райт молча кивнул, но по всему было видно, что он задет. В этот момент за дверью раздался голос его жены, он открыл, и она вошла, неся в руках поднос с восемью стаканами с каким-то бледно-желтым газированным напитком. Линн приняла свой стакан с таким выражением лица, что Вексфорд чуть не расхохотался. Это был домашний лимонад, который неожиданно оказался очень вкусным.

– Насколько я понял, вы все присутствуете на Исповедальном Собрании? Так. Назовите, пожалуйста, свои полные имена, адреса и… – Сейчас он их огорошит. – Мне хотелось бы знать, где был каждый из вас в субботу, двадцать пятого ноября, между десятью утра и полуночью.

Он ожидал, что реакцией на его слова будет ропот неодобрения, но лица всех по-прежнему оставались бесстрастными, один только пастор запротестовал:

– Мы должны предъявить свое алиби? Неужели вы это серьезно?

– Серьезнее некуда, мистер Райт. А сейчас, может, вы все же сделаете, как я прошу, и назовете свои имена детективу Фэнкорт?

Райт попытался отшутиться, но голос выдавал его недовольство.

– Сгоняете всех подозреваемых в одно стадо, – сказал он.

Вернувшись в офис, Вексфорд просмотрел список. В нем было семь имен: Ховав Уинтер, Пагиил Смит, Навин Пламмер, Евал Тэйлор, Немуил Моррисон, Енох Крэйн и Цуришаддай Уилтон. Имена нелепые до невозможности, а фамилии – до боли английские. Никому из этих людей не могли дать азиатского имени при рождении – насколько он мог судить по их внешности, – ни один из них не был выходцем из Шотландии или Уэльса и уж тем более из континентальной Европы. Он спрашивал себя, значит ли это, что имена были им даны при вступлении в Церковь Евангелия, как, например, людям, обратившимся в иудаизм?

– Забавно, не находишь? – обратился он к Вердену. – Меня удивляют эти сектанты – раньше они называли себя сектантами или диссидентами, а сейчас уж и не знаю, как их назвать, – все они спорят и спорят о Евангелии, а сами тащат имена из Ветхого завета, старые иудейские имена, если быть точным. Евреи так никогда не поступают. Еще куда ни шло, если б они назывались Джонами, Марками, Люками и так далее, так нет – они считают эти имена католическими.

– Я знаю одного парня, он еврей, и зовут его Моисеем. Кажется, трудно придумать имя, более уместное для Ветхого завета. А моих сыновей зовут Джон и Марк, хоть я и не католик.

– Ты вообще никто, как и я сам. Оставим это. Ты не понял, что я хотел сказать. Барри, Карен и Линн сейчас проверяют алиби, а мы займемся Ивонн Муди, только на этот раз мы сами навестим ее.

Лишь один вопрос он так и не задал старейшинам и членам Церкви Истинного Евангелия, но прошло какое-то время, прежде чем он осознал, что это был за вопрос.

Маленький городской домишко, в котором раньше жила Джоанна Трой, сейчас выглядел заброшенным. Может, им так казалось потому, что они уже знали, что он пуст и его хозяйка больше не вернется? Лавровое деревце в кадке, вернись Джоанна домой в понедельник 27 ноября, не стояло бы зимой на улице под дождем и снегом на морозе и не превратилось бы в трепещущую палочку с коричневыми шелестящими на ветру листочками, а было бы занесено в дом, ведь оно такое теплолюбивое. Дождь уступил место белесой мгле, которая скрывала линию горизонта, хотя не была такой плотной, чтобы ее можно было назвать туманом.

К одному из окон на первом этаже дома Ивонн Муди было прикреплено объявление о том, что «Зимняя Ярмарка» состоится в субботу 20 января в Церкви Истинного Евангелия, Йорк-стрит, Кингсмаркэм. «Добро пожаловать. Чай, пирожные, палатки, развлечения и лотерея со множеством призов». Она не скрывает своего сектантства, подумал Вексфорд. Хотя лично он не стал бы осуждать, если бы она его, предположим, скрывала, но смутно чувствовал, что, когда разговор зашел о Джайлзе Дейде, она, если бы была честна, должна была сказать: «Я встречала только младшего Дейда, он принадлежит к той же церкви, что и я». А она церковь вообще не упомянула. Когда они были уже в доме и сидели в неприбранной гостиной, где сильно пахло освежителем воздуха «Весенняя поляна», Вексфорд спросил ее, почему она этого не сказала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю