Текст книги "Серебряная Принцесса в Стране Оз"
Автор книги: Рут Пламли Томпсон
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Глава восьмая. На пути в страну Эв
– Думаю, принцесса, что вам с вашим конём надо ехать впереди, ведь вы гости, – сказал Кабампо, косясь на бегущего рядом с ним Жар-коня. Огненное дыхание инопланетного скакуна обжигало Изысканному слону бок, и он решил схитрить. – А мы уж сзади поплетёмся. Вы только прислушивайтесь – когда я протрублю один раз, пусть ваш конь сворачивает налево, два раза – направо, три раза – пусть останавливается.
– Хорошо, спасибо, – согласилась Космика и быстрыми ударами ножек в конский бок передала Жару новое распоряжение. – Вы очень ванадны.
Жару, очевидно, тоже понравился новый порядок. Взметнув свою дымящуюся гриву, он с удовольствием занял место впереди слона, в ответ на что Кабампо издал глубокий вздох облегчения. Он не хотел обижать Жара, но и получать новые ожоги тоже не хотел.
«Вы видите перед собой Жара, огнедышащего коня, Космику, принцессу Инопланеты, Пакумбо, Лысканного нолса из страны Ноз, и Сэнди, короля Сегалии. Уступайте нам дорогу, все встречные-поперечные, и не сердите меня, ибо я горяч и тело моё – расплавленный металл!»
– Он правда состоит из расплавленного металла? – спросил Рэнди, читая огненные буквы, плывущие, как знамя, у них над головами. Космика рассеянно кивнула. Она во все глаза разглядывала цветы, растущие в траве под ногами коня, синее небо над головой и раскидистые деревья с пышной листвой. Ей было очень интересно, и она боялась что-нибудь пропустить. На её далёкой металлической планете небо было свинцово-серым, все предметы тоже были окрашены в разные оттенки серого и не баловали разнообразием форм. Яркие цвета этого незнакомого мира приводили девушку в восторг,а Кабампо и Рэнди казались необыкновенно красивыми. Думая о них, она называла их «ванадными», что на языке Инопланеты и значило «красивые».
– Удивительно, что это животное изъясняется так высокопарно, но при этом перевирает все имена, – тихонько пожаловался Кабампо, глядя на тающее в воздухе, как редеющий розовый дым, обращение Жара.
– Какая тебе разница? – засмеялся Рэнди. – Пакумбо – очень красивое имя.
– Красивое? – возмутился Изысканный слон и невольно протрубил так яростно, что Космика быстро повернула Жара налево.
– Вот видишь, что ты наделал! – Рэнди шутливо дёрнул слона за ухо. – Они решили, что надо сворачивать.
– Так ведь действительно надо, – угрюмо отозвался Кабампо. – Мы должны свернуть на запад, пересечь страну Икс, а там уж поворачивать на север.
– Всё удивительнее и удивительнее, – проговорила Космика, оборачиваясь к Изысканному слону. – Вы сказали «Ика», милый Бампо? Я-то думала, что мы находимся в Нозе. Вы же представились как Большой Бампо из страны Ноз.
Рэнди, с беспокойством нагнувшись, заглянул слону в глаза, чтобы увидеть, как он снесёт это новое прозвище, но он мог не беспокоиться. Слова «милый Бампо», ласково произнесённые ясным и звонким голосом металлической девушки, сразу заставили слона забыть обиду. Просияв от удовольствия, он принялся растолковывать ей, как зовут их с Рэнди на самом деле, надеясь, что Космика, в отличие от своего коня, окажется способна запомнить их имена.
– Вы правы, дорогая принцесса, – начал он звучным голосом. – Мы с Рэнди оба живём в стране Оз. Это большая страна продолговатой формы, окруженная полосой Погибельной пустыни. В этой стране есть много королевств. Для начала надо знать, что она делится на четыре большие части: Овражье на севере, Страна кводлингов на юге, Империя мигунов на западе и Жевакинский округ на востоке. Каждая из этих стран имеет собственного правителя, но все они подчиняются Озме, принцессе и фее. Она мила и прекрасна, как вы. – При этой невинной лести золотые глаза Космики весело заблестели. – Озма живёт в Изумрудном городе, который находится в самом центре страны Оз. Мы с Рэнди живём на севере страны, в Овражье, – продолжал слон, выступая важно и величественно. – Я живу в королевстве Пампердинк, а Рэнди в королевстве Регалия. Я явился туда только вчера, чтобы навестить Рэнди. Сейчас мы с ним, как я уже говорил, держим путь в замок Красного Джинна. Если бы мы находились в стране Оз, принцесса Озма и её замечательный помощник, Волшебник, быстренько переправили бы вас на вашу Инопланету при помощи волшебного пояса. Но мы не в стране Оз – та же гроза, которая занесла сюда вас с Жаром, перенесла нас через Погибельную пустыню. Мы находимся в стране Икс, что очень удачно, потому что иначе мы бы не встретились.
Маленькая принцесса кивнула, весело соглашаясь.
– Поэтому, – продолжал Кабампо, сорвав по дороге красивую тигровую лилию и протянув её девушке, – мы ведём вас к волшебнику страны Эв, граничащей с Икс. Замок волшебника стоит на берегу Небывалого океана.
– А что такое волшебник? – спросила Космика, с улыбкой повернувшись к Кабампо и нюхая лилию.
– Ну,как вам сказать... Волшебник – это... – Слон замялся, подыскивая подходящее слово.
– Волшебник – это человек, который при помощи волшебства делает то, что другие люди сделать не могут, – быстро объяснил Рэнди.
– Волшебства? – повторила недоумевающая Космика.
– Не обращайте внимания на непонятные слова, – посоветовал Кабампо, добродушно хлопая ушами. – Мало-помалу вы сами поймёте, что они значат. Я уверен, что ради вас Джинник с удовольствием пустит в ход своё волшебство и быстренько отправит вас на родную планету.
– Да, наш Джинник может сделать всё что угодно, – похвастался Рэнди, сдвигая корону набекрень. – Ик тому же он очень весёлый и милый. Он вам понравится.
– Такой же милый, как большой Бампо? – спросила Космика, окидывая слона ласковым взглядом. Рэнди неожиданно почувствовал в сердце укол ревности – ему хотелось бы, чтобы девушка так посмотрела на него.
– Ну, может быть, чуть-чуть не такой. Кабампо один на свете, с ним никто не сравнится. Но и Джинник очень хороший, – благородно ответил юный король.
– Я уверена, что он мне понравится. Мне тут у вас все нравится, – решительно заявила Космика и наклонилась, чтобы пощекотать лилией ухо Жара. – Всё такое ванадное и космилое.
– Вот, значит, мы с тобой какие, теперь будем знать, – прошептал Рэнди на ухо слону. – Ох, удивится же Джинник, когда увидит огнедышащего коня и Инопланетную принцессу. Каких только счастливых встреч в странствиях не бывает, верно?
– Конечно! Они, например, нас встретили! – гордо ответил Изысканный слон и немного прибавил шагу, чтобы не отставать от Жара. – Хотя я бы встрече с этим огнедышащим сильно не радовался. Чем он лучше обыкновенной лошади? В том, что он огонь выдыхает,ничего хорошего нет, того и гляди, пожар устроит. К тому же он глухонемой. Что за радость с ним путешествовать, не понимаю.
– Глухонемой, зато умный, – возразил Рэнди. – Посмотри, как он ловко только что перепрыгнул через поваленный ствол. И по ночам он может быть полезным, освещать дорогу. И костёр разжечь поможет.
– Да, об этом я не подумал, – неохотно согласился Кабампо. – В темноте действительно его будет хорошо видно, не потеряемся. И насчёт костра ты прав. Стало быть, в этом путешествии мы его назначаем главным зажигателем костров. Ха-ха-ха! Между нами говоря, нам следовало бы поторопиться, пейзажи сейчас некогда разглядывать, не до того. Не исключено, что нашим инопланетникам надо принимать эту пресловутую ванадиевую ванну именно в начале недели, а не в середине. В этом случае у них в запасе только два дня. Великое Овражье! Вдруг они застынут по дороге! Принцессу я ещё могу понести, а что делать с конём?
– Давай не будем об этом думать, – сказал Рэнди, вздрогнув. – Ох, Кабампо! Я надеюсь, что Джинник окажется дома, и все его волшебные средства будут в порядке и под рукой, и он сможет их отправить домой. Или оставить здесь, если они захотят.
– Если захотят? – Кабампо с удивлением посмотрел на юношу. – С какой стати им этого хотеть?
– Но ведь Космика сказала, что ей тут нравится! Сказала только что, ты сам слышал! Я подумал, может... – Юноша смутился и покраснел.
– Ха-ха-ха! Так вот откуда ветер дует! – Кабампо беззвучно рассмеялся. – Я бы на твоём месте на это не рассчитывал, мой мальчик, – негромко сказал он. – На этой самой Инопланете, скорее всего, имеется ванадный металлический принц, который поджидает нашу красавицу. Ей, наверное, не терпится к нему вернуться, и она при первой возможности устремится домой, а на нас даже не оглянется. А Джинник наверняка будет дома, где ему ещё быть? И уж конечно, ему по силам будет вернуть их домой. Он был в прекрасной форме, когда я видел его в Изумрудном городе три года назад. Кстати, почему ты тогда не приехал? Такой праздник был! Озма ведь всех королей и правителей приглашала.
– Дядя Хэндивелл меня не отпустил, – вздохнул Рэнди. – Он считает, что место короля – в его собственном дворце.
– Интересно, что он сейчас считает, – сказал Кабампо и протрубил три раза, потому что Жар убежал слишком далеко вперёд.
– Там, наверное, сейчас все придворные мудрецы и гвардейцы кругами бегают, меня ищут, – усмехнулся Рэнди, к которому вернулось хорошее настроение. – И будь уверен, приятель, когда я вернусь, всё пойдёт по-другому. Я стану настоящим королём! Никакой скуки больше не будет! Да, Регалию ждут большие перемены, так и знай. Вдруг ко мне кто-нибудь в гости приедет – ведь от этих приёмов и парадов любой гость будет зевать до слёз!
– Ага! Ты, значит, все-таки надеешься, что она явится к тебе в гости? – Взмахнув хоботом, слон крикнул: – Не так быстро, принцесса, придержите немного Жара. Нам надо держаться поближе друг к другу, ведь в пути может встретиться опасность. А кроме того, – Кабампо смущённо откашлялся, – нам с Рэнди необходимо отдохнуть и поесть.
Космика от удивления широко раскрыла глаза, как она всегда делала, слыша об удивительных земных обычаях, но послушно потянула Жара за гриву, и конь мгновенно остановился. Рэнди попробовал уговорить принцессу съесть что-нибудь, но она просто не поняла, чего он от неё хочет. Тогда юноша предложил поделиться хлебом и яйцами с Кабампо. Но Изысканный слон благородно отказался съесть хоть кусочек, зная, что еды едва хватит одному Рэнди. Для слона поблизости нашлись молодые деревца со свежей, нежной листвой. Жар очень удивился, увидев, как слон пьёт воду из ручья, и тоже сунул голову в журчащую воду, но немедленно вытащил её с выражением боли. Рэнди понял, что вода причиняет Жар-коню такую же боль, как ему самому огонь. Он испугался, что вода загасила его внутренний огонь и ускорила время, когда коню пришлось бы застыть и превратиться в статую. Юноша успокоился, только когда снова увидел вырывающийся из ноздрей Жара огонь.
– Вы часто это делаете? – спросила Космика, когда Рэнди покончил с едой и убрал остатки в карман Кабампо.
– Едим? – Юноша невольно засмеялся. – Да нет, не очень. Раза три в день всего. То есть в видь, – поспешно поправился он, вспомнив, что маленькая принцесса так называла дневное время. – Для нас это все равно что для вас с Жаром ванадиевая ванна, это поддерживает в нас жизнь.
Космика задумчиво кивнула. Увидев, что Кабампо готов продолжать путь, она толкнула коня в бок серебряными каблучками. Жар-конь устремился вперёд, а следом за ним зашагал, величественно покачиваясь, слон.
– Странно, что нам не попалась хижина дровосека и не встретился ни один дикий зверь, – заметил Рэнди, поглубже надвигая на голову корону, чтобы она не свалилась. – Эй, друг, осторожнее! Смотри, впереди стена – очень высокая и тянется далеко-далеко в обе стороны. Откуда взялась стена в лесу? Может быть, за ней находится охотничий заповедник королевы Зикси? Я бы не прочь встретиться со здешней королевой, а ты?
– Некогда, некогда! – ответил слон, три раза коротко протрубив в знак того, что Космика и Жар должны остановиться. – Ну и ну! Тот, кто построил эту стену, явно хотел отгородиться от всего мира. Надо же, ей конца-края не видать!
– Это и есть великое королевство Эв? – спросила Космика, остановившая своего скакуна. Она с живым интересом глядела на деревянную стену.
– Нет, до страны Эв нам ещё идти и идти. – Изысканный слон нетерпеливо покачал головой. – За этой стеной живёт кто-то, не любящий посторонних, надо думать, иначе зачем он стал бы отгораживаться? Что будем делать? Обходить? Или попробуем её проломить? Дверей-то не видно.
– Да, я тоже не вижу, – сказал Рэнди. Стоя на спине у слона, юноша внимательно осмотрел стену. – Она тянется на много миль! – воскликнул он с досадой. – Не просто её обойти.
– Ну, значит, попробуем прорваться, – решил слон. Он отошел для разбега, опустил голову и приготовился броситься вперёд, когда Рэнди резко дёрнул его за ухо.
– Посмотри! – взволнованно воскликнул он. – Ты только посмотри на это!
Пока они переговаривались, Жар с любопытством принюхивался к деревянной стене и ненароком её подпалил. Теперь в ней выгорело большое отверстие, в которое свободно мог пройти слон.
– Ура! – радостно завопил юный король. – Вперёд!
Кабампо, раздосадованный тем, что Жар-конь так легко справился с трудностью, и боясь, что вся стена запылает, сделал знак Космике двигаться вперёд. Он мог не беспокоиться, что Жар сожжёт всю стену. Конь прожёг в стене аккуратную круглую дыру – такую, какую прожигает сигарета в листке бумаги. Края дыры сразу обуглились, и дальше огонь не распространился. Без дальнейшего промедления Кабампо пролез в отверстие.
Перед ним оказалось удивительное зрелище – такого он ещё никогда не видел, хотя путешествовать ему довелось предостаточно.
Глава девятая. Коробочный лес
Повсюду росли деревья – но очень необычные. На них не было ни плодов, ни листьев. Зато с веток свисали на золочёных шнурках коробки, коробочки и ящики всевозможной величины и формы,картонные, кожаные, деревянные, – от самых маленьких футлярчиков, в которых мы покупаем часики или колечко, до громадных ящиков, в которых мог бы поместиться диван или письменный стол.
Но самое удивительное было даже не это. На пришельцев надвигалась толпа странных и забавных человечков. Их туловища, ноги, руки и головы были заключены в коробки – руки в картонные, туловища и ноги – в деревянные. Головные коробки с проделанными в них отверстиями для глаз были оклеены красивой блестящей бумагой с приятным рисунком. По бокам у них торчали отдельные футляры для ушей.
– Чилливалла! Чилливалла! – вопили коробочники. Голоса их звучали приглушённо из-за коробок-шляп, надетых на головы.
– Чилливалла! Чилливалла! – повторила Космика, весело махая руками приближающейся орде.
– Тише, тише, принцесса! – остерёг Рэнди. – Не исключено, что это их военный клич. – Юноша достал меч и со свистом взмахнул им над головой. Жар, остановившийся от удивления, стоял с опущенной головой, и его огненное дыхание грело, не поджигая, влажную почву леса.
– Чилливалла! Чилливалла! – продолжали кричать коробочники, держась на безопасном расстоянии от хобота и бивней Кабампо. – Чилливалла! Чилливалла! – Их голоса звучали все громче и призывнее. Рэнди спрыгнул со спины Кабампо и стал на всякий случай рядом с Космикой.
Из леса вышел, неуклюже ступая, коробочник громадного роста.
– Иду, иду! – приговаривал он, держась на бегу руками за свою головную коробку. Это, видимо, и был Чилливалла. Завидев наших путников, он резко остановился и, не довольствуясь тем, что он видел сквозь прорези для глаз, снял с головы коробку и с удивлением уставился на пришельцев, выкатив квадратные глаза. Голова у него тоже была квадратная.
– Упаковать их, немедленно упаковать! – закричал он. – Уберите их с дороги, упакуйте руки-ноги! Сунь головку в коробок – не испортишься, дружок! Скорее, не то они протухнут, прокиснут, испортятся! Гостю самый лучший дар – герметический футляр! – Увидев, что Жар всхрапнул от испуга и осыпал огненными искрами куст с растущими на нем коробочками пастилы, Чилливалла завопил ещё громче: – Это конь огнеопасен, видом страшен и ужасен! Чтобы не стряслась беда, ящик волоки сюда! Чем прочнее и железней, тем надёжней и полезней!
Поспешно надев на голову коробку, он осторожно подошёл к растерянным путешественникам и спросил:
– Как вы не боитесь ходить неупакованными, с голыми лицами и руками? Ведь воздух очень вреден, в нем всё моментально портится. Удивительная неосторожность!
Не дожидаясь ответа, он большим кулаком в твёрдом картонном футляре подтолкнул Жара к могучему дереву, на котором висели жаропрочные металлические ящики, и, сорвав самый большой, набросил его на коня кверху дном – Космика едва успела соскочить на землю. Бедный конь заметался под полностью накрывшим его ящиком, но освободиться не мог.
– Ничего, скоро привыкнет, – сказал Чилливалла и, достав из отдельного ящичка-кармана, прикреплённого к туловищной коробке, шило, проковырял в железном ящике несколько отверстий, чтобы конь мог дышать и видеть.
– Так, кто следующий? 0,какая красивая девушка! – Бросив на принцессу восхищённый взгляд, Чилливалла громко хлопнул в ладоши. – Эй, тащите сюда лучшие футляры от драгоценностей для её ушек, цветочную коробку для туловища, шляпную для головы, коробки из-под конфет для рук и коробки из-под лучшей обуви для её крохотных серебряных ножек! Да поживей, лодыри!
– Нет-нет, не надо! – Рэнди твёрдо встал между принцессой и распоряжающимся Чилливаллой. – Видите ли, нам свежий воздух ничуть не вреден. Мы его даже любим.
– Можете пока для меня поискать коробочку, ха-ха! – предложил Кабампо. Он поднял принцессу и посадил её себе на спину.
– По-моему, где-то был у нас подходящий ящик, – задумался главарь коробочников, скрестив на груди руки и окидывая Изысканного слона оценивающим взором.
– Упаковать, упаковать! – загалдели коробочники. Они никогда не видели слонов, и громадный неупакованный Кабампо внушал им недоверие и страх. Но сам Чилливалла, похоже, не столько боялся гостей, сколько был чрезвычайно заинтересован таким необычным природным явлением, как живые существа, не боящиеся свежего воздуха. В целом он был настроен вполне дружелюбно.
– Вы бы всё-таки лучше упаковались, – настаивал он, беря у подоспевшего соплеменника ворох ярких картонных коробок. – Скажу не хвастаясь, что мы вам предлагаем лучшие коробки нынешнего урожая – модные, удобные и прочные.
– Ха-ха-ха! – расхохотался Кабампо,представив себя упакованным. – Вы что же, так всегда и ходите в этих коробках? Никогда их не снимаете?
– Конечно! – Чилливалла энергично закивал головой. – Мы вовсе не хотим испортиться. Вы же знаете, что бывает с товаром после того, как его вынешь из упаковки? Ну-ка, скажите мне!
– Ну, смотря какой товар, – задумчиво сказал Рэнди. – Что-то надевают на себя, что-то продают, что-то едят. Бывает, что продукты и портятся.
– Вот именно! – обрадовался Чилливалла. – Всё-всё, что вынуто из коробки, рвётся, изнашивается, выгорает на солнце, прокисает, прогоркает и портится! А мы решили уберечь себя от такой судьбы. И нам это удалось! – заключил он с торжеством.
– Действительно, на вид вы очень свеженькие, – поддакнул Кабампо, подмигнув приятелю.
– А эти коробочки очень хорошенькие! – заметила Космика, с интересом разглядывая груду пёстрых коробок, которые предлагал ей Чилливалла. – Может быть, стоит их примерить?
– Нет и нет! – решительно возразил Кабампо. – Никаких коробок!
– Ну как хотите! – Чилливалла пожал плечами. – С лошади тоже снять ящик?
– Пожалуй, не надо, – решил Рэнди, с беспокойством глядя на искры, вылетающие из отверстий в железном ящике. – Не покажете ли вы нам дорогу из этого вашего...
– Коробочного леса, – докончил за него Чилливалла. – Конечно, сочту за честь проводить вас. Можете срывать любые коробки, которые вам нравятся, – гостеприимно предложил он. – Раз уж вам суждено вскоре испортиться, я был бы рад скрасить ваши последние часы чем могу.
– Ну спасибо, вы очень добры! – сказал Кабампо, утирая полой мантии заслезившиеся от смеха глаза. 一 Пожалуй, мы двинемся без промедления. Не хотелось бы обременять вас прокисшим королём, полинявшей принцессой и протухшими слоном и конём.
– А ведь так просто это предотвратить, стоит только упаковаться! – Чилливалла чуть не плакал от жалости к глупым путешественникам. Но так как Кабампо снова покачал головой, громадный коробочник поспешно повёл их через лес, торопясь поскорее избавиться от гостей. Жар во время этого разговора брыкался и метался под своим ящиком, но Космика, постучав по ящику жезлом, велела ему успокоиться. В целом конь вёл себя хорошо, повинуясь сигналам, которые выстукивала его хозяйка, и двигал свой ящик вперёд без большого неудобства и жалоб, хотя изредка негодующие снопы искр вырывались из отверстий.
Впоследствии Рэнди с большим удовольствием вспоминал эту поездку по коробочному лесу как одно из самых своих весёлых и занимательных приключений. Человечки в своих ярких коробках весело бежали рядом, время от времени останавливаясь и с гордостью показывая гостям свои жилища – большие ящики, расположенные стройными рядами под коробочными деревьями. Весь лес был покрыт громадной деревянной коробкой, под сенью которой казался игрушечным. В стенке этой коробки Жар и прожёг дыру, в которую они вошли. Рэнди и Космика, сидя рядышком на спине Кабампо, срывали коробки с деревьев, мимо которых проезжали, и это так развлекало и забавляло их, что они почти не слушали объяснений Чилливаллы. Даже Изысканный слон соизволил сорвать для них две или три коробки.
– Посмотри! – радостно воскликнул Рэнди, открыв ярко-синюю картонную коробку. – Здесь шоколадные конфеты!
– Да бросьте вы этот хлам, – посоветовал Чилливалла с презрительной гримасой. – Мы всегда выбрасываем то, что растёт внутри, нам нужны только сами коробки.
– Но это же очень вкусные конфеты, – возразил Рэнди, успевший съесть несколько штук. – Смотри, Кабампо, Космика сейчас сорвала шкатулку с настоящими кольцами и браслетами.
– Ой, они такие ванадные! – восхитилась принцесса Инопланеты, прижимая шкатулку к груди.
– Конечно, берите их себе, если хотите, – фыркнул Чилливалла, – но для нас это просто отходы, мусор. Мы срываем коробку, а всё, что внутри, выбрасываем.
– Вот глупость-то! – тихонько усмехнулся Кабампо.
Рэнди сорвал коробочку с остро заточенными цветными карандашами, а принцессе попался красивый кожаный футляр со швейным набором – ножницами, иголками и мотками шёлковых ниток. Правда, напёрсток оказался немного недозрелым, но Космика этого не заметила – поскольку шить ей никогда в жизни не доводилось, в швейных принадлежностях она не разбиралась. Одним словом, к тому моменту, когда они добрались до противоположного края леса, на спине слона громоздилась целая куча больших и маленьких коробок с разными полезными и красивыми вещами. Большую часть коробок Рэнди сложил в поместительные сетчатые сумки,которые Кабампо всегда брал с собой на всякий случай – в сложенном виде они занимали очень мало места, а пригодиться могли всегда. Эти сумки, которые в Регалии называли авоськами, Рэнди привязал к слоновьей сбруе.
Чего только не росло на ветвях коробочных деревьев! Коробочки с хрустящими хлебцами, печеньем и пирожными! Прозрачные коробки с редкостными цветами! Обитые шёлком футляры с перчатками и большие картонные коробки с шёлковыми платьями, меховыми плащами и бархатными костюмами! Последним, что сорвал Рэнди, была музыкальная шкатулка – когда юноша её открыл, она заиграла такую весёлую мелодию, что принцесса захлопала в серебряные ладошки и даже Кабампо принялся тихонько подпевать. Словом, это была восхитительная, полная сюрпризов прогулка. Космика так радовалась и веселилась, что под конец уже не понимала, как она могла раньше жить на своей Инопланете.
– У вас везде так интересно и весело, как здесь? – спросила она, перебирая в руках красивое ожерелье из шкатулки с драгоценностями. – У нас на планете так уныло! Птицы не поют, цветы не цветут, а люди все одинаковые.
– А ведь ты ещё не видела страны Оз! – воскликнул Рэнди, закрывая музыкальную шкатулку. – Там ещё лучше! А скоро мы увидим страну Эв и красный замок Джинника!
– Вы не успеете туда добраться, – мрачно вставил Чилливалла. – Через несколько часов вы испортитесь, а первым прокиснет этот великан, нагруженный всяким мусором. Поверьте мне, лучше все это выбросить. – Он смотрел на коробки так печально, что Рэнди испугался, как бы он не расплакался. – Послушайтесь меня, упакуйтесь, пока не поздно!
– Какой же это мусор? – возразил юноша. – Это все очень полезные и хорошие вещи. Если мы попадём к злым людям, то сможем откупиться от них печеньем и сигарами, а хорошим и дружелюбным будем дарить одежду, цветы и конфеты. Мы вам очень благодарны за эти подарки, дорогой Чилливалла. Если вы когда-нибудь навестите нас в Регалии, я тоже подарю вам все, что вам понравится у меня во дворце.
– А коробки у вас во дворце есть? – спросил Чилливалла, глядя на юношу сквозь отверстия в головной коробке.
– Очень мало, – честно ответил Рэнди. – Понимаете, в моей стране поступают не так, как у вас, – мы сохраняем содержимое, а упаковку выбрасываем.
– Выбрасываете упаковку! – ахнул Чилливалла, от возмущения подпрыгнув три раза в воздух. – Да вы же просто негодяи! Какая подлость! Какая дикость! Выбрасывать коробки – лучшее, что есть на свете! Люди! Ко мне! Все сюда скорее! Бейте этих варваров!
– Вот видишь, что ты наделал! – горестно вздохнул Кабампо. Сотни коробочников выскочили отовсюду на призыв своего вождя – из домов-ящиков, из-за кустов и деревьев.
– Задайте им как следует! – вопил Чилливалла, колотя слона в бок. Не меньше сотни коробочников напали на Кабампо и Жара. Они так громко вопили, что Космика зажала уши.
– Как жаль, что не удалось расстаться друзьями, – сказал Кабампо. – А всё было так хорошо. Но ничего, вот и противоположная стена. Сейчас прорвёмся.
Он разбежался и с налёту проломил стену. Раздался ужасающий треск, словно разом выстрелили сто пушек, и во все стороны полетели обломки дерева. Путь был свободен. Жар, повинуясь сигналу Космики, выскочил в пролом следом за Кабампо. Прежде чем коробочники поняли, что случилось, путники были уже далеко.
– Стой-ка, сейчас сниму с тебя этот ящик, – сказал слон. Подсунув хобот под нижний край ящика, он поднял его и отбросил в сторону, вскрикнув при этом от боли, потому что железный ящик раскалился от огненного дыхания коня.
«Благодарю тебя, могучий хозяин, – написал Жар в воздухе огненными искрами. – Уйдём поскорее и как можно дальше от этих коробочников».
– Не такие уж они плохие, – сказал Рэнди. Космика тем временем приказала коню повернуть налево. – Конечно, обычаи у них странные. Подумать только – коробки им дороже всех замечательных вещей, которые в них лежат. А ещё удивительнее, что у них все растёт в коробках на деревьях.
Юноша встал на слоновьей спине в полный рост и помахал Чилливалле и его соплеменникам, которые, просунув в пролом свои квадратные головы, сердито грозили кулаками удаляющимся гостям.
– До свидания! – крикнул Рэнди. – Чилливалла, спасибо за подарки!
– Злобные варвары! – отозвался Чилливалла, и крик этот подхватили все негодующие коробочники.
– Да, сильно мы их огорчили, – усмехнулся Кабампо. – Можно подумать, что мы людоеды какие-нибудь.
Слон с тоской поглядел на темнеющий впереди лес. Он-то надеялся выбраться на открытое пространство.