355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рут Пламли Томпсон » Бравый Дед в Стране Оз » Текст книги (страница 5)
Бравый Дед в Стране Оз
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:49

Текст книги "Бравый Дед в Стране Оз"


Автор книги: Рут Пламли Томпсон


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Внезапно тропинка утёрлась в хвойный лесок.

– Странно! – воскликнула девочка, растерянно оглядываясь.

– Мы заблудились? – догадался Ассо. Он очень устал и шёл из последних сил. – Я наяву или во сне табличку вижу на...

Дороти тоже устала, поэтому даже не стала договаривать за поэта забытое слово. Она подошла к сосне и действительно увидела приколоченную к стволу табличку, на которой крупными красными буквами было написано:

«Берегитесь беглой дороги!».

– Ну и ну! – удивилась девочка, на всякий случай подхватывая Тотошку на руки. – Что это ещё за беглая дорога?

Ассо тоже впервые о ней слышал. Но им не пришлось долго оставаться в неведении. Почти в то же мгновение раздался громкий шум, и из-за большого камня выскочила эта самая беглая дорога. Не успели Дороти с Ассо моргнуть глазом, как дорога подхватила их, забросила на себя и ринулась вперёд через лес.

– Эт—то неслыханно! – пробормотал, заикаясь и стуча зубами, испуганный поэт. Дорога мчалась, сгибаясь, разгибаясь и подскакивая, словно какая-то невиданная громадная змея. Бедных путников трясло и подбрасывало. Ассо пришлось обнять девочку, чтобы не дать ей свалиться.

– Куда она, интересно, бежит? – подумала вслух Дороти.

Она так крепко прижимала к груди Тотошку, что пёсик даже заворчал. Девочка, естественно, не ожидала ответа на свой вопрос, но неожиданно раздался громкий, скрипучий голос:

– На перечный рудник. А вы очень кстати подвернулись, будете для меня перец копать.

– Копать перец! – в ужасе повторил Ассо. – О нет, это невозможно!


 
Лишь только представлю, что перец копаю,
Немедленно неудержимо…
 

А... А... Апчхи! – закончил он и вытер платком заслезившиеся глаза.

– Но перец вовсе не добывают в рудниках, – возразила Дороти. – Он растёт на деревьях.

– У вас на деревьях, а у меня в руднике, – ответила дорога и, изогнувшись, злобно посмотрела на своих пленников каменными глазами. Ни Дороти, ни Ассо ничего на это не ответили, и дорога понеслась дальше. Их так трясло, что они и не могли разговаривать. Им только и оставалось, что крепко держаться друг за друга да стараться не прикусить себе языки.

Ассо, который провёл всю жизнь в уюте и безопасности родного города, никогда не бывал в подобных переделках и сейчас совсем растерялся. Но Дороти пришлось за годы жизни в волшебной стране пережить столько необыкновенных приключений и повидать столько странного и невероятного, что она сохранила хладнокровие и сейчас спокойно размышляла, как бы перехитрить беглую дорогу.

«Спрыгнуть не получится, – думала девочка, – слишком опасно, мы можем разбиться. Но... – Она подняла глаза и задумчиво посмотрела на деревья и кусты, мимо которых неслась дорога. – Если бы удалось ухватиться за низко нависающую ветку... Вот оно, придумала!»

С большим трудом, потому что шум и тряска очень мешали, она на ушко поделилась своим планом с Ассо Нансом. Он радостно закивал и, взяв Тотошку у девочки, сунул его себе за пазуху, чтобы у обоих руки были свободны. Увидев впереди большое дерево, они принялись громко считать вслух и, когда его ветви нависли над несущейся дорогой, разом подпрыгнули и изо всех сил ухватились за нижнюю толстую ветку. Дорога, ничего не заметив, понеслась дальше. Только когда она скрылась из вида, Ассо и Дороти решились выпустить ветку. Первым спрыгнул юноша и помог приземлиться Дороти. Потом он вытащил из-за пазухи испуганного, скулящего Тотошку.

– Ну и дела! – вздохнула Дороти, бессильно прислонившись к спутнику. – Ничего себе, прокатились! Куда же она нас затащила, интересно?

– И ч-часто у вас тут, внизу, такое быв-вает? – осведомился поэт, у которого зуб на зуб не попадал.

– Беглую дорогу впервые вижу, – ответила Дороти. – Но, вообще-то, у нас разные чудеса и диковины попадаются на каждом шагу, не одно, так другое. А сейчас для нас главное – выяснить, где мы находимся.


 
Кругом одни кусты да ёлки.
Боюсь, не водятся ль тут…
 

– Волки! – вздохнула Дороти. – Делать нечего, пошли!

Она стала осторожно пробираться через чащу. Притихший Тотошка смирно шёл рядом, а рассеянный поэт, озираясь по сторонам, брёл следом.

Глава десятая. Принц Огненного острова

Не успели Дедуля со спутниками оправиться от потрясения, когда поняли, что несутся не наверх, а ещё глубже вниз, как лестница остановилась, вздрогнула и сильным толчком сбросила их со ступенек, после чего взвилась вверх.

– Отряд, рассыпься! – рявкнул Дедуля первую пришедшую в голову команду.

– Не хочу рассыпаться! – дерзко возразил командиру Билл, Тряпицио и Майя от неожиданности и испуга ничего не сказали. Некоторое время все четверо молча падали по какому—то широкому вертикальному туннелю, освещённому неярким призрачным светом. Воздух тут тоже был странный, какой—то необычно густой и плотный, так что падали они довольно медленно – гораздо медленнее, чем в бездонном дупле. Ниже всех опускалась Майя, и её цветочная юбка красиво развевалась вокруг стройных ножек. За ней летел Тряпицио, прижимая к груди Билла, а другой рукой держа красный зонт. Последним падал Дедуля, причём его ружье, барабан, сабля и рюкзак тарахтели, словно камешки в жестяной банке.

– Я чувствую себя бабочкой! – со смехом воскликнула цветочная девушка. – Мы научились летать, командир?

– К сожалению, нет, детка, – пропыхтел старик – Это не полёт, а падение.

– Всё равно приятно! – отозвалась девушка.

– Приятно-то оно приятно, да вот на что мы упадём, хотел бы я знать! – проворчал Дедуля. Вспомнив, как неприятно было падать на гравий, он поспешно нащупал в кармане бутылку с волшебным лекарством.

– А от падения это лекарство не помогает? – спросил Тряпицио, заметив, что наставник держит бутылку. Дедуля поднёс её к самым глазам и сощурился. Очень трудно читать, когда падаешь, но старый солдат с этим нелёгким делом справился и прочёл вслух: «При выпадении волос – одна капля на стакан воды».

– Но мы же не волосы! – справедливо заметил Билл.

– К тому же если только наши волосы перестанут падать, а мы нет, то мы облысеем, а это нам ни к чему, – согласился командир. – Да и воды у нас все равно нет.

– Штормовое предупреждение! Штормовое предупреждение! – внезапно закричал Билл металлическим голосом. – Берегись! Берегись!..

Не успел он выкрикнуть третье «берегись!», как воздух внезапно утратил свою необычную плотность, и наша четвёрка полетела вниз значительно быстрее, а ещё через несколько мгновений друзья с шумом и плеском свалились в глубокое подводное озеро. Громко отфыркиваясь, Дедуля вынырнул на поверхность.

– Вот тебе и пожалуйста! То не было воды, а теперь больше, чем надо! – проворчал он и забарахтался в волнах, оглядываясь по сторонам в поисках спутников.

Майя плыла, словно крошечный цветочный остров, и влажные листья папоротника красиво обрамляли её белое личико. Тряпицио изо всех сил старался удержаться на поверхности, но ему очень мешали тяжёлый железный Билл и громадный зонтик, и юноша снова и снова погружался с головой. Дедуле тоже трудно было плыть – мешало снаряжение, не говоря уже о деревянной ноге. Из последних сил он подплыл к воспитаннику, по—прежнему сжимая в руках бутылку.

– Абсолютная влажность – сто процентов, – доложил Билл, когда его голова на мгновение показалась из-под воды. Тут же он вместе с принцем снова пошёл ко дну.

– Дедуля, я тону! – успел крикнуть Тряпицио, вынырнув ещё раз. Благородному юноше и в голову не приходило бросить на произвол судьбы Билла и отцовский зонт, хотя без них он без труда выплыл бы. Дедуля так запыхался, что ему было трудно говорить, поэтому он молча выбросил руку в сторону тонущего принца. К счастью, это оказалась та рука, которая держала бутылку. Этикетка оказалась у Дедули перед глазами, и то, что он на ней увидел, пробудило в нем надежду. «При утоплении – один глоток», – было написано там.

– Не надо, мальчик, не тони! – взмолился старик. – Смотри, вот лекарство!

Отчаянным усилием он ухватил Тряпицио за волосы и прижал бутылку к его губам.

– Один глоток – и ты поплывёшь, как рыбка.

– У меня и так все перед глазами плывёт, – пожаловался юноша. Он с трудом заставил себя глотнуть лекарства – ведь он и так наглотался воды. Дедуле так не терпелось увидеть действие лекарства на принца, что он забыл грести ногами, и в результате сам погрузился с головой. Но едва он оказался под водой, как немедленно поднёс к губам бутылку, торопливо глотнул и даже нашёл в себе силы закупорить бутылку. Немедленно он выскочил на поверхность, словно пробка, и со вздохом облегчения увидел, что Тряпицио покачивается на волнах, а Билл устроился у него на груди. Теперь Дедуле было нетрудно держаться на поверхности, и он, подгребая ружьём, подтащил к себе принца и Майю. Все трое поплыли рядышком.

– Что бы там ни думать об этом Горбе, – объявил старик, суя бутылку за пояс, – но лекарство это он здорово придумал. Что хорошо, то хорошо!

Тряпицио слабо покачал головой. Он думал о том, что теперь они ещё дальше от цели, чем раньше. И родная Оборвандия, и Изумрудный город остались где-то далеко и высоко, на поверхности земли, в то время как они находились в каких-то неизведанных глубинах. Он с тоской вспомнил матушку-королеву, уютный Красный замок и своих голубей, оставшихся на попечении мудреца Расстегая. «Не забывает ли он покормить их вовремя?» – подумалось ему. Бедный юноша уж и не надеялся когда-нибудь увидеть их снова.

Одна Майя сохраняла превосходное настроение и наслаждалась приключением.

– Как весело! – повторяла она. – Ну разве тут не замечательно?

Дедуля неуверенно кивнул. Он пока что ничего замечательного в происходящем не видел.

– Как ты думаешь, мы когда-нибудь выберемся наверх? – мрачно спросил принц.

– А как же! – ответил Дедуля, сплёвывая воду. – Мы упали так низко, что дальше некуда. Стало быть, ничего другого нам не остаётся, как только подниматься. Слушайте, а что это водичка так разогрелась? И что это за шум?

– Сокровище! Прямо по курсу сокровище! – внезапно завопил Билл и запрыгал у Тряпицио на груди. С каждым его прыжком бедный принц на мгновение окунался с головой.

Вода между тем отчего-то так разогрелась, что от неё шёл пар. Дедуля с трудом присел и огляделся, после чего с шумным всплеском рухнул на спину.

– Стой! – вскричал он, стараясь грести саблей против течения. – Стой, говорю! Смирно!

Его слова потонули в страшном шуме. Зеленоватый свет сменился красными сполохами. Тряпицио тоже сел, поглядел вперёд и тоже стал отчаянно выгребать зонтом, стараясь хотя бы удержаться на месте. Увы, все усилия были тщетны. Сильное течение несло наших друзей к Огненному острову. Шум, который они слышали, издавало бушующее на его берегах пламя.

– Сокровище! Счастье! – не унимался Билл.

– Хорошенькое счастье! – простонал Дедуля, ухватив за край юбки Майю, которую быстро несло к огню. – Вот беда-то! Держись! Назад! Все назад!

– Бесполезно! – отозвался Тряпицио. – Чем кричать, лучше посмотри на этикетке. Может, оно помогает и от… от этого! – И он махнул в сторону страшного пламени, к которому они подплывали все ближе.

Дедуля поднёс к глазам бутылку.

– При ожогах – чайная ложка внутрь, – прочёл он. – При тепловом ударе... то же самое. Понятно! Нам грозит и то, и другое, так что давайте-ка все выпьем по две ложки.

Дрожащими руками старик отмерил дозу лекарства. Билл не мог его проглотить, поэтому Дедуля вылил две чайные ложки ему на голову. Майя тоже пить не умела.

– Тебе-то, я думаю, ничего не грозит, потому что ты фея, – сказал Дедуля, – но рисковать мы не можем. Если с тобой случится беда, я себе не прощу. – И он, к большому удивлению цветочной красавицы, плеснул её порцию ей в лицо.

Следующим проглотил лекарство Тряпицио. Дедулина очередь была последней. К этому времени вода стала такой горячей, что старик стонал от боли. Он поспешно выпил две ложки, закупорил бутылку и приготовился к худшему.

Однако ему немедленно стало лучше. Вода уже не обжигала, а казалась приятно тёплой. Потоки раскалённого воздуха, идущие от бушующего пламени, превратились в ласкающий ветерок. Не успели наши путники удивиться, как их выбросило прибоем на пылающий берег Огненного острова.

– Ну что, разве это не сокровище? – спросил Билл, спрыгивая из рук принца на горящий песок. – Смотрите, как всё сверкает! Чистое золото!

У Дедули не было сил отвечать. Новые ощущения целиком захватили его. До чего же удивительно было ощущать себя огнестойким и расхаживать среди языков пламени!

– Интересно, что сказал бы наш премудрый Расстегай, кабы такое увидел, – пробормотал старик

А Майя уже плясала на пылающем песке так же весело, как среди цветов в саду Горбы.

– Смотрите! Сюда идут огненные люди! – воскликнул Тряпицио.

Дедуля с опаской оглянулся.

Жители Огненного острова были под стать своему пламенному обиталищу. Их тело целиком состояло из красно-синих языков огня. Ступали они так легко, что их шаги даже не взметали горящих песчинок.

– Драка будет? – спросил Билл. – Клевать их в головы?

– Погоди! – сказал Дедуля, прищурившись, потому что пламя слепило глаза. – Они, кажись, настроены мирно.

Дедуля был прав. Подойдя поближе, огневики приветственно замахали руками. Необычная внешность гостей им, кажется, понравилась. Впереди шёл высокий и статный огневик, тело которого, в отличие от остальных, состояло из раскалённого докрасна железа. Его круглое весёлое лицо светилось таким дружелюбием, что Тряпицио сразу почувствовал к нему симпатию. За его спиной маячили два пламенных юноши-пажа.

– Его высочество принц Горн Первый! – возгласили они.

Принц Горн наклонил голову, Дедуля отдал честь, Билл закукарекал, а Майя, оторвав от края юбки букетик цветов, изящно протянула его правителю Огненного острова.

– Какая красивая фея! – воскликнул Горн. – А у вас, – он окинул взглядом Дедулю и Тряпицио, – такой бравый вид. А эта штука, – он указал раскалённым пальцем на Билла, – тоже такая красивенькая, железненькая!

– Спасибо! – сказал Билл. – Я не только красивый, я ещё и очень полезный. Я могу вам сказать, откуда ветер дует. Только сначала вы нам скажите, где наша голова, принцесса и счастье. Поняли? Голова, принцесса, счастье – в этом порядке да поскорее.

По озадаченному выражению лица принца Горна было ясно, что он ничего не понял из этой речи, так что Дедуля поспешил выступить вперёд и рассказать огненному владыке всю историю, начиная с потери королевской головы и кончая приключениями в саду Горбы и удивительным действием волшебного лекарства.

– Ну и дела! – задумчиво воскликнул Горн, потирая железный подбородок – Вы, значит, ищете голову отца этого паренька? И к тому же принцессу и счастье? С головой я вам помочь ничем не могу, но ваш принц может остаться у нас, невесту мы ему подберём из наших огненных дев, а что касается счастья, то какое же счастье может сравниться с работой в наших огненных мастерских? Ну, как тебе такая перспектива, малыш?

– Оставайся с нами! – воскликнула одна из толпящихся за спиной Горна огненных девиц, подбегая к Тряпицио. – И женись на мне, пожалуйста! Ты такой хорошенький и необычный!

Тряпицио смутился. Ему не хотелось обижать девушку, но он боялся об неё обжечься и поэтому невольно отодвинулся.

– Я... Мне нельзя жениться, пока я не найду папину голову, – сказал он, слегка заикаясь. – Вот если бы вы могли показать нам дорогу в Изумрудный город... – Он повернулся к Дедуле, ища поддержки.

– Изумрудный город? Так это вам наверх надо, – сказал Горн. – Можете подняться дымом, чего проще! Лекарство-то ваше наверняка скоро перестанет действовать, вы сгорите, ну, дым-то и понесётся вверх.

– Типун вам на язык, – сказал Дедуля, – что вы нас такими ужасами пугаете!

– А это больно – сгореть? – спросила Майя.

– А пожарной лестницы у вас тут нет? – спросил Тряпицио.

Принц Горн покачал головой.

– Я бы рад вам помочь, – сказал он, – но вы так странно устроены! Сгореть боитесь, это ж надо! Просто не знаю, что для вас сделать. Бросьте вы свои страхи, оставайтесь с нами. Гореть очень приятно, уверяю вас. А вы наверняка гореть будете долго.

Огневики согласно закивали головами, но Дедуля и Тряпицио решительно дали понять, что такое предложение им не по душе.

– А мы-то думали, что всё так просто – топай себе на север, и всё! – простонал Тряпицио, тяжело опираясь на свой зонт.

– Не унывай, мой мальчик, что-нибудь придумаем! – бодро сказал Дедуля, но тут же тяжело вздохнул. – Ладно, пошли назад в воду!

– Но ведь если лекарство перестанет действовать, мы просто сваримся, – возразил Тряпицио. – Даже не знаю, что хуже – сгореть или свариться!

– Ты прав, Тряппи, – ответил Дедуля, – и так плохо, и эдак нехорошо. Не зря у нас в Оборвандии есть пословица: в каждой тарелке супа плавает своя муха.

– Командир, у тебя муха на носу! – закричал Билл, подпрыгивая, как железный мячик

Действительно, наглая огненная муха уселась на самый кончик Дедулиного носа. Эти мухи вились тут повсюду – порхали над огненными цветами и над лугом, где колыхались высокие огненные травы.

– Право, оставайтесь! – повторил гостеприимный принц Горн. – Или уж, по крайней мере, позвольте показать вам наш остров.

Дедуля кивнул. Ему не так уж хотелось осматривать Огненный остров, но он просто не знал, на что решиться. Маленький отряд уныло побрёл за Горном и его свитой. Огневики не строили домов, но каждая семья обитала на отдельном пожарище. По сторонам тянулись луга с бушующим на них синим пламенем и красивые сады, где на клумбах из раскалённых углей росли чудесные огненные цветы. Их стебли пылали зеленью, а сами цветы горели жёлтыми, синими и красными огоньками Принц Тряпицио нарвал букетик этих ярких огней для Майи. К удивлению Дедули, цветы не обожгли девушку и не погасли в ее руках.

Дедуля и Тряпицио могли бы получить немалое удовольствие от прогулки по острову, если бы их не угнетало опасение, что действие лекарства может в любой момент прекратиться. Даже замечательные огненные мастерские, которые так хвалил принц Горн, – в них изготовлялись праздничные салюты, фейерверки и бенгальские огни – оставили их равнодушными. Когда они прошли остров из конца в конец, Горн предложил им угощение – по кружке горящего спирта и тарелке горчицы с красным перцем, аппетитно подрагивающим в огне. Дедуля и Тряпицио вежливо отказались.

– Коли суждено нам сгореть, так сгорим, – проворчал Дедуля, – но самим-то себя поджигать к чему?

Огневики пожали плечами и сами с аппетитом съели угощение. Принц Горн даже слегка обиделся, но от желания помочь пришельцам не отказался.

– Я вот что думаю, – сказал он, – не пошли бы вы в жерло?

– Что—о? – гневно воскликнул Дедуля. Он, как старый солдат, наслушался в армии всякого, и сейчас ему показалось, что хозяин хочет их оскорбить.

– Ну да, – спокойно продолжал Горн. – В жерло вулкана, к старику Магме. Видите там, на другом берегу пролива, чёрную башню? За ней его жилище. Если кто может вам помочь, так только он.

Дедуля приложил ладонь к глазам. Действительно, за зелёными водами, омывающими Огненный остров, виднелась чёрная башня.

– Подать лодку! – приказал Горн. Несколько огневиков выволокло на берег большую железную лодку. Горн довольно бесцеремонно ухватил гостей за руки и усадил в неё. По правде сказать, гости ему уже поднадоели, да и спать было пора.

– Цветочную фею можете оставить, – предложил он, широко зевая. Но Майя, конечно, не захотела оставаться. Она ласково простилась с огневицами, с которыми до этого непринуждённо болтала о разных девичьих пустяках, и, вскочив в лодку, села рядом с Тряпицио.

– Куда вы нас тащите? Стой! Осади назад! – кричал Дедуля. Но принц Горн, не слушая, махнул рукой, и два усевшихся на вёсла огневика принялись усердно грести.

– Прощайте! – крикнул Горн и снова зевнул. – Зря вы у нас остаться не захотели! Так бы словно попылали вместе!

– Плывём к Магме в жерло! – прокричал Билл, усевшийся на нос лодки.

– Эт—точно! – подтвердил один из огненных гребцов. – Он вас живо наверх отправит.

– Но кто он такой? – недоуменно спросил Тряпицио.

– Старик Магма—то? Хранитель вулкана, ясное дело, кем же ему ещё быть! – ответил второй гребец.

– Гром, молния, самум, торнадо и землетрясение, – сообщил Билл очередной прогноз погоды.

Дедуля, лишившись последних сил, свалился со скамьи.

Глава одиннадцатая. В жерле вулкана

 К тому времени, как бедный солдат немного пришёл в себя и снова сел на скамью, лодка уже причаливала к темным скалам у подножия чёрной башни.

– Нагар! Эй! Пепел! Вы что, заснули там? – закричали гребцы.

Дверь башни отворилась, и наружу с опаской выглянули два стражника.

– Что надо? – хрипло спросил один из них, а второй поднял руку с черным фонарём.

– Отведите-ка вот этих к Магме. Скажите, принц велел наверх отправить, – приказал первый гребец, после чего огневики вытолкнули Дедулю и его спутников из лодки и снова взялись за вёсла, торопясь вернуться на свой остров.

В башне было темно и сыро. Ее толстые стены были сооружены не из камня, а из чёрного мха, который поглощал сияние, идущее от Огненного острова, как губка воду. Стражники выглядели не особенно приятно и больше всего походили на обгорелые головешки.

– Отведи их ты! – сказал напарнику Пепел, окинув пришельцев презрительным взглядом. – А я послежу, чтоб свет не пробивался.

– Ладно! – согласился Нагар. – Ну вы, пошли, что ли!

Делать было нечего, и Дедуля сделал спутникам знак повиноваться. Отряд зашагал вслед за Нагаром по скользким черным камням. Билл сидел на плече у Дедули, а Тряпицио поддерживал дрожащую Майю, которая впервые за все путешествие чувствовала страх.

– Оказывается, жизнь бывает и такой... такой странной, – прошептала цветочная девушка со вздохом.

– Потерпи, скоро все будет хорошо, – сказал принц, чтобы ее подбодрить. Сам-то он ужасно боялся, но изо всех сил старался не показать этого Майе.

Вскоре они оказались у подножия крутой серой горы. В цельной скале имелась дверь, и Нагар заколотил в неё изо всех сил громадной кочергой, которую до этого нёс под мышкой. Дверь немедленно распахнулась, и путников овеяло жаркое дыхание полыхающего внутри огня.

– Горн велел отправить этих наверх, – проворчал Нагар, отшатываясь от света.

– Надеюсь, лекарство ещё подействует немного, – простонал Дедуля. – Тряппи, ты чувствуешь жар?

– Нет—нет, совсем не чувствую, – заверил его принц дрожащим голосом. – Но...

– Входите скорее! – прорычал громадный огневик, стоящий за дверью. Это и был Магма. – А то холоду напустите!

Он схватил одной рукой Тряпицио, а другой Майю и втащил их внутрь. Дедуля, видя, что Нагар уже взялся за дверь, чтобы её захлопнуть, поспешил проскочить следом. Магма был раза в два выше жителей Огненного острова и гораздо страшнее на вид. Его раскалённое лицо было свирепым и безобразным.

– Наверх, значит, хотите? – пророкотал он, разглядывая пришельцев. – Не стоило бы ради таких козявок извержение устраивать, но ничего не поделаешь, приказ есть приказ.

Дедуля ничего не смог вымолвить в ответ. Его круглые от ужаса глаза были прикованы к озеру клокочущей лавы, простирающемуся перед ними. Над озером курился густой зелёный дым. Пахло серой. Дедуля уже готов был приказать отряду отступать к двери, но тут хранитель вулкана схватил громадную десятиметровую кочергу и бросил в кипящее озеро.

Лава мгновенно вспенилась, поднялась и, захватив с собой наших путников, которые, к счастью, пока оставались огнеупорными, ринулась по жерлу вулкана наверх.

Тот, кого никогда не несла по жерлу извергающегося вулкана раскалённая лава, не представляет себе, как это утомительно, шумно, дымно и страшно. Впоследствии Дедуля и Тряпицио даже рассказать о том, как это было, ничего толком не могли – настолько они были оглушены, сбиты с толку и напуганы. Хорошо ещё, что лекарство Горбы не подвело, иначе наша история здесь бы и закончилась, причём очень печально.

Но, как бы то ни было, лава, не причинив нашим героям вреда, вынесла их из центра земли и подняла высоко—высоко над ее поверхностью, где охладилась и застыла, после чего рухнула вниз и с оглушительным всплеском шлёпнулась на воду. Теперь Дедулин отряд находился на небольшом островке.

Конечно, Дедуля и принц были не в таком состоянии, чтобы следить за происходящим. Только когда их окатило холодной водой, они пришли в себя и поняли, что извержение закончилось. Открыв глаза, они посмотрели по сторонам и вздрогнули от ужаса: островок застывшей лавы покачивался среди безбрежных просторов Небывалого океана!

Небывалый океан простирается к северо-западу от Страны Оз. Даже если бы наши путники сумели добраться до берега, между ними и волшебной страной оказалась бы широкая полоса Погибельной пустыни. Все несчастные, кого злая судьба забрасывала в ее смертоносные пески, погибали. Поэтому очень мало кому из жителей Страны Оз доводилось плавать по Небывалому океану.

– Такие дела! – сказал Дедуля, кашлянул и потёр деревянную ногу. – Ладно, пока что мы уцелели, я и на то не надеялся. Как вы себя чувствуете?

Майя отбросила с лица свои длинные волосы-листья. Как ни удивительно, цветочная девушка по-прежнему сияла красотой, и все цветочки и букетики, из которых она состояла, остались такими же яркими и свежими, как до извержения. Ни один лепесток даже не помялся!

– Небольшое похолодание, – доложил Билл.

– Как же мы сюда попали? – осведомился Тряпицио.

– Это уж у Магмы надо спросить, – ответил Дедуля, – но, на мой вкус, вода все же лучше огня. – Настроение у старого солдата начало улучшаться. – Мы по-прежнему далеко от дома, но всё же выбрались из-под земли, да к тому же целы и невредимы. – И он прошёлся строевым шагом, размахивая саблей.

– А это что такое? – Майя, встав на цыпочки, показывала на звёзды. Она впервые оказалась под открытым небом – ведь сад Горбы находился глубоко под землёй. – Это, наверное, небесные цветы?

Она обращалась к Биллу, но железный петушок ничего не ответил девушке – он вертел головой, высматривая счастье.

– В общем, мы, можно считать, потерпели кораблекрушение, – мрачно заметил Тряпицио.

Небольшой островок из застывшей лавы покачивался на волнах. Океан простирался до самого горизонта.

Внезапно раздался довольный смешок Дедули. Дело в том, что он заглянул в свой рюкзак и обнаружил, что бутерброды, набранные в саду Горбы, не только сохранились, но ещё и весьма аппетитно подрумянились в жерле вулкана.

– Ну вот, а ты ещё недоволен! – упрекнул он воспитанника. – Ты подумай, многие ли могут похвастаться, что разогрели себе ужин в вулкане. – Он протянул принцу хорошую стопку бутербродов, и тот, мгновенно их уничтожив, тоже повеселел. Остальные бутерброды съел Дедуля. Ни Билл, ни Майя в еде не нуждались.

– А теперь, – сказал, зевнув, старый солдат, – нам нужно хорошенько выспаться. Кто знает, что ждёт нас завтра. Билл, ты посторожишь, пока мы спим?

– Есть, командир! Вахту принял! – с готовностью отозвался флюгер.

– Тише ты! – шикнул на него Дедуля, заметив, что Майя, утомлённая многочисленными приключениями этого длинного дня, заснула. Она лежала, словно большой благоухающий букет, её глаза-фиалки закрылись, и все остальные цветы, из которых состояла эта удивительная красавица, тоже сложили лепестки и погрузились в сон.

– Нет, она точно фея, – прошептал Дедуля, с любовью глядя на спящую девушку. – Иначе она бы давно завяла. Мы должны хорошенько о ней заботиться, мой мальчик, ведь другой такой красавицы во всей Стране Оз нет и быть не может.

– Нам ужасно повезло, что мы её нашли, – согласился принц. – Единственная удача за все путешествие. Хотел бы я... – Он замолчал и поднял глаза к звёздам, а потом аккуратно сложил свою медвежью шкуру и подложил Майе под голову.

После этого принц и Дедуля на цыпочках отошли на другой край островка и тоже улеглись. Островок мерно покачивался на волнах, словно детская колыбель, и скоро наши герои глубоко спали, и только верный Билл нёс вахту.

Флюгер был очень горд собой. За все годы, что он простоял на верхушке высокого шпиля в Чикаго, он ни разу не чувствовал такой ответственности. Устроившись на самой высокой точке островка, он неторопливо поворачивал голову во все стороны, внимательно следя, не покажется ли в волнах Небывалого океана принцесса, сокровище или королевская голова. В небе светили звезды, их отражения колыхались в воде.

Дедуле приснился замечательный сон. В этом сне он попал в Изумрудный город. Он стоял в пышно изукрашенном тронном зале перед Озмой и вот-вот должен был пожать ей руку... как вдруг с крутой горы покатились сотни кастрюль и сковородок, подняв адский грохот.

Дедуля вскочил на ноги и схватился за ружьё. Только после этого он открыл глаза и увидел, что ни Озмы, ни горы, ни кастрюль поблизости нет. Страшный шум, однако, продолжался. Тряпицио и Майя сидели на земле и протирали глаза.

– Это Билл! – сказал принц, зевая. Дедуля в сердцах плюнул, бросил ружье и заткнул уши Железный петушок с упоением исполнял свою ежеутреннюю обязанность: кукарекал, помогая солнцу взойти. Наконец, в тот самый момент, когда Дедуля подумал, что больше не выдержит, Билл умолк

– Солнце взошло, командир! – гордо отрапортовал он. – Прямо по курсу земля. Вахту сдал.

В воздухе стоял утренний туман, но наши путешественники, столпившиеся на краю островка, отчётливо увидели, что их несёт к земле, покрытой льдом и снежными сугробами. В Стране Оз никогда не бывает снега, и Тряпицио с Майей даже не поняли, что это такое, но Дедуля видел снег на картинках в книгах из обширной библиотеки короля Фумбо. Пока он объяснял спутникам, что такое снег и лёд, их островок прибило течением к заснеженному берегу.

– Отряд, на берег! – скомандовал Дедуля, беря Майю за руку и прыгая с ней в сугроб. Тряпицио сбегал за зонтом и медвежьей шкурой и прыгнул следом.

– Значительное похолодание! – возвестил Билл, после чего тоже слетел с островка и устроился на ветке заснеженного дерева. А Тряпицио, забыв обо всем на свете, смотрел круглыми глазами на большой плакат, висящий между двух елей. На нем было написано:

«Знаменитый остров Холло-Дрыга.

Берегись дракона!»

– Великая гаубица! – воскликнул Дедуля. – Нам только драконов не хватало!

– А что такое дракон? – спросила Майя, беря Тряпицио за руку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю