355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розалинд Бретт » И никаких сожалений » Текст книги (страница 12)
И никаких сожалений
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:53

Текст книги "И никаких сожалений"


Автор книги: Розалинд Бретт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Глава 12

Этот голос! Интонация, знакомый говор… Клэр вздохнула с облегчением. Дон Картер! Девушка поспешила открыть ему дверь. Дон с лучезарной улыбкой на губах скинул свой промокший плащ на пол веранды. Затем он стянул заляпанные грязью до колен сапоги-ботфорты и проследовал за Клэр в гостиную. Он внес туго набитый чемодан и на удивленный взгляд Клэр ответил:

– Я сбежал из Калаи. Взял моторную лодку и прибыл сюда. А где Росс? Я надеюсь, он позволит остаться мне здесь до пятницы, пока не прибудет паром?

– Росс уехал на дальние плантации с новым работником. Они проверяют, как идут дела с выработкой каучука, – в замешательстве объяснила Клэр. – Ты навсегда уезжаешь из Калаи?

Дон кивнул, поставил на пол чемодан и небрежным движением убрал со лба прядь мокрых волос. Она пошла налить ему стаканчик виски с содовой.

– Там стало просто невыносимо. – Он принял из ее рук стакан с благодарной улыбкой. – Иглес был неплохим человеком, пока его жена жила вместе с ним. Но стоило ей только вернуться в Англию, он как с цепи сорвался. Жизнь в джунглях и так не сахар, но когда между четырьмя мужиками начинается бесконечная грызня! Короче, после одной жуткой стычки с Иглесом я быстро собрал вещички и смылся. Этот парень превратился в настоящего тирана, а Ноэль и Джеффрис готовы ему во всем подчиняться. Но только не я!

Дон залпом выпил содержимое стакана. Его взгляд сосредоточился на Клэр.

– Я рассчитывал, что Росс будет здесь… Похоже, он довольно часто оставляет Тебя одну.

– Нет, что ты! – запротестовала она. – Просто ты всегда появляешься именно в тот момент, когда он на дальних плантациях. И конечно, я буду рада, если ты останешься здесь до пятницы.

– А он не станет возражать… что ты здесь одна… и мы будем ночевать под одной крышей? – Его голубые глаза изучали исхудавшее лицо Клэр, с почти незаметным макияжем и, хотя она об этом даже не подозревала, с особенным очарованием бледной фарфоровой кожи. – Я не могу разбить палатку и ночевать в ней во время сезона дождей. Это просто нереально, Клэр.

– Естественно, я даже и не думала о палатке. – Она слегка наморщила лоб. – Ты можешь поселиться в комнате Билла – это работник, который займет должность Росса после его отъезда.

В этот момент из кухни высунулась кучерявая голова обеспокоенного Джонни. Узнав посетителя, он расплылся в белозубой улыбке.

– Джонни, приготовь кофе и сандвичи, – приказала Клэр. – Порежь ветчину, которую я открывала вчера за ужином, и принеси горчицу. Да, захвати еще кусок пирога с ананасом.

– Уже иду, миссис. – Джонни взглянул на Дона, уже успевшего расположиться в кресле с сигаретой в зубах. – Вы по реке, сэр?

– Да, на лодке, – подтвердил Дон. – Мои чернокожие ребята вернулись обратно в Калаи.

– Понятно, сэр. Уже бегу и делаю сандвичи.

– Клэр, ты просто чудо, – сказал Дон после ухода слуги. – У тебя непревзойденный талант: ты сумела превратить этот барак в настоящий дом, а дикарей – в цивилизованных слуг!

– На это способно большинство женщин, – ответила на его возвышенную реплику Клэр. – Ты слишком долго прожил в тропиках, Дон, и теперь идеализируешь всех женщин. Если бы мы находились в цивилизованном мире, ты даже не обратил бы на меня внимания – неприметная брюнетка безо всякого шарма.

Его взгляд пробежался по серебристой пряди волос. Дон достал портсигар и предложил ей сигарету.

– Ангелы не курят, – весело сказала Клэр, прикуривая от его зажигалки.

Когда девушка выпрямилась, Дон неожиданно встал на ноги и оказался непозволительно близко к ней.

– Если намерен остаться, то будь хорошим мальчиком, – резко заметила она. – Как я уже однажды тебе напоминала – я женщина замужняя.

– Счастливая замужняя женщина? – спросил он.

– Конечно, – уверенно заявила она.

– Клэр, ты не похожа на счастливую женщину. Раньше эти прекрасные глаза сверкали, как два аметиста в солнечный день, а не как фиалки после дождя. У меня такое чувство, что тебе сейчас не хватает дружеского плеча. По счастью, я решил забрести на огонек.

– Ты поможешь мне развеять скуку до возвращения Росса, – ледяным тоном сообщила Клэр. – Что будешь теперь делать? Ты же покинул свой пост в Калаи. Теперь компания разорвет контракт и выгонит тебя без выходного пособия.

– Я навсегда распрощался с компанией, – с удовольствием в голосе заявил Дон. – Вернусь в Англию и найду себе нормальную работу.

– Однажды ты сказал мне, что тропики глубоко запали тебе в душу, – напомнила Клэр. Она села в кресло и жестом пригласила Дона сделать то же самое. Он подчинился и уселся напротив нее, закинув ногу на ногу.

– Любовь к тропикам похожа на роман с экзотической женщиной, – сказал Дон. – Когда чувство умирает, не остается ничего, кроме страстного желания убраться подальше от прежней пассии.

– Росс говорил нечто подобное после первых трех лет, проведенных в Була, – сказала она. – Но потом он все равно вернулся.

– Клэр, на этот раз он привез с собой тебя, свой талисман. Он привез юную девушку с чистым взглядом, овеянную ароматом английских садов. Ты напоминаешь ему о родине, Клэр. Звучит, конечно, грубо, но как иначе объяснить то, что совершил наш умница Росс.

Это не только звучало грубо, но и было недалеко от истины. Клэр почувствовала облегчение, когда в гостиную вошел Джонни с подносом в руках. Она смогла быстро сменить столь болезненную тему.

– Чем ты хотел бы заняться по возвращении в Англию? – спросила она, подавая ему чашку кофе.

– Наверное, стану продавцом автомобилей. – Он добавил сахара в чашку. – Наверняка ты заметила, как хорошо у меня подвешен язык. Сейчас на родине автомобильный бум.

– Да, ты известный болтун. – Клэр улыбнулась. – Еще горчицы?

Дон приподнял рыжую бровь и взглянул на нее. Затем взял предложенную баночку и намазал сандвич горчицей.

– Думаешь, у меня получится?

– Скорее всего, да. Ты очень общительный человек. А в тропиках так одиноко!

– Клэр, ты одинока?

– Нет, когда Росс…

– Когда Росс здесь. Милая, будь со мной откровенна.

– Не называй меня так! – резко взорвалась Клэр.

– Почему… а-а, потому, что он так тебя называет?

– Дон, я не собираюсь обсуждать с тобой свою личную жизнь. У тебя нет права…

– У меня есть право друга!

– Друзья, сующие свой нос в мою жизнь… не те, которые мне нужны.

– Чушь! Если у них нет привилегий, то это не друзья, а просто знакомые. Наши отношения больше чем это… Клэр, или могли бы стать.

– Хватит, Дон! – Клэр уже закипала от ярости. – Мне не хотелось бы нарушать обычаи гостеприимства!

– В такую Погоду за дверь даже собаку ты не выгонишь. Над джунглями сгустились сумерки, завывает холодный ветер. – Дон обиженно улыбнулся. – Куда же мне идти?

– В деревню, – сухо сказала она. – Там тебя куда-нибудь пристроят.

– Клэр. – Он откинулся на спинку кресла с легкой усмешкой. – Ты ведь это не серьезно?

– Если ты будешь продолжать в том же духе, я не смогу позволить тебе остаться здесь, пока мой муж в отъезде.

– Это звучит так чопорно. О'кей, если настаиваешь, я буду держать себя в рамках дозволенного. Но ты еще пожалеешь, что не раскрылась перед настоящим другом.

– Мне нечего раскрывать… еще кофе?

– Да, пожалуй. – Он пододвинул к ней чашку, между его рыжих бровей пролегла задумчивая складка. – Когда вы с Россом покидаете Була?

Ее сердце екнуло: она не могла соврать, а правда вызовет поток новых вопросов. Она сказала, что она уедет в Англию первой, а Росс останется до конца июня.

– Я поеду в конце марта. – Она внимательно наблюдала за реакцией Дона. Не сделает ли он каких-нибудь выводов для себя?

Он лишь пожал плечами:

– Не буду ничего говорить по этому поводу. Только знай: в это время я буду еще в Лагосе, и мы можем поехать в Англию вместе.

После ужина Клэр проводила гостя до комнаты Билла и убедилась, что Марк постелил свежее постельное белье и поставил тазик с водой.

– Хвала Небесам – в Англии не нужно дезинфицировать воду. – Дон улыбнулся и обнял Клэр за плечи. – Ты любишь этого парня чертовски сильно, разве я не прав?

Она кивнула:

– Что ж, Дон, у тебя есть все, что нужно?

– Не совсем. Но я не теряю надежды.

– Ты неисправим! – Клэр выскользнула из кольца его рук и повернулась к двери. – Завтрак в восемь, Дон. Смотри не проспи. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Клэр – вечный свет. Спасибо, что разрешила мне остаться.

Следующие несколько дней прошли весьма приятно. Дон больше не пытался ни флиртовать, ни докучать расспросами. Он вел себя как верный друг – такой, в каком Клэр и нуждалась в то время. По крыше колотили капли дождя, а они мирно играли в карты или в дартс. Дон много рассказывал о себе, о днях юности, о старых лондонских знакомых. Его родители умерли несколько лет назад, и он остался совсем один – ни братьев, ни сестер у него не было. Возможно, именно отсутствие семьи побудило его поехать в Африку.

– Тропики не были моим Эльдорадо, – сказал он застенчиво. – Но я твердо решил найти свою нишу в жизни по возвращении домой. Я не хочу переходить с работы на работу, как многие мужчины, приехавшие из тропиков.

– Дон, я всем сердцем желаю тебе успеха. – Клэр ласково улыбнулась. – В тебе много упрямства и силы воли. Уверена, ты можешь добиться всего, чего пожелаешь.

В пятницу она проводила его до причала и вместе с ним дождалась прибытия парома.

– Клэр, давай отправимся в Англию вместе, – продолжал убеждать ее Дон. – У меня такое чувство, что в этом путешествии тебе понадобится друг.

Клэр не дала никаких обещаний. Дон сообщил, что задержится в Лагосе до конца марта и будет всегда под рукой на случай, если она изменит решение.

Прибыл паром. Клэр забрала почту и посылки, попрощалась с Доном и опять осталась одна.

В обществе Джонни она направилась домой по размокшей дороге. Под деревьями, недалеко от пристани, Росс оставил свой джип, накрыв его защитным тентом. Клэр захотелось вдруг забраться в машину, посидеть на водительском кресле, почувствовать под руками шероховатый руль. Она залезла в кабину джипа и там открыла сумку с письмами.

Розовый конверт, который она больше всего боялась увидеть, был здесь. С расплывчатой росписью, ароматом французских духов и отпечатком губной помады, как будто Пэтси поцеловала бумагу. В приступе ненависти Клэр захотела порвать конверт на мелкие клочки и втоптать их в грязь. Но еще больше ей хотелось вскрыть конверт и прочитать, что хотела сообщить ее мужу Пэтси Хэрриман.

Но Клэр была слишком хорошо воспитана и, кроме того, настроилась исполнять условия ее сделки с Россом до конца. Поэтому она сунула письмо обратно в сумку. С минуту она задумчиво смотрела в окно автомобиля, затем решила прочитать адресованные ей письма. Тетя Летти ждала ее с нетерпением, вместе с дядей Фредом она будет встречать ее корабль в Саутгемптоне, а затем она отвезет любимую племянницу прямо в родной Ридглей. Клэр вздохнула. Ее планы насчет магазинов и кино полетели в тартарары. Она не сможет отказать тете после восемнадцати месяцев разлуки.

В своем письме отец и его новая жена приглашали Клэр погостить у них дома в Гемпстеде. Элизабет, писал отец, ждет не дождется встречи со своей падчерицей.

Последним, как всегда, она вскрыла письмо Саймона. Он припас для нее хорошенький сюрприз. В Норвегии его страсть к Клэр остыла, он познакомился с замечательной девушкой по имени Айра, и они планировали пожениться… в конце марта!

«Она очень похожа на тебя, – писал Саймон. – Молочная кожа, крохотные золотистые веснушки на носу. Я привезу ее с собой в Англию. Мы можем встретиться и поболтать о былых днях. Как же давно я тебя не видел! Когда-то все считали очевидным, что мы с тобой поженимся, но жизнь распорядилась по-своему… мы полюбили других людей. Надеюсь, ни один из нас об этом не пожалеет».

Клэр вздрогнула при слове «пожалеет». Она не раскаивается ни в чем, но горько пожалеет, когда наступит пора расстаться с Россом.

Мужчины вернулись домой на три дня позже, чем планировали, промокшие, усталые, страшно соскучившиеся по горячей пище и хорошему сну.

– Ну и поганое же там местечко! – исчерпывающе высказался Билл.

– Да. Теперь я окончательно в этом убедился, – согласился Росс, раскуривая сигарету. – Я намерен сообщить компании, что затея провалилась. С этого участка невозможно собрать стоящий урожай.

– Если даже Росс не может заставить эти земли приносить прибыль, то что в таком случае могу сделать я?

– Вы оба – быстро в ванную, потом ужинать и спать, – твердым голосом заявила Клэр.

– Какие сладостные речи, – устало улыбнулся Росс. – Я соскучился без вас, миссис Брэннан.

– Я скучала… без вас обоих, – отрывисто произнесла она, пытаясь унять стук сердца. – А теперь, двое бродяг, отправляйтесь мыться без разговоров, а я пока приготовлю еду.

– Как твоя нога? – поинтересовался Росс.

– Сейчас уже намного лучше. Тебе следует взять пример с Билла и заняться хирургией.

– Старого пса новым трюкам не научишь, – с усмешкой ответил он, поглаживая успевшую отрасти за неделю бороду. – Скажи, я выгляжу столь же ужасно, как и Билл?

– Еще хуже. – Клэр рассмеялась. Она была счастлива вновь видеть Росса, перекидываться с ним остротами. И он сказал, что соскучился по ней! Хотя, когда Клэр уедет, он не станет скучать – сразу бросится в объятия обожаемой Пэтси. Но чем больше Клэр об этом думала, тем страннее ей казался выбор Росса. Пэтси вряд ли была хорошей хозяйкой в доме, а Росс любил вкусную пищу, уютную обстановку, чистоту и порядок. Возможно, он намеревался нанять домработницу, а Пэтси оставить так, для декорации.

Стол был накрыт, в ожидании возвращения мужчин из ванной Клэр стояла перед окном и задумчиво оглядывала хорошо знакомые ей места: крохотный садик, дорога к причалу, далекая кромка леса. В гостиную вошел Росс. С его мокрых волос падали на лоб капельки влаги, от чистой белой рубашки исходил аромат мужского одеколона. Клэр повернула голову и улыбнулась ему через плечо. Росс подошел к ней и встал сзади. Плечи Клэр почти касались его теплой груди, в такой близи она улавливала запах хвойного мыла и крема для бритья.

– Я много думал о тебе, – сказал Росс. Будто расплавленное железо разлилось по венам, когда Росс провел пальцем по ее волосам. – Чем ты занималась, пока меня не было?

Повинуясь внутреннему инстинкту, Клэр попыталась скрыть неожиданный приезд Дона Картера.

– Ничем особенным, – сказала она. – Скучала, отдыхала и очень сильно волновалась за тебя и Билла. Я с ужасом представляла себе, как вы проводите весь день на ногах под проливным дождем и спите в промокшем бараке. Просто чудо, что вы вернулись здоровыми.

– О-о, мы с Биллом очень крепкие парни, милая. – Его рука опустилась на плечо Клэр. Сквозь тонкую ткань она ощущала теплоту и шероховатость его кожи. – Билл не такой уж и плохой парень. Он хочет учиться и не слишком впечатлительный. Теперь он знает, насколько суровой может быть жизнь. Думаю, он здесь приживется. Хотя настоящее испытание для него начнется, когда мы уедем из Була и оставим его одного.

У Клэр по телу пробежала дрожь при этих словах. Росс взял ее за плечи и развернул к себе лицом:

– Клэр, неужели ты уже так привыкла к этому месту?

Глядя в его пепельные глаза, она захотела сказать, что любое место покажется ей раем, лишь бы они были вместе. Но вместо этого она дала прозаический, вполне предсказуемый ответ:

– Мне нравятся тропики. Вероятно, из-за того, что здесь впервые я освободилась от груза предрассудков, который взвалила на мои хрупкие плечи тетя Летти.

– Жизнь в джунглях избавила тебя от прежних слабостей, да? – Росс сдвинул брови и нахмурился, отчего его лицо стало казаться суровее. – Вернувшись в Англию, ты станешь самостоятельно управлять своей жизнью или будешь следовать чужим советам? Скажи мне, Клэр.

– Я постараюсь. – Она растерянно улыбнулась. – Я не могу сказать точнее… пока.

– Клэр. – Росс встряхнул ее, как куклу. – Сердце управляет твоими действиями. Ты знаешь, к чему это может привести?

– Кажется, да, – с легкой грустью произнесла она, не отрывая взгляда от его стальных глаз. – Но научить меня руководствоваться разумом тебе не под силу, большой босс.

– Возможно, если бы я пытался, то только бы испортил тебя, – усмехнулся он. – Я думаю, ты решилась приехать сюда, заразившись красивыми историями об Африке?

Она кивнула. Она не могла сказать, что любовь к нему привела ее в Була. Росс никогда не любил осложнения. А узнав про письма Пэтси Хэрриман, Клэр поклялась расстаться с ним, как и договаривались, – безо всяких сожалений.

– Клэр, благодаря тебе, – продолжил Росс, – эти восемнадцать месяцев были для меня менее мучительными, чем прошлые три года одиночества. Но…

– Никаких сожалений, – быстро добавила она. – Не говори, что не предупреждал меня о лихорадке, червях-паразитах и меланхолии. Я справилась со всем этим вполне неплохо, разве не так?

Росс прижал ладонь к ее хрупкому юному лицу. Его губы иссохли, веки опухли после бессонных ночей. Он просто устал… Клэр не следовало воображать, что это происходило из-за нее.

– Я никогда не простил бы себе, если бы с тобой случилось что-нибудь плохое, Клэр, – искренне сказал он. – Ты настоящий самородок… золотой самородок.

– Спасибо, большой босс. Но почему ты говоришь мне все это? У меня есть еще неделя до отъезда в Лагос. – Она мило улыбалась, хотя ее горло сдавило тисками и каждое слово давалось с трудом. – Я рада, что ты вернулся и теперь мы… втроем сможем отлично провести последнюю неделю.

– Да-а, неделька бы выдалась изнуряющей, если бы тут не было Билла, не правда ли?

Клэр кивнула. Для нее присутствие Билла Гамприсса было просто манной небесной. Проведя последнюю неделю наедине с Россом, зная, что с каждым часом приближается момент их расставания, она бы испытывала неземные муки.

Невероятно, но затем Росс зажал ее личико в своих огромных ладонях и запечатлел мягкий, нежный поцелуй на ее губах.

– Спасибо тебе за все, Клэр, – прошептал он. – Ты улыбалась, когда я рычал на тебя, сама боролась с лихорадкой в полном одиночестве, ты привнесла радость и уют в мою суровую жизнь. У меня не самый приятный характер, и если бы все было по-другому…

Клэр ласково провела рукой по его подбородку:

– Восемнадцать месяцев – не так уж и много для одинокого покорителя джунглей. Не за что, мистер Брэннан.

Они стояли рядом и впервые за все месяцы говорили на одном языке, но тут в гостиную ворвался Билл и нарушил воцарившийся было мир.

– Кто спал в моей постели и всю ее смял?! – как медведь из сказки, воскликнул он, радостно улыбаясь. Он поднял вверх правую руку, в которой держал пару резиновых шлепанцев. – Я нашел их под кроватью. Не мои и не Росса – слишком маленькие.

– Они Дона, – сказала Клэр прежде, чем успела опомниться. Она же не упоминала про визит Дона.

– Дон Картер? – резко переспросил Росс. – Он был здесь?

– Да. Он остановился на неделю, затем в пятницу отправился на пароме в Лагос. – Она встретила недовольный взгляд Росса. Его стальные глаза горели опасным огнем. Сердце Клэр екнуло… неосознанно она дала ему понять, что страдала от скуки и одиночества все эти десять дней.

Клэр ухватилась за запястье Росса, но он заставил ее разжать пальцы.

– Дон бросил работу и уехал из Калаи, – сказала она немного растерянно. – Он… спал здесь… я не могла позволить ему спать в палатке под проливным дождем. – Ее голос опустился до хрипоты.

– Кажется, ты вообще не собиралась рассказывать мне об этом обстоятельстве, – сказал Росс. – Ты собиралась разыгрывать из себя маленького храброго ангела и убедить меня в том, что стойко держалась все эти десять дней непогоды. Так, значит, он в Лагосе? Что, дожидается твоего приезда, чтобы вы составили сладкую парочку по пути в Англию?

Подчас наступают такие моменты, когда одно неправильное слово, взгляд, жест могут навсегда разъединить двух любящих людей. Обиженная незаслуженными упреками, Клэр опрометчиво сказала:

– Да. – Собственный голос показался ей неестественно глухим. – Дон ждет меня в Лагосе, как ты и догадался. Он ждет меня… как и Пэтси ждет тебя!

Глава 13

На следующий день завтрак прошел в гробовом молчании. Клэр кусок не лез в горло, даже Росс оставил одно блюдо нетронутым. Она знала, что не в характере Росса было подолгу пребывать в плохом настроении, и очень удивилась, когда он велел Биллу идти на работу без него.

Когда они остались наедине, Росс достал портсигар и предложил Клэр сигарету. Она лишь покачала головой. Клэр было холодно, несмотря на духоту и зной за окном. Она поежилась и поудобнее устроилась на диване.

– Я не намерен обсуждать необдуманность твоего решения возвращаться в Англию вместе с Картером. – Он говорил с хрипотцой в голосе, откинувшись на спинку кресла и положив локоть на подлокотник. – Хотя есть нечто, что мне необходимо выяснить. То послание от Пэтси Хэрриман хоть как-то повлияло на твое решение?

– Не очень. А должно было?

Росс подался вперед, пепел его сигареты упал на шелковую подушечку дивана.

– Мне не хотелось бы думать, что Пэтси Хэрриман толкнула тебя в объятия этого парня.

– За кого ты меня принимаешь? – вскипела Клэр.

– Раз уж ты спросила, – с легкой усмешкой заявил он, – то я считаю тебя маленькой дурочкой. Я видел в Калаи, как этот парень пытается подкатить к тебе… он из-за тебя ушел с работы?

– Нет. Не из-за меня! – Клэр побелела как полотно, она сжала руки в кулак, чуть ли не до крови врезавшись ногтями в нежную кожу. – Дон, как и я, хочет вернуться к цивилизации.

– И когда он случайно проплывал мимо и заглянул на огонек, вы сговорились и составили этот маленький план, так? – язвительно заметил Росс. Потом он сразу посерьезнел. – Клэр, я много размышлял этой ночью.

– Правда?! – Так, значит, это он, а не Билл мерил шагами веранду в утренние часы. – Не надо было тратить на меня драгоценное время, отведенное под сон. Это резко снизит твою трудоспособность.

– Должно быть, – продолжил он, пропустив замечание Клэр мимо ушей, – какое-то время ты думала про Пэтси.

Росс был беспощадным, а Клэр боялась… дико боялась того, что он мог вытянуть из нее.

– Разве это важно? – спросила она, пытаясь справиться с дрожью в голосе. – Я никогда не была тебе настоящей женой, это правда. Но, узнав, что ты уже подобрал мне замену, я была слегка… шокирована.

– Сарказм тебе не к лицу, Клэр. – Его глаза вновь сверкнули недобрым блеском.

– У меня нет твоей потрясающей способности принимать удары судьбы с безразличием, – продолжала Клэр. – Боюсь, моя гордость была ущемлена или мое тщеславие.

Росс поднялся на ноги и подошел к книжному шкафу. Его пальцы бережно гладили корешки книг.

– Я разочаровался в тебе, Клэр. Я считал тебя умнее, считал, что ты не станешь из-за уязвленного самолюбия ввязываться в… хм, ситуацию с человеком, которого не любишь.

– Ты, кажется, абсолютно уверен, что я не люблю Дона.

– Ты только хочешь его использовать.

– Ой, ну зачем же так, – с горечью произнесла она. – Ты никогда не делал лишнего движения, не приносящего тебе прибыль. Слава богу, я уезжаю от тебя!

Росс тупо уставился на нее, пуская колечки дыма.

– Слава богу, я возвращаюсь к нормальной жизни! – добавила Клэр.

Он подошел ближе и навис над ней, как скала.

– Отправляйся с Картером, возвращайся к нормальной жизни. Но ради бога, Клэр, – добавил он на повышенных тонах, – сначала разберись в парне как следует, прежде чем сломя голову кидаться в омут. Ты меня слышишь?

– Слышу, слышу, – устало сказала она. – Росс, давай не будем ссориться, хотя бы в эти последние дни. Я… я этого не выношу.

Дождь на время приутих, и Росс решил, не теряя ни минуты времени, отправиться в путь. Клэр почти всю дорогу несли на сплетенном из бамбуковых стволов «стуле». Росс шел впереди, проверяя тропу. Они больше не ссорились, но относились друг к другу с холодной вежливостью. Билл никак не мог понять причину такой резкой перемены в отношениях семьи Брэннан. Прощаясь с Биллом, Клэр не смогла сдержать слез.

– Я перешлю вам те книги по медицине, – пообещала она. – Вскоре вы станете врачом, я в вас верю.

Уже давно было оговорено, что Клэр поживет какое-то время у миссис Маклин в Онитсло. Росс расположился в отеле. Он сказал, что должен был решить какое-то дело, связанное с работой, но Клэр знала, что этим делом была Пэтси Хэрриман.

Миссис Маклин не очень хорошо себя чувствовала, но все же решила устроить Клэр прощальную вечеринку.

– Не стоит так утруждаться, – заверила ее Клэр. – Я вполне могу обойтись и без прощальной вечеринки.

– Что вы, Клэр. Не можем же мы расстаться с вами навсегда, как следует не попрощавшись! – Миссис Маклин внимательно рассматривала Клэр. – Вы очень похудели, моя девочка. Стали немного старше, мудрее, ммм? Мне очень жаль, что я не могу предложить комнату для вас и мистера Брэннана, но ко мне приехал погостить племянник с женой.

– Он неплохо разместился в отеле, – улыбнулась Клэр. – Я не против делить комнату с Дженет.

Дженет Маклин работала медицинской сестрой в Лагосе, но в настоящий момент жила со своей матерью.

– Надеюсь, у вас с Россом все было гладко? – Она взяла Клэр за руку. – По возрасту я могла быть вашей матерью. Уверена, вы не обидитесь на подобный вопрос с моей стороны?

Клэр покачала головой:

– Росс останется еще на три месяца по требованию компании. Хотя присланный новый работник вполне компетентен. Росс им очень доволен.

– Это уже говорит о многом. – Миссис Маклин рассмеялась и устало откинулась на спинку дивана. – Росс Брэннан чрезвычайно требователен. Но должна отметить, Клэр, вы неплохо его переносите. Каковы его планы на будущее… очередная плантация?

Стальные тиски сдавили грудь Клэр.

– Росс намерен перебраться на несколько лет в Кейптаун, а затем на плантацию… на свою собственную, – сказала она.

– Как замечательно все для вас складывается, – оживилась миссис Маклин. – Кейптаун очень красивый город. Вам понравится. По сравнению с Була он покажется вам вершиной цивилизации.

– Но мне нравилось в Була. – В Клэр заговорила ностальгия. – Пока я жива, я буду помнить это место.

Росс настоял, чтобы Клэр приняла от него деньги на новую одежду, и вместе с Дженет она отправилась в тур по магазинам. Дженет была простенькой, но целеустремленной девушкой, сразу заявившей, что основной ее целью в жизни было стать главной сестрой в больнице.

– Брак изжил себя, – сказала она Клэр. Они сидели в небольшом кафе, нагруженные пакетами с покупками и изнуренные беготней по магазинам. Чай и чудесные пирожные с кремом напоминали об Англии. – Посмотри на некоторых здешних женщин, – развивала свою мысль Дженет. – Во что они втянули себя? Тропики либо превратили их в старух, либо окончательно разрушили их мораль. Устав от такой жизни, они начинают завязывать романы на стороне. Ты знаешь Пэтси Хэрриман?

Клэр почувствовала, что бледнеет.

– Да… немного, – сказала она.

– Она заставила своего мужа попрыгать, пока тот не догадался развестись с ней. Уверена, сейчас она уже подыскивает кандидата на роль второго мужа. – Дженет прервала рассуждения, чтобы сделать глоток горячего чая. – Естественно, она весьма привлекательна… точнее, смазлива. Мужчины, способные увлечься ею, просто идиоты.

– А что, уже были разговоры о ее новом кавалере? – как будто из простого любопытства поинтересовалась Клэр.

– Ну… говорят, что он плантатор. – Дженет заглянула в глаза Клэр. – Раньше она крутилась вокруг Росса, до того, как он уехал в Англию… и вернулся оттуда с женой.

Клэр удалось выдавить из себя улыбку.

– Женщины находят Росса очень привлекательным, – сказала она. – Ты не замечала?

– Не особенно. – Дженет сидела за столиком, прямо держа спину. Ее каштановые коротко стриженные волосы были не уложены, на губах не было ни следа губной помады. Клэр понимала, что Дженет не пользовалась особенным успехом у мужчин. Хотя, кажется, она и не стремилась к этому. Она определенно не одобрила несколько выбранных Клэр платьев. Воздушных, полупрозрачных… которые так нравились Россу.

Именно такое платье Клэр надела на устроенный в ее честь вечер. Росс не соблаговолил явиться вовремя, и после танца с прыщавым клерком Клэр присела в уголок в компании двух женщин за тридцать. Они обе были женами плантаторов, но были вынуждены жить в Онитсло, вдали от своих мужей. Одна, миловидная блондинка с бронзовым загаром, сообщила Клэр, что больше всего на свете хотела бы отправиться в джунгли вслед за мужем… но Джимми не разрешил. Он не хотел видеть, как любимая жена старится у него на глазах. Блондинки в тропиках стареют быстрее других женщин, заверила она Клэр.

– А этот серебряный локон – он настоящий? – неожиданно поинтересовалась она.

– Это воспоминание о моей жизни в джунглях, – иронически сообщила Клэр.

– Рады, что возвращаетесь в Англию? – неожиданно встрепенулась брюнетка, опустошив четвертый по счету стакан виски со льдом.

– Во всяком случае, не жалею, – ответила Клэр, поднимаясь на ноги, чтобы потанцевать с мистером Маклином.

В одиннадцать гостей позвали к столу. Стульев на всех не хватило, так что некоторым пришлось расположиться на полу. Среди них оказалась и Клэр. Вдруг кто-то приподнял ее и усадил на подушку. Она повернула голову и ухватилась за рукав белого смокинга… это был Росс.

– Миссис Брэннан должна сидеть на стуле, – сказал кто-то сбоку. – Она же виновница торжества!

– Мне вполне комфортно, – сказала она, хотя теперь, когда появился Росс, это было ложью. Клэр постоянно боялась, что они выдадут каким-нибудь образом свои истинные отношения, а местные люди обожали скандалы и сплетни.

Росс наклонился и бесцеремонно поднял ее на ноги.

– Поменяйся со мной местами, – приказал он. – Я успел заграбастать стул.

– Тебе на полу будет менее удобно, чем мне, – запротестовала Клэр.

– Поменяйся со мной местами ради мира и спокойствия. – Он говорил тихо, но настойчиво.

Ей ничего не оставалось делать, кроме как подчиниться. Она села на стул, а Pocc на пол, неуклюже подобрав под себя длинные, худые ноги. Он тяжело вздохнул и положил голову на колени Клэр.

Блондинка, которая недавно разговорилась с Клэр, попыталась втянуть Росса в беседу.

– Джимми хочет, чтобы я поехала к нему, правда, – услышала Клэр ее визгливый голос. – Но он говорит, что слишком сильно меня любит и боится того, что его суровая жизнь может со мной сделать… жара, мухи и тому подобное.

– Похоже, он благородный парень, – ответил Росс. – Только негодяй позволит женщине жить с ним в джунглях.

– Но вы же не считаете себя негодяем? – спросила блондинка.

– Я полная скотина, – сухо заметил он. – Но я получил хороший урок.

– Вы хотите сказать, что увезли жену с собой в джунгли? Как же вы ужасно поступили и какая же храбрая ваша жена!

Росс выдал смешок… всего один, что было довольно странным. Слуга принялся разносить напитки, и Росс, не поднимая глаз на Клэр, сказал:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю