Текст книги "Дракула, Айвенго, Всадник без головы и другие"
Автор книги: Ростислав Нестеров
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
Когда стемнело, появился граф, и мне пришлось час за часом сидеть в его компании, поддерживая светскую беседу и придавая должный лоск его произношению. При этом Дракула делал вид, что не видит моего душевного состояния, а я старался держать себя в руках, пока хватало сил. Когда же нечеловеческое напряжение взяло верх, я, сославшись на сильную головную боль (что вобщем-то было правдой), испросил у графа позволения отойти ко сну.
– Вы собираетсь спать ночью, мистер Харкер? – с некоторым удивлением в голосе спросил граф.
– А что в этом странного, господин граф? – в свою очередь удивился я.
– Бойтесь быть захваченным врасплох силами ночи, мистер Харкер! Ибо слаб и беззащитен перед ними спящий, но бодрствующий способен им противостоять.
Слова графа показались мне лишёнными смысла, поэтому я не придал им значения и спокойно лёг спать…
Прошло несколько часов. Я задремал, и вдруг дверь приоткрылась. Сквозь ресницы я увидел, как в залитую лунным светом комнату вошли три молодых девушки. Их походка была настолько лёгкой, что звук шагов не нарушал ночную тишину. Остановившись напротив кровати, они с интересом стали изучать мою скромную персону, переговариваясь чуть слышным шёпотом.
Я в свою очередь воспользовался возможностью незаметно рассмотреть своих ночных гостей – одежда и причёска настоящих аристократок, плавные движения, лица какой-то странной, я бы сказал, вызывающей красоты.
– Кажется, спит… – сказала одна из них мелодичным голоском, подходя ближе и наклоняясь надо мной. – Вы только посмотрите, какой аппетитный!
Странные слова девушки изрядно смутили меня. Как можно назвать подручного стряпчего аппетитным? Тем более заявившись к нему среди ночи…
– Недолго этому красавчику гулятьть осталось! – хихикнула вторая, вставая с другой стороны кровати.
При этом я увидел у нее точно такие же, как у графа, острые зубы. Меня охватил ужас.
– Что мы медлим? – воскликнула третья. – Самое время пустить ему кровь!
Она, стремительным прыжком голодного хищника перепрыгнула через кровать, встала у изголовья и схватила меня за уши холодными как лёд пальцами. Её рот превратился в огромную пасть дикого зверя с выставленными вперёд клыками. Я услышал леденящее душу утробное рычание, и чудовище потянулось к моей шее, хищно причмокивая.
Так вот оно в чём дело! Эти кошмарные создания, эти пиявки в женском обличье собираются высосать мою кровь! Я попытался вырваться, но монстры обладали поистине нечеловеческой силой и все мои усилия разбились о каменную крепость их тонких ручек. С ужасом и отвращением я почувствовал на своей шее липкое прикосновение и два острых укола…
11.Ужасное пробуждение
Не помню, о чём я думал в эти ужасные минуты… Возможно, надеялся, что всё происходящее – обычный ночной кошмар. Возможно, прощался с жизнью, понимая и принимая совершенную безысходность ситуации. А может быть, надеялся на чудо? И оно случилось, как всегда, совершенно неожиданно…
– Это ещё что такое?! – зарычал граф, вихрем врываясь в комнату. – Как вы смели войти сюда вопреки моим запретам? Или я не предупреждал, что этот человек принадлежит мне?
– Отстаньте, граф! – огрызнулась та, что стояла справа, а левая грозно зарычала. Та же, что пила мою кровь, видимо предвидя последующие события, зачавкала с удвоенной скоростью.
И события последовали: Дракула легким движением руки отбросил от меня кровососущих тварей – так смахивают мух со сладкого пирога. Удостоверившись, что я ещё жив, он обратил на них свой гневный взор.
– Запомните, барышни, Харкер нужен мне для занятий английским языком! И только когда я сочту, что достиг совершенства в разговорной речи, вам будет позволено поразвлечься с ним по своему усмотрению!
Дракула царственным жестом запахнулся в плащ и вышел из комнаты – совсем как военачальник, уверенный в исполнении своего приказа и потому не утруждающий себя присмотром за подчинёнными. Вслед за ним, сетуя на сорванный праздник, послушно вышли женщины. Причём последняя в дверях обернулась и, подмигнув моему неподвижному телу, сказала:
– Мы еще вернёмся, дружок…
Пробуждение было ужасным – я метался в холодном поту, рвал на себе волосы, яростно отбивался подушкой от несуществующих врагов и взывал о помощи, ждать которой было всё равно не от кого. Потом, когда сознание прояснилось, я попытался убедить себя, что случившееся не более чем сон, но свежие ранки на шее и брызги запекшейся крови на подушки подтвердили самые худшие подозрения – я попал в руки кошмарных существ, пьющих человеческую кровь! И главный из них – граф Дракула!
Тот самый Дракула, которому я, Джонатан Харкер, помог обзавестись домом в густонаселённом Лондоне, где он вскоре будет безнаказанно упиваться кровью честных англичан. А ведь я ещё и правильное произношение злодею поставил, чтобы ему сподручнее было заманивать несчастных лондонцев в старинные подвалы поместья Карфакс!
Теперь всё окончательно встало на свои места: исчезновение графа из плаща, его волнение при виде пролитой крови, ужас местных жителей при одном лишь упоминание имени Дракулы. Я, правда, не знал, откуда такая нечисть берётся и как называется, но был совершенно уверен, что не хочу попадать им на ужин! Более того, я чувствовал непреодолимое желание уничтожить этих огромных пиявок. Раздавить как клопов! Не дать им погубить родной Лондон!
– Ты здорово вляпался, дружище Харкер… – заметил мой внутренний голос. – И теперь у тебя есть только один выход – немедленное бегство.
– Так выхода как раз таки и нет, – возразил я, – поскольку все двери заперты.
– Было бы желание, а выход найдётся! – бодро, но расплывчато ответил внутренний голос.
– А волки? Вокруг замка бродит три огромных серых волка. Как только я выйду, они разорвут меня на куски!
– А внутри имеется три милых дамочки и старый граф. И если ты не выйдешь, они выпьют твою кровь до самой последней капельки!
12.Вынужденное бегство
Поскольку все известные мне двери были надёжно заперты, единственным шансом оставалось бегство через окно. Однако окна либо выходили во внутренний двор замка, либо смотрели на пропасть, окружавшую замок с трёх сторон.
И тогда я решил воспользоваться выступом, проходящим как раз под окном. То есть вылезти в библиотеке, а потом, обойдя по карнизу угол замка, спуститься на равнину!
Я быстро рассовал по карманам деньги и документы, ботинки связал шнурками и повесил на шею, после чего, стараясь не смотреть вниз, шагнул в неизвестность…
Выступ оказался не таким уж узким, как казалось из окна, к тому же между камнями от времени образовались щели, за которые можно было надёжно цепляться пальцами. Постепенно я освоился, перестал думать о пропасти под ногами, предоставив рукам и ногам действовать самостоятельно.
Что же касается моих мыслей, то они были безраздельно заняты возможной скорой встречей с тремя огромными волками. Не знаю почему, но я был уверен, что ни граф, ни его страшные подруги не могут причинить мне вреда вне стен замка, особенно при ярком солнечном свете. А зверь оставался зверем в любом месте и в любое время суток!
Ступив наконец на твёрдую землю, я быстро натянул ботинки и помчался по заросшей травой дороге с такой скоростью, что, окажись рядом судья с хронометром, непременно был бы зарегистрирован мировой рекорд. Никаких планов на случай встречи с волками у меня не было, если не считать довольно банальной идеи залезть на дерево – я просто бежал изо всех сил, не оглядываясь на замок и не смотря по сторонам…
В результате я так разогнался, что, повстречав попутный дилижанс, продолжал бежать рядом с ним. Пассажиры сперва махали мне руками, приглашая внутрь, но потом успокоились и даже, как мне показалось, прониклись уважением к моему истинно британскому спортивному духу.
Временами я даже обходил дилижанс на полкорпуса, чем вызывал восторженные возгласы пассажиров, недовольство лошадей и возмущение кучера, который принимался махать кнутом с удвоенной энергией и выкрикивать в мой адрес не слишком лестные пожелания.
Прибыв на железнодорожную станцию, я немного снизил темп – иначе просто невозможно было попасть деньгами в маленькое окошечко и приобрести билет. Зато потом, оказавшись в поезде, половину пути до Будапешта бегал по коридору лёгкой трусцой!
Казалось, еще немного – и я увижу столь дорогие моему сердцу берега Англии… Увы, пережитые потрясения оказались непосильным грузом для моего ослабленного потерей крови организма, и я слёг в нервной горячке. Почти две недели я бредил призраками, огромными волками и чёрными лошадьми с горящими глазами. Мне мерещились оживающие скелеты – они гремели костями и норовили схватить за горло. А еще клыки, стращные звериные клыки со всех сторон…
Когда же я пришёл в себя, и все эти кошмары остались в прошлом, меня охватили волнения иного порядка – ведь за время моей болезни граф Дракула вполне мог перебраться в Лондон. А значит, стала реальностью нависшая над Англией страшная опасность, смертельная опасность, опасность, о которой знал только я! Однако все попытки сообщить эту важную информацию врачам разбивались об их полное равнодушие и заканчивались дурацкой фразой:
– Не волнуйтесь, больной! В вашем положении это крайне вредно!
Мог ли в таких условиях подручный стряпчего Джонатан Харкер позволить себе оставаться в Будапештской психиатрической лечебнице для окончательной поправки здоровья? Конечно же нет! Едва встав на ноги и получив доступ к своим вещам, я тотчас сменил полосатую пижаму на потёртый в дороге костюм и той же ночью бежал из больницы привычной уже дорогой – окно, карниз, спуск по трубе и быстрый бег в сторону вокзала, откуда первым же экспрессом я выехал в Лондон…
13.Корабль-призрак
Я давно заметил: чем ближе после долгого отсутствия подъезжаешь к дому, тем медленнее тянется время. Но зато какой восторг, какая беспредельную радость охватывает задержавшегося в дальних краях путешественника в минуту долгожданного возвращения домой. Знакомые с детства пейзажи, звуки родной речи и, разумеется, вкус привычной, любимой пищи – есть от чего обрадоваться!
Честно говоря, добравшись наконец до английских берегов, я на радостях забыл про грозящую Англии опасность. И вместо того, чтобы срочно принимать меры к спасению страны, я первым делом заскочил в ближайший трактир и, несмотря на вечернее время, спросил две больших порции славной английской овсянки. Потом я уделил должное внимание пудингу, пообщался накоротке с ростбифом и запил всё это кружкой доброго эля.
Однако страшная действительность уже подбиралась ко мне в образе мальчишки-газетчика. Если бы сегодня действовал закон о казни гонца, принесшего дурные вести, то наши улицы очень скоро очистились бы от этого шумного и надоедливого племени. Ведь от них никогда не услышишь ничего хорошего и доброго – только "Кровавый кошмар в Суссексе!" или "Крысы съели старого лорда Уиллогби прямо в кресле!"
Вот и сейчас – стоило мне с блаженной улыбкой на лице выйти на улицу, как весьма яркий представитель этого коварного племени подкрался сзади и, встав на цыпочки, заорал в самое ухо:
– Сенсация! Корабль-призрак прибывает в Англию!
Оглушённый и испуганный, я метнулся в сторону, едва не растянувшись на мостовой, однако упорный мальчишка не отставал:
– Мертвец у штурвала! Исчезнувшая команда!
Я попытался заткнуть уши, но газетчик забежал с другого бока, и его визгливый голос зазвучал с новой силой:
– Купите газету, сэр! Всего пять пенсов!
Мои руки сами собой сжались в кулаки, и я почувствовал непреодолимое желание хорошенько стукнуть надоедливого мальчишку. Но тут мой взгляд упал на желтоватый листок дешёвой бумаги, которым мальчишка размахивал перед моим носом – там имелась довольно скверная фотография не то корабля, не то перевёрнутого рояля и надпись: "Корабль-призрак с мертвецом у штурвала прибывает в Англию из Варны!"
Варна! Да это же порт на Чёрном море! А разве не Чёрное море является ближайшим к Трансильвании? И мысли помчались в моей голове со скоростью железнодорожного экспресса:
"Дракула может перебраться в Лондон только морским путём! Ведь пешком из Трансильвании не дойдёшь, а в поезде граф, тотчас станет объектом всеобщего внимания. То ли дело корабль – днём можно отсиживаться в каюте, а ночью гулять по палубе, отлавливая зазевавшихся матросов!"
Купив газету, я вернулся обратно в кабачок, где за кружкой эля спокойно ознакомился со статьей.
…Глубокой ночью в ходе внезапно налетевшего шторма на берег вблизи городка Уитби выбросило шхуну "Деметра" из Варны. На борту не обнаружили ни одной живой души, хотя все личные вещи экипажа остались в полной сохранности. Не пострадали также груз, судовая касса и хранившийся в каюте капитана бочонок рома. Единственным уцелевшим членом команды оказался мертвец намертво вцепившийся в штурвал. Причём лицо его было перекошено непередаваемо страшной гримасой ужаса.
А ещё немногочисленные очевидцы в один голос утверждали – сразу после крушения странная тень, похожая на человека в длинном плаще, перелетела со шхуны на берег, где, запутавшись в телеграфных проводах, принялась ругаться на незнакомом очевидцам языке. Через некоторое время тени удалось выбраться из сложной ситуации, и она, издав звук, отдалённо напоминающий хохот, улетела в неизвестном направлении.
Однако хорошенько поразмыслив, очевидцы согласились, что человек не может одним прыжком преодолеть такое расстояние и тем более запутаться в телеграфных проводах, проложенных на столбах значительной высоты. Значит, это был не человек, а сорванный ветром обрывок паруса! Что же касается издаваемых обрывком паруса звуков, похожих на человеческую речь, то это была банальная слуховая галлюцинация…
Да, сомнений не было – граф Дракула прибыл в Англию на несколько дней раньше меня!
14.Опасное соседство
Дома меня ждал второй удар – письмо от моей милой невесты Мины. Только не думайте, что она сообщала мне о разрыве нашей помолвки – Вильгельмина Мюррей слишком порядочная и серьёзная особа, чтобы позволять себе подобные выходки.
Но вот последняя фраза её письма произвела на меня совершенно ужасное впечатление. Там значилось примерно следующее:
"…а еще Люси Вестенра (моя старая подруга, которую ты прекрасно знаешь) пригласила меня погостить в своём поместье Кресент неподалеку от Уитби. По субботам здесь собирается отличная компания: лорд Артур Холмвуд – жених Люси, доктор Сьюард из психбольницы "Сладкие грёзы", расположенной по соседству, и Квинси Моррис – американец из Техаса. Так что скучать не придётся! Надеюсь, ты присоединишься к нам при первой же возможности…"
О, ужас! Купленное для графа Дракулы поместье Карфакс также находилось рядом с городком Уитби. И там же выбросило на берег корабль-призрак, на котором, судя по изложенной в статье мрачной истории, кровососущий монстр достиг Англии. Не трудно было догадаться, какая страшная опасность грозила теперь моей невесте!
Со свойственной подручному стряпчего дотошностью я тщательно осмотрел конверт – судя по штампам, письмо отправили почти неделю назад! Не тратя времени на дальнейшие размышления, я сменил костюм, почистил ботинки, завернул в газету с кораблём из Варны смену свежего белья (саквояж-то остался в замке Дракулы!) и поехал обратно на вокзал…
Несмотря на мучительную тревогу за любимого человека, я не мог не залюбоваться мелькавшими за окном поезда пейзажами родной Англии. Маленькие прелестные речушки, поблескивающие среди склонённых ив, аккуратные домики с красными крышами и весёленькими занавесками на окнах, ухоженные поля между причудливых каменных оград, чистенькие станции с неизменным начальником в красивой форменной фуражке…
Весь этот сказочный, вскормлённый пресной овсянкой мир был совершенно не похож на почти первобытную дикость Трансильвании с её огненной паприкой и полными кошмарных тайн замками. Но сейчас ему угрожала поистине смертельная опасность – кровожадный монстр затаился в тёмном подвале, лишь ожидая заката солнца, чтобы под покровом ночи начать свою страшную охоту!
И снова, в который уже раз, я осознал свою невольную вину за происходящее – ведь это именно я помог Дракуле перебраться в Англию! Пусть по указанию мистре Хокинса, пусть без злого умысла, пусть не имея ни малейшего представления о возможных последствиях… Но разве от этого легче тем, кто сегодня попадётся на ужин графу? При мысли, что это может быть моя ненаглядная Мина, я едва не лишился чувств и почти проехал нужную станцию!
Терзая себя ужасными предположениями, я буквально ворвался в поместье Кресент, и первым человеком, попавшимся мне, оказалась именно Мина!
– Ах, Джонатан! – воскликнула она. – Наконец-то вы приехали! Я уж и не знала, что думать.
– О, Мина! Моя милая Мина! – я подхватил любимую на руки и закружил по комнате. – Вы не представляете, как я рад видеть вас в добром здравии.
– Но почему вы не писали мне, Джонатан? – Мина обиженно поджала губки. – И вообще, чем вы занимались там в своей Трансильвании?
– Поверьте, дорогая, со мной произошли столь ужасные и загадочные вещи, – ответил я, ставя Мину на место, – что я самым серьёзным образом сомневаюсь, имею ли право смущать ваше спокойствие рассказом о них.
– Не думаю, что после случившегося здесь ночью есть темы, способные смутить моё спокойствие!
И Мина, отведя меня в уединённую беседку, поведала кошмарную историю Люси Вестенра, подтвердившую мои самые худшие опасения…
15.Рассказ Мины Мюррей
…Я не раз слышала о всевозможных знаках, которые подаёт человеку судьба накануне печальных или радостных событий, но признаюсь, дорогой Джонатан, никогда в них не верила. И оказывается правильно делала! Потому что вчерашнее утро было совершенно обычным утром, а день совершенно обычным днём. Никаких знаков, признаков и сиптомов надвигающейся опасности!
Итак, всё началось с лёгкого завтрака: овсянка, пять-шесть яиц, йоркширский пудинг и немного сыра. Мы с Люси мило беседовали о погоде и планах на ближайшую субботу – устроить ли нам бег в мешках или ограничиться игрой в прятки. Завершив трапезу чашкой кофе, мы накинули тёплые плащи и пошли гулять по берегу моря.
О, это завораживающее зрелище бегущих одна за другой волн, увенчанных пенными коронами! О, этот терпкий, напоённый солёным дыханием моря воздух! Не знаю, как действует вид моря на вас, дорогой Джонатан, но у нас с Люси он неизменно вызывает желание подкрепиться. Так что буквально через полчаса прогулки мы заглянули в маленькую уютную гостиницу среди прибрежных скал, где немного поддержали свои силы запеканкой из телячьих почек и шотландским перловым супом.
Дальше, согласно сложившейся традиции, мы с Люси направились в сторону Уитби по совершенно замечательной тропинке, проложенной вдоль края обрыва. Она сперва поднимается всё выше и выше, так что становится видно далеко-далеко в море, а потом спускается к порту с его живописными домиками и рыбацкими лодками.
Там есть замечательный кабачок, в котором готовят совершенно потрясающий шепердспай (это такая особенная пастушья запеканка) и гуляш из сельди с вустерширским соусом. А ещё хозяин держит специально для нас с Люси отменный портер, после пары кружек которого только и начинаешь чувствовать настоящий голод.
Тут как раз подошло время обеда, и мы поспешили домой, но не берегом моря, а более короткой дорогой – через старинное аббатство, куда из порта ведёт довольно длинная лестница. Собственно говоря, от аббатства остались одни руины, но заброшенное кладбище выглядит весьма романтично и используется местными жителями для прогулок.
Здесь можно посидеть на одной из многочисленных скамеек, размышляя о бренности всего земного, можно побродить среди заросших могильных плит, пытаясь прочитать стёртые надписи, можно просто подышать удивительно свежим воздухом, значительно улучшающим аппетит. А хороший аппетит, дорогой Джонатан, для таких хрупких созданий, как мы с Люси, особенно важен! Впрочем, не буду утомлять излишними подробностями нашей незатейливой и скромной деревенской жизни, а сразу перейду к делу.
Примерно в три часа ночи я проснулась от странного ощущения беспокойства. Полежав немного в темноте и поняв, что заснуть всё равно не удастся, я решила сходить на кухню и сделать себе два-три сандвича с холодным ростбифом и маринованным луком. Представьте себе моё удивление, когда, заглянув в спальню Люси, я обнаружила кровать пустой и даже остывшей! Однако одежда по-прежнему валялась по всей комнате.
Завернувшись в тёплую шаль, я спустилась на первый этаж – дверь на улицу была распахнута! Это означало только одно: у Люси вновь начались приступы лунатизма, которыми она страдал в детстве. Охваченная тревогой, я поспешила на поиски. Двор, службы, парк – всё было тщательно обследовано мной, благо луна светила в полную силу. Увы, Люси нигде не оказалось…
И тогда, сама не знаю почему, я решила заглянуть на старое кладбище. И там моё предположение оправдалось – на нашей любимой скамейке белела фигура Люси в ночной рубашке! Но что это? Или мне кажется?! Позади неё виднелась какая-то уродливая чёрная тень, похожая сразу и на склонившегося человека и на стоящего на задних лапах волка! Не в силах совладать с охватившим меня ужасом я вскрикнула. Тень подняла голову и посмотрела на меня – это был человек с совершенно жутким бледным лицом и горящими красными глазами!
16.Продолжение рассказа Мины Мюррей
Нетрудно представить охвативший меня ужас – ночь, кладбище, чёрная тень над моей дорогой Люси, а потом этот взгляд – как будто два раскалённых уголька уронили в сырое тесто… Признаюсь, дорогой Джонатан, никогда в жизни ничто так не пугало меня! Даже морская свинка, обнаруженная в трюмо, произвела на меня куда меньшее впечатление. Кажется, я сделала несколько шагов в сторону дома, собираясь искать спасения в бегстве, но беспокойство за подругу остановило меня – я выломала доску из ближайшего забора и, размахивая над головой этим импровизированным оружием, побежала спасать Люси.
Несмотря на кажущуюся близость, мне потребовалось несколько минут, чтобы добраться до роковой скамейки. Однако кроме Люси там никого не было! Сама же Люси, бледная и растрёпанная, выглядела очень странно – глаза закрыты, дыхание прерывистое, волосы стоят дыбом. Не выпуская из рук доски, я осмотрелась – никого! Да, дорогой Джонатан, мы были совершенно одни на этом старом заброшенном кладбище…
Но куда мог деться человек с бледным лицом, если это, конечно, был человек? Ведь луна, как уже было сказано, светила в полную силу, а место вокруг кладбища довольно открытое. А вдруг он спрятался за могильной плитой и ждёт удобного момента, чтобы броситься на нас? И снова накатывающийся холодной волной страх едва не обратил меня в бегство. Тут ещё как назло неизвестно откуда появилась мрачного вида туча, которая стала неотвратимо наползать на луну. Пугающий сумрак полез из всех щелей, угрожая повергнуть мир в кромешную тьму.
– Проснись! – закричала я в самое ухо Люси. – Мы должны как можно быстрей вернуться домой!
Но она только пробормотала нечто невразумительное и попытался повернуться на другой бок. Чтобы привести бедняжку в чувства, я хорошенько встряхнула ее и сдёрнула со скамейки. Возможно, это выглядело несколько грубовато, но поверьте, дорогой Джонатан, в тот момент мне было не до правил хорошего тона.
– Где я? – взволнованно спросила Люси, едва открыв глаза. – И почему здесь так холодно?
– Потому что мы не в уютной спаленке, а на кладбище! – пояснила я, ещё раз встряхнув Люси. – И если ты немедленно не встанешь, то нас ждёт неминуемая гибель!
– Гибель? Гибель… – Люси встрепенулась и как-то странно прикрыла руками шею. – Гибель! Здесь! Совсем рядом!
В её глазах вспыхнул ужас, и она буквально вцепилась в меня ледяными пальцами, умоляя о спасении. Я помогла Люси подняться на ноги, и мы побежали в сторону дома.
Между тем туча окончательно закрыла луну, и стало совершенно темно. То слева, то справа замелькали какие-то мятущиеся тени, порывы холодного ветра ударили в лицо, а низкорослый вереск, обычно жавшийся к обочинам, точно выполз на дорогу, и его ветки стали цепляться за одежду.
– Ты слышишь шаги?! – Люси вдруг обессилила и буквально повисла на мне. – Это смерть идёт за нами!
И действительно – сквозь шум ветра и наше хриплое дыхание явственно слышались приближающиеся шаги!
К счастью, мы почти достигли цели, и через несколько мгновений я буквально втащила Люси в дом. На пороге она попыталась обернуться, но я с силой дёрнула её за руку и захлопнула дверь. После чего мы, естественно, упали на пол и разрыдались от всех пережитых волнений.
Но самое странное, дорогой Джонатан, я увидела позже, когда укладывала несчастную Люси в постель – две маленькие красные точки на шее, немного отёчные, похожие на глубокий укол. И брызги крови на белоснежных кружевах ночной рубашки…
17.Загадочная болезнь Люси Вестенра
Признаться, я ожидал услышать нечто подобное, но при последних словах Мины холодный пот заструился по моей спине, а в ногах случилась мелкая дрожь. Однако довольно быстро я взял себя в руки:
– Дорогая моя Мина! Мы должны немедленно, слышите, немедленно принять все меры к спасению вашей подруги!
– Но от кого? Вы можете объяснить мне, что произошло на старом кладбище?
Я решил не пугать бедную девушку рассказами о своих похождениях в Трансильвании и сказал, что пока не готов ответить на этот вопрос. Однако никаких сомнений в сути случившегося у меня не осталось – здесь был Дракула!
Доктор Сьюард приехал около полудня, и Мина тотчас проводила его к Люси, которая всё ещё спала после ночных похождений. Доктор не нашёл в ней никаких признаков известных ему болезней, если не считать значительной потери крови.
– Я не могу объяснить причину этого явления, но оно есть! – с важным видом сказал Сьюард, выходя из комнаты Люси. – Что же касается приступов лунатизма, то достаточно крепко запирать на ночь дверь.
– А вы видели следы уколов на шее? – осторожно поинтересовался я, убедившись, что Мина осталась с подругой.
– Разумеется! – холодно ответил доктор, недовольный моим вмешательством в его докторские дела. – Но они слишком малы и объясняют лишь несколько капель крови, следы которых можно наблюдать на одежде.
– Если считать их уколом – безусловно, – я нагнулся к самому уху доктора, – но если это не укол, а укус? Что-то типа следов присосавшейся пиявки?
– Укус пиявки? А вы представляете себе пиявку такого размера? – рассердился мой учёный собеседник. – Располагая, судя по всему, самыми поверхностными научными познаниями, вы позволяете себе высказывать свои бредовые предположения в присутствии опытного специалиста!
Я подумал было рассказать доктору про Дракулу, чтобы решить спор в свою пользу, но, вспомнив, что Сьюард работает в психбольнице "Сладкие грёзы", промолчал – ещё примет меня за сумасшедшего. Как те доктора, от которых я сбежал в Будапеште!
От продолжения сомнительного разговора меня избавило прибытие лорда Артура Холмвуда и Квинси Морриса. Тут, кстати, и Люси нашла в себе силы встать, так что у нас получился вполне приятный обед, затянувшийся до полуночи…
Когда же пришло время расходиться, доктор Сьюард лично запер дверь спальни Люси, а ключ передал на хранение лорду Артуру – жених всё-таки…
Однако на следующий день Люси почувствовала себя значительно хуже. Бледная как призрак, с ввалившимися щеками и резко обозначившимися скулами, она представляла не слишком приятное зрелище. Серьёзные опасения вызывало и психическое состояние девушки. Если после ночной вылазки на кладбище, она ничего не помнила кроме обратной дороги в компании с Миной, то на этот раз её мучили настоящие кошмары.
– Я не могу ничего объяснить, кроме того, что было очень страшно! – прошептала Люси сквозь слёзы и попыталась спрятаться в стенном шкафу.
– Очень странно… – многозначительно сказал доктор Сьюард, присоединяясь к нашей мужской компании, собравшейся в буфетной. – Дверь была заперта, вылезти через окно Люси тоже не могла, поскольку комната находится на втором этаже, а внизу бурно разросся колючий барбарис.
– Значит, приступ лунатизма исключён, – лорд Артур от волнения ходил из угла в угол. – Но почему тогда Люси стало значительно хуже!
– А вы полагаете, что именно лунатизм был всему причиной? – осторожно поинтересовался я, надеясь обратить внимание присутствующих на кровавые следы на шее девушки.
– Опять вы пытаетесь протащить свою антинаучную пиявочную теорию, Харкер! – вспылил доктор Сьюард, в гневе ломая о колено свой стетоскоп. – Запомните: вне водоёма пиявки встречаются только в экваториальных странах! И это весьма милые существа не более дюйма в длину!
– А причём здесь пиявки? – от удивления лорд Артур забыл вовремя развернуться и с ходу налетел на буфет.
– Да вот наш подручный стряпчего решил сделать научное открытие! – доктор Сьюард, даже не удостоив меня взглядом, презрительно усмехнулся. – Он, видите ли, предположил, что Люси подверглась нападению гигантской сухопутной пиявки, которая и высосала кровь.
– Идея довольно неожиданная… – лорд Артур с некоторым подозрением посмотрел на меня и отошёл на другой конец комнаты. – Может быть, Джонатану имеет смысл заглянуть как-нибудь к доктору Сьюарду?
– Вы хотите сказать, что я не в своём уме? – возмутился я.
Вот так всегда! Стоит кому-то сделать хотя бы шаг в сторону от привычной и понятной картины окружающего мира, как на него навешивается ярлык чудака, а то и сумасшедшего! И это вместо того, чтобы выслушать и разобраться. Хорошо ещё я про Дракули остерёгся рассказывать! Однако что будет с Люси?!
18.За дело берется специалист
В буфетной воцарилось напряжённое молчание обиженных друг на друга джентльменов. Только большая синяя муха с сердитым жужжанием билась о стекло и где-то за стеной Мина развлекала Люси весьма посредственной игрой на рояле.
–Да бросьте вы препираться, точно ковбои на ярмарке! – нарушил тишину Квинси Моррис. – Не знаю насчёт пиявок, но таких летучих мышей, как в вашей Англии, я не видел даже в Техасе!
Мы скептически посмотрели на американца – ну какие в Англии летучие мыши? Самая большая вместе с крыльями не превышает размерами крысу…
Однако Квинси Моррис, вдохновлённый нашим вниманием, продолжал:
– Я никак заснуть не мог – у дока, знаете ли, такой молодецкий храп, что у нас на ранчо его застрелили бы в первую же ночь!
– Позвольте… – Сьюард слегка покраснел.
– Да я не про храп! – Квинси Моррис захохотал и так хлопнул бедного доктора по плечу, что тот выронил на ковёр вставную челюсть. – Я про летучую мышь. Выглядываю я, стало быть, в окно, а там на фоне луны болтается огромная такая штуковина – размером с телёнка, но крылья как у летучей мыши!