355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ростислав Нестеров » Дракула, Айвенго, Всадник без головы и другие » Текст книги (страница 1)
Дракула, Айвенго, Всадник без головы и другие
  • Текст добавлен: 31 августа 2020, 21:30

Текст книги "Дракула, Айвенго, Всадник без головы и другие"


Автор книги: Ростислав Нестеров


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

ДРАКУЛА

Брэм Стокер

Легко не бояться, когда бояться нечего. А попробуй-ка постучать в запертые ворота мрачного средневекового замка, как сделал это простой помощник стряпчего в знаменитой книге Брэма Стокера! Пройди вместе с ним по пустынным коридорам, загляни в тёмные окна, опустись в сырой подвал и узнай, что из этого получилось…

1.Поездка в Трансильванию

Позвольте представиться – Джонатан Харкер, подручный стряпчего из конторы мистера Хокинса. Именно про таких, как я, у нас в Лондоне принято говорить: "Очень скромный и порядочный молодой человек. Его ждёт большое будущее!"

В один прекрасный день, который на самым деле был таким же мрачным и дождливым, как и все остальные, мистер Хокинс вызвал меня в заваленный бумагами кабинет и вежливо сказал:

– Харкер! Хватит сидеть в пыльной конторе! Пора заняться живым делом!

– Да, сэр! – согласился я, даже не представляя, чем всё это закончится.

– Завтра же отправляйся в Трансильванию, – для убедительности мистер Хокинс стукнул кулаком по столу, отчего в воздух поднялось облачко едкой пыли, – и помоги графу Дракуле оформить документы на покупку поместья в Англии!

Я почтительно принял из рук начальника толстый обвязанный веревочкой пакет с бумагами и поспешил домой собирать дорожный саквояж.

Раскачиваясь на стыках и мерно постукивая колёсами, поезд мчался на восток. Одним из пассажиров этого поезда был ваш покорный слуга, Джонатан Харкер. Позади остались Париж, Мюнхен, Вена, Будапешт, множество других известных и неизвестных городов и городков, впереди лежала одна из самых диких и малоизученных областей Европы – Трансильвания, точно спрятавшаяся в подкове Карпатских гор.

Перед отъездом я забежал в Британский музей и хорошенько покопался в книгах – ведь когда подручному стряпчего предстоит общаться с графом, надо быть готовым поддержать беседу на любую тему. К сожалению, информация о Трансильвании носила сумбурный и малодостоверный характер, а граф Дракула и вовсе не упоминался. Не нашлось на карте и его замка.

В маленьком, но шумном трансильванском городке я покинул изрядно надоевший вагон и, едва отбившись саквояжем от назойливых извозчиков, пешком направился в гостиницу с громким названием «Королевский отель». Именно там мне следовало дожидаться дальнейших указаний графа. Однако куда больше меня привлекала возможность насладиться неподвижностью и покоем после нескольких суток непрерывной тряски.

Это было старинное двухэтажное здание с готическими окнами и черепичной крышей – пусть и несколько покосившееся и обшарпанное, но зато наполненное таинственным духом истории.

2.Паприка или пудинг

Гостиница славилась своей неповторимой кухней.

– Несколько случаев буйного помешательства, мистер, – доверительно сообщил мне официант, подававший ужин, – и один печальный исход за последний месяц. А всё почему?

– Действительно, почему? – слова официанта меня заинтриговали

– Постояльцы, мистер, – лицо его сделалось скорбным. – Они привыкают к нашей кухне. А потом, лишившись возможности наслаждаться ею, впадают в глубочайшее уныние…

Заинтригованный рассказом, я набросился на принесённого цыплёнка. Судя по цвету, беднягу с раннего детства насильно откармливали красным перцем. Под стать оказался и вкус – стоило разжевать два-три куска, как внутри меня вспыхнул огонь. О, это было не лёгкое жжение и даже не обжигающая острота – это был настоящий пожар! Бушующий, грозный и неотвратимый.

К счастью, опытный официант уже стоял наготове с ведром холодной воды и большой кружкой.

– Паприка… – многозначительно сказал он, ловко наполняя очередную кружку, буквально подпрыгивающую в моей трясущейся руке. – По-вашему – перец…

Придя следующим утром на завтрак, я обнаружил красно-бурые баклажаны, выращенные на хорошо проперчённом огороде, красно-бурое мясо вскормлённого перцем барашка и кашу того же отвратительного цвета. Пришлось выпить только чашку чая, но и он, как мне показалось, тоже отдавал вездесущей паприкой, и съесть кусок пудинга, который я предусмотрительно захватил из Лондона и бережно хранил всю дорогу завернутым в газету "Таймс".

Покончив с трапезой, я вышел на высокое гостиничное крыльцо и стал с интересом разглядывать местных жителей. Они были одеты в национальные костюмы и толпились во дворе гостиницы. Судя по оживлению, пробежавшему по толпе, все эти люди дожидались именно моего появления. Возможно, в этих диких краях вообще никогда не видели живого англичанина.

Единственное, что смущало моё благодушное настроение – это перспектива обеда. Употреблять в пищу их паприку я не мог, а ничего другого здешние повара готовить, судя по всему, просто не умели. Правда, оставался еще кусок пудинга, но это был совсем маленький кусок…

3.Страшное имя

К счастью, в гостинице меня ожидало письмо графа Дракулы с указанием дальнейших действий: погрузиться в проходящий дилижанс и ехать до ущелья Борго, где будет ждать присланная графом коляска. Я попытался справиться у хозяйки гостиницы, есть ли прямой дилижанс до замка Дракулы, но та почему-то сильно испугалась, побледнела, уронила целую стопку тарелок и залезла под стол.

– Что случилось? – спросил прибежавший на шум хозяин с огромным топором в руке.

Пришлось показать на стол, из-под которого выглядывали ноги в домашних туфлях, и пояснить:

– Я просто спросил у вашей уважаемой супруги, можно ли побыстрее добраться до замка Дракулы…

Бедняга изменился в лице, выронил топор и с неожиданной прытью нырнул вслед за хозяйкой под стол.

Тогда я вышел во двор и обратился к местным жителям, которых стало значительно больше:

– Может ли кто-нибудь отвезти меня в замок Дракулы?

И снова этот совершенно на мой взгляд безобидный вопрос вверг всех в смятение – люди кинулись со двора, оглашая окрестности душераздирающими криками ужаса и взывая о спасении от неизвестной мне опасности.

Признаюсь – подобное неприятие имени клиента сильно озадачило меня. Чем этот почтенный господин мог так напугать всех? Во всяком случае, надежды добраться до замка быстро и с комфортом рассеялись. Значит, придётся сперва трястись в дилижансе, а потом в каком-то диком ущелье ждать, пока за мной приедут.

Ещё более странным оказалось поведение кучера. Поначалу наш дилижанс размеренно пылил по бескрайней холмистой равнине. Тенистые рощи сменялись разогретыми солнцем полями, то тут, то там белели крытые соломой крестьянские домики, розовая пена цветущих садов придавала пейзажу идиллический вид. Встречные крестьяне, завидев наше приближение, сходили с дороги и почтительно кланялись. Видимо, сказывался вечный страх простолюдина перед всяким едущим на лошади или колёсах.

Однако стоило мне, высунувшись в окошко, поинтересоваться, скоро ли ущелье Борго и виден ли с дороги замок графа Дракулы, как кучер побледнел, витиевато выругался и стал с такой силой хлестать лошадей, что те чуть не выскочили из сбруи, а экипаж помчался с совершенно невероятной скоростью.

Увы, местные дороги слишком разбиты для подобных упражнений. Каждая ямка, каждый камушек весьма болезненно отдавался во всем моем теле, поскольку я сидел на жёстком сиденье, едва прикрытом ветхим тряпьём. Если же колёса встречались с более серьёзным препятствием, я сильно ударялся головой о деревянную крышу экипажа.

Что же касается моих попутчиков – поначалу шумных и весёлых – то после упоминания имени Дракулы часть из них выскочила прямо на ходу, а оставшиеся, дрожа от ужаса, забились в дальний угол.

"Кто же такой граф Дракула? – забеспокоился я. – Откуда этот всеобъемлющий и всеобщий страх при одном лишь упоминании его имени? И не грозит ли мне опасность?"

С другой стороны, я был уверен, что меня их страхи совершенно не касаются. Я приглашен для оформления бумаг, не более того. Мне надо только правильно сделать работу, получить гонорар и вернуться домой!

Солнце между тем как-то быстро покатилось к закату, темневшие на горизонте Карпатские горы окрасились багрянцем, точно невидимый великан плеснул на них свежей крови, а безмятежное голубое небо исчезло в круговерти наползающих со всех сторон туч. Вечерний сумрак спешил на смену сияющему дню, а вслед за ним, точно набегающая волна, неудержимо следовала ночь…

4.Таинственный замок

Ущелье Борго имело весьма мрачный вид – чёрные тучи точно стекали по склонам, в воздухе витал тревожный дух надвигающейся грозы.

"Интересно, как я найду в такой темноте присланный за мной экипаж? – подумал я. – И в какой именно части ущелья состоится встреча?"

Я высунулся в окно, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь, – и вовремя! Навстречу нам из-за поворота дороги вылетела четвёрка абсолютно чёрных лошадей с горящими красными глазами – это было похоже на брошенную из темноты горсть раскалённых углей…

Кучер бросил поводья и с дикими воплями скрылся в придорожных кустах, вслед за ним, побросав узлы и корзины, убежали и остальные пассажиры. Честно говоря, и меня охватило сильное желание последовать за ними, но пока я в темноте искал свой саквояж, чёрные лошади поравнялись с дилижансом и остановились как вкопанные.

– Мистер Харкер! – окликнул меня мрачного вида возница в широком плаще с низко опущенным на лицо капюшоном. – Благоволите пересесть в коляску! Граф ждёт вас.

И мы помчались сквозь ночь…

Не знаю, как удавалось моему молчаливому вознице находить дорогу в темноте – ведь у него не было даже тех тусклых фонариков, что болтались по бокам дилижанса! Однако, когда луна наконец выглянула из-за туч, оказалось, что мы не свалились в пропасть и не заплутали в каменном лабиринте ущелий, а подъезжаем к графскому замку.

Дом Дракулы произвёл на меня сильной впечатление. Скала, на которой он стоял, терялась во мраке ночи, а стены и башни, освещённые луной, точно светились. Издали казалось, будто замок висит в воздухе как огромный китайский фонарик со свечкой внутри.

– Замок графа Дракулы? – спросил я у широкой спины возницы, но тот даже не пошевелился.

Несколько задетый вопиющим невниманием к своей персоне, я дернул за полу его плаща и – о ужас! – тот скользнул к моим ногам. Внутри плаща никого не было! Дикий, первобытный страх буквально парализовал меня. И к счастью, иначе я бы выскочил из коляски и разбился о камни – ведь лошади продолжали мчаться вперёд с бешеной скоростью…

И вот под копытами лошадей зазвенели каменные плиты двора. Но что это?! Замок смотрел на меня тёмными глазницами окон и хранил зловещее молчание. Где многочисленные слуги с факелами? Где швейцар в мундире с позументами? Где в конце концов сам граф Дракула, с должным радушием встречающий гостя? Или подручные стряпчего из Лондона заглядывают сюда по два раза в неделю?!

Обида, больше похожая на гнев, привела меня в чувства, и я, покинув лишённую кормчего коляску, легко вбежал по широким ступенькам крыльца. Даже в тусклом свете луны можно было мощную дубовую дверь, укреплённую гвоздями с гранёными острыми шляпками, и два висящих в ржавых цепях скелета по бокам.

– Есть кто-нибудь дома?! – крикнул я и, хорошенько размахнувшись, стукнул по двери саквояжем.

Раздался треск, дверь разлетелась в щепки, и я буквально влетел внутрь, где едва не столкнулся с высоким седовласым господином весьма аристократической внешности. В правой руке господин держал керосиновый фонарь в форме черепа, в левой – огромный ключ, похожий на мандолину.

– Мистер Джонатан Харкер, надо полагать? – торжественно сказал он, приподнимая фонарь, чтобы разглядеть моё лицо. – Граф Дракула рад видеть вас в своём скромном жилище. Входите…

Тут господин с фонарём осёкся, задумчиво посмотрел на обломки двери, тяжело вздохнул и, швырнув не нужный более ключ в темноту двора, заметил:

– Впрочем, вы уже зашли и без моего приглашения…

5.Граф Дракула

По долгу службы мне часто приходилось встречаться с самыми разными людьми, в том числе и занимающими весьма высокое положение в обществе, но никогда ещё я не оказывался в таком странном положении. Во-первых, я начал визит с разрушения входной двери, что само по себе было мне в новинку, во-вторых, я не мог понять, кто стоит передо мной. Графы не встречают гостей в дверях, но у привратников не бывает столь изысканных манер и благородного облика.

– Я – граф Дракула, – разрешил мои сомнения господин с фонарём. – Прошу следовать за мной…

Он повернулся спиной и размеренным шагом стал подниматься по лестнице, более подходящей своей невероятной шириной королевскому дворцу.

"Зачем в сравнительно небольшом замке такая лестница? – подумал я в некоторой растерянности. – А главное, как она в нём поместилась?"

Я осмотрелся: огромные, похожие на вековые дубы, колонны стройными рядами уходили в темноту, они были со всех сторон, как будто я разом оказался в самой середине безмолвного каменного леса.

Задрав голову, я попытался увидеть вершины колонн, но только уронил шляпу и вывихнул шею – колонны росли вверх, становились всё тоньше и тоньше, как уходящая за горизонт дорога, и где-то на совершенно невообразимой высоте растворялись в сизой мерцающей дымке.

– Невероятно, просто невероятно… – пробормотал я в полной растерянности. – Да здесь, в зале, легко разместится весь замок вместе со скалой…

– Мистер Харкер! – донёсся до меня чуть слышный голос графа. – Если вы будете долго стоять у выбитой вами же двери, то наверняка простудитесь. Смею вас заверить – ночи у нас холодные…

Я тряхнул головой, отгоняя странные мысли, и поспешил за графом. Но что это?! Только что он был рядом, я мог дотронуться до него рукой, я слышал шуршание его одежды и звук его шагов по ступеням загадочной лестницы, а сейчас я видел лишь едва заметный огонёк фонаря и разделяющие нас ступени, ступени, ступени… Десятки, сотни, тысячи ступеней! Но как мог старый граф преодолеть их за пару минут моих размышлений? Тут же вспомнился пустой плащ на облучке, чёрные кони с раскалёнными углями вместо глаз, закованные скелеты при входе – и страх холодной змеёй сжал грудь.

– Простите, господин граф, – уверенно крикнул я, нисколько впрочем уверенности не испытывая, – моё замешательство вызвано необычной архитектурой вашего замка.

И прыгая через три ступеньки, помчался вверх по лестнице, нисколько не заботясь о производимом впечатлении. Увидь меня в этот момент мистер Хокинс, наверняка сказал бы:

– Джонатан! Как вы можете?! Подобные дикие прыжки совершенно недопустимы для подручного стряпчего!

Но, честно говоря, мнение мистера Хокинса в данный момент меня интересовало меньше всего – куда важнее был мерцающий огонёк фонаря, который никак не хотел приближаться, несмотря на все мои усилия…

6.Поздний ужин

Неожиданно все встало на свои места. Помещение приняло нормальные размеры, едва не стукнув меня по голове стремительно опустившимся потолком, а я оказался рядом с графом, который поджидал меня у двери.

Происходящее выглядело в высшей степени странно, но ещё сильней удивил меня исходящий от графа крайне неприятный запах – я ощутил его, едва подошёл на расстояние вытянутой руки. Он напоминал сладковатое зловоние дешёвой мясной лавки где-нибудь на рабочей окраине Лондона в жаркий летний полдень.

Заметив моё невольное замешательство, граф отстранился и распахнул дверь, за которой оказалась ярко освещённая множеством свечей комната с пылающим камином.

– Надеюсь, вы не откажетесь от ужина, мистер Харкер? – сказал хозяин, подводя меня к хорошо сервированному столу. – Как говорят у нас в Трансильвании – пища должна быть сытой!

И Дракула засмеялся низким утробным смехом, больше похожим на рычание. При этом его верхняя губа хищно приподнялась и блеснули необыкновенно острые зубы, похожие на клыки зверя.

– Вы хотите сказать – сытной, господин граф? – переспросил я, несколько озадаченный странной поговоркой, а особенно – последовавшей за ней реакцией.

– Разумеется! Видимо, мой английский недостаточно хорош, если я допускаю такие вопящие ошибки.

– Вопиющие… – вполголоса уточнил я, излишне торопливо присаживаясь к столу.

Причиной моей поспешности было внезапно вспыхнувшее чувство голода. Пока вокруг меня творились страшные и непонятные дела, мысли о еде скромно молчали, но стоило обстановке нормализоваться, как они заговорили в моём желудке самым громким голосом. Вспомнился скудный завтрак, состоящий из остатков пудинга и чая, пропущенный полдник, несостоявшийся обед и запоздавший ужин.

Увы, на столе меня ожидала всё та же неизменная паприка: цыплёнок (судя по цвету, это был родной брат огнедышащего чудовища из "Королевского отеля") и хорошо проперчёный салат из перца с перцем, от огненной остроты которого серебряная миска оплавилась и слегка дымилась. Ужасное разочарование так явно обозначилось на моём лице, что граф заботливо спросил:

– Что случилось, мистер Харкер? Вам не нравится ужин?

– Простите, господин граф, но мой организм, взращённый на пресной английской овсянке, несколько теряется при виде огненной мощи ваших блюд.

Дракула понимающе кивнул и достал из высокого отделанного слоновой костью и перламутром буфета блестящую жестяную банку. Судя по улыбающейся свиной физиономии, это был добротный английский бекон. Не трудно представить себе, как я обрадовался, встретив в этой глуши посланца родной Англии! Консервный нож так и заиграл в моей руке, что естественно привело к неприятным последствиям – я довольно глубоко разрезал себе палец об острый край банки, и кровь брызнула на белоснежную скатерть.

– О-о-о… – застонал Дракула, и его глаза вспыхнули каким-то жутким красным огнём.

В первый момент мне показалось, что графа взволновало моё случайное ранение, но почему же тогда на его лице светилась такая же неподдельная радость? Зачем эти бледные, как у мертвеца, костлявые пальцы судорожно вцепились в резную спинку стула?

– Не волнуйтесь, господин граф, ничего страшного, – сказал я, ловко заматывая палец носовым платком, – пустяк, всего несколько капель потерянной крови…

– Молодости свойственно легкомыслие, мистер Харкер! – дрожащим от волнения голосом ответил Дракула, не отводя горящего взгляда от расползающихся по скатерти пятен. – Вы готовы беспечно проливать свою кровь по поводу и без повода, в то время, когда рядом кому-то так её не хватает…

С удивительной страстью произнеся эту загадочную фразу, Дракула отошёл от стола, сел в глубокое кресло и стал смотреть на огонь.

Теперь я мог, не нарушая правил хорошего тона, хорошенько рассмотреть графа Дракулу. Судя по орлиному носу, это был представитель древнего дворянского рода. Поразили меня и его оттопыренные уши. А вот глаза в спокойном состоянии оказались совершенно бесцветными и, я бы сказал, безжизненными. Однако самой яркой частью излишне бледного лица были несомненно губы – выразительной формы, алые как кровь, совершенно лишённые старческой вялости.

7.Выгодная сделка

Весь следующий день я безмятежно проспал в отведённой мне спальне – сказалась и бессонная ночь, и многочисленные потрясения, и, что там говорить, бутылка токайского, которую граф выставил на стол по окончании моего ужина. Он ещё сказал:

– Вы не представляете, мистер Харкер, как благотворно действует на кровь хорошее вино…

Возможно, я продолжал бы и дальше пребывать в нежных объятиях сна, но закатное солнце в последние мгновенья своего дневного пути пробилось вдруг через низкие тучи и заглянуло в распахнутое окно. Золотистые отблески скользнули по холодным каменным стенам, заблестели старинные доспехи и оружие, заиграл забытыми красками побитый молью старый гобелен.

– С добрым утром, дорогой Джонатан! – поприветствовал я себя и поспешил в обеденный зал, находящийся этажом ниже.

Там меня ждал отличный ужин, составленный из отборных английских консервов, и гостеприимный хозяин, как и в прошлый раз отказавшийся разделить со мной трапезу под каким-то невнятным предлогом. В какой-то момент граф оказался совсем близко, и я снова ощутил неприятный запах, который озадачил меня при первой встрече. Что это – неизвестная науке болезнь или банальное пренебрежение правилами гигиены? Впрочем, к моей работе это не относится…

Когда трапеза подошла к концу, а случилось это, признаюсь, не слишком скоро по причине моего отменного аппетита, мы перешли в кабинет и занялись наконец делом, ради которого я с риском для жизни забрался в эту глушь.

– Купленное вами поместье называется Карфакс и находится в уединённой местности. Вокруг высокая стена старинной кладки. Ворота дубовые, крепкие.

При упоминании крепких дубовых ворот, я вспомнил разрушенную мной дверь и замялся, но Дракула слушал меня с абсолютно каменным лицом.

– На территории около двадцати акров когда-то был парк, но теперь всё заросло до неузнаваемости. Имеется маленькое озеро с чистейшей водой и речка, пригодная для рыбалки. Впрочем, это вряд ли вас заинтересует, господин граф…

– Вы правы, мистер Харкер, – кивнул Дракула, – мне трудно представить себя с удочкой на берегу даже собственной речки – я охотник совсем иного рода. Так что давайте перейдём к дому. МистерХокинс писал, что это весьма внушительное сооружение…

– Судя по всему, дом является перестроенным средневековым замком…

И я подробно описал неимоверно толстые каменные стены, маленькие окошки, забранные решётками, мощные потолочные балки из целых дубовых стволов, тяжёлые двери на скрипучих петлях и толстый-толстый слой пыли.

– Думаю, что нога человека не ступала там по меньшей мере несколько десятилетий… – закончил я свой живописный рассказ.

– Замечательно, просто замечательно… – Дракула погрузился в изучение привезённых мной планов, что-то отчёркивая там своим необычайно острым ногтем.

Я терпеливо ждал, готовый дать разъяснения, если таковые потребуются. Наконец граф оторвался от бумаг и поднял голову:

– А скажите, мистер Харкер, есть ли в доме подвал? В моём возрасте поздно менять привычки, поэтому я хочу захватить с собой содержимое здешнего винного погреба.

– Скажу по чести, господин граф, спуститься в подвал я не рискнул из-за царившей там темноты и множества летучих мышей, поднявших страшный шум, стоило лишь приоткрыть дверь. Но совершенно очевидно, что под домом скрывается настоящий лабиринт…

– Какая прелесть… – ни с того, ни с сего прошептал Дракула, но тут же поправился. – Извините, мистер Харкер, это я своим случайным мыслям. Так что смело продолжайте своё занимательное повествование…

– Да собственно всё, господин граф. Осталось скрепить вашей подписью некоторые бумаги, и формальности можно будет считать законченными.

Заскрипело перо, и граф Дракула из Трансильвании вступил в права владения поместьем Карфакс в далёкой Англии, о чём мною, подручным нотариуса Джонатаном Харкером, была сделана соответствующая запись в регистрационной книге.

8.Разбитое зеркало

Покончив с делами, я поинтересовался у Дракулы, когда смогу отправиться в обратный путь. Мне казалось, что моё присутствие несколько тяготит его и только законы гостеприимства не позволяют графу указать на дверь. Однако Дракула в весьма категоричной форме сообщил, что я его гость и останусь таковым по меньшей мере ещё месяц!

– Но, господин граф… – от подобного разворота событий я совершенно растерялся.

– И слушать не хочу, мистер Харкер! – граф предостерегающе поднял указательный палец, и я в очередной раз поразился длине и остроте его серо-жёлтых ногтей. – Моя договорённость с мистером Хокинсом, к вашему сведению, не ограничивалась никакими сроками. Я просил прислать мне опытного и надёжного специалиста, который будет действовать в моих интересах так долго, сколько потребуется. И мистер Хокинс выразил на это согласие!

– Ни в коей мере не ставлю под сомнение ваши интересы, господин граф! – происходящее нравилось мне всё меньше и меньше, поэтому я старался обдумывать каждое слово. – Но зачем вы собираетесь задержать меня на столь продолжительный срок?

Граф молча сложил все бумаги в покрытую плесенью кожаную папку с тисненым гербом, запер их в большой резной шкаф настоящего чёрного дерева – очевидно старинный и очень дорогой. Только после этого наша беседа продолжилась.

– Видите ли, мистер Харкер, покупка поместья в Англии, ради которой вы сюда приехали, не есть прихоть богатого человека, а вполне серьёзное решение сменить дикую Трансильванию на многолюдный Лондон… – в глазах графа полыхнул огонь, голос задрожал от волнения. – О, эти переполненные людьми улицы, не смолкающие ни днём ни ночью! Как я жажду с головой погрузиться в их буйный круговорот, впитать в себя энергию и страсть огромного города! Однако пока мой английский оставляет желать лучшего, я обречён быть лишь случайным гостем на этом ликующем празднике жизни!

Я попытался убедить Дракулу, что он говорит значительно грамотнее многих моих соотечественников.

– Совершенно верно, мистер Харкер! – Дракула улыбнулся, показав свои острые зубы. – Но чтобы научиться говорить совсем без ошибок, я и попросил вас остаться…

Объяснение показалось мне вполне здравым, и я, смирившись с вынужденной задержкой, спокойно отправился спать – как всегда ранним утром. Ведь волею графа Дракулы именно день отводился в замке для сна, а все события происходили исключительно по ночам.

Однако случившееся вскоре событие не только не оставило от моего спокойствия даже следа, но и заставило вообще пожалеть о приезде в Трансильванию…

С первых часов пребывания в замке меня преследовало странное ощущение – здесь не хватало чего-то привычного, того, что мы видим везде и всюду. И только когда пришло время побриться, стало ясно, что в замке нет ни одного зеркала. К счастью, в моём дорожном наборе имелось маленькое зеркальце, и я, пристроив его между двух свечей, приступил к бритью. При этом чуть правее отражения моего правого уха можно было без труда видеть входную дверь.

Каково же было моё удивление, когда дверь вдруг открылась сама собой! Хуже того, я совершенно чётко услышал шаги – кто-то невидимый вошёл в комнату и теперь медленно приближался ко мне. Несколько секунд я стоял точно поражённый громом, и только потом резко обернулся, желая встретить неизвестную опасность лицом к лицу.

И увидел Дракулу! Он стоял в нескольких шагах за моей спиной с какой-то книгой в руках. Чувствуя, как холодные кольца страха сжимают грудь, я посмотрел обратно в зеркало, надеясь увидеть бледное лицо графа. Но там была только пустая комната! Дракула не отражался в зеркале!!!

Проследив мой испуганный взгляд, Дракула увидел зеркало, зарычал, как зверь, почуявший добычу, схватил несчастный кусок стекла и, разразившись ужасающими проклятиями, разбил его о каменный пол.

9.Гость или пленник?

Странный случай с зеркалом настолько поразил меня, что я твёрдо решил бежать из замка – ближайшим же утром, как только граф посчитает урок английского законченным и удалится. И дело было не только в том, что Дракула не отражался в зеркале! В конце концов, на фоне происходящих здесь загадочных событий это было не самым удивительным и страшным. Но вот его бешеная реакция повергла меня в ужас:

– Не безумен ли граф? – бормотал я, кругами бегая по комнате, озарённой первыми лучами солнца. – И не скрывается ли за благородной внешностью дикий зверь? Зверь, который в любой момент может вырваться из клетки…

Однако это было ещё не всё: в замке отсутствовали не только зеркала, но и слуги! Граф всё делал сам: встречал гостей, сервировал ужин, топил камины…

– Значит и в коляске, на которой меня сюда привезли, тоже был он! – озарила меня страшная истина. – Не кучер, но граф!

Перед моим мысленным взором промелькнули незабываемые видения той ночи – пылающие огнём глаза чёрных коней, вопли разбегающихся в ужасе пассажиров, мрачный возница с опущенным на лицо капюшоном и, как апофеоз, – упавший плащ, внутри которого никого не было.

– Бежать! Бежать немедленно! Пока это безумец не убил меня канделябром… – я бросился было собирать саквояж, но, вспомнив, как неожиданно умеет появляться Дракула, бросил всё имущество и выскочил из комнаты…

Увы, дверь на лестницу оказалась заперта. Я подёргал ручку, а потом с силой ударил всем телом, надеясь, что дверь не окажет мне должного сопротивления и развалится, но та даже не шелохнулась. Зато висевшие над дверью огромные оленьи рога сорвались с гвоздя и упали мне на голову.

– Ничего… – успокоил я себя, вылезая из-под рогов. – Поищем другой выход!

И что вы думаете? Довольно скоро я нашёл за портьерой узкую винтовую лестницу, уходящую вниз. Схватив со стола не успевшую сгореть за ночь свечу, я смело шагнул в темноту. И тут же почувствовал тот самый запах, что исходил от графа Дракулы. И чем ниже я спускался, тем сильнее он становилось, обретая новые, ещё более смрадные оттенки.

К сожалению, все мои усилия оказались напрасными – мощная железная решётка с огромным висячим замком преградила мне дорогу. Подёргав её без особого результата, я вынужден был вернуться обратно.

– Ну что ж, господин граф, – сказал я со всей возможной решительностью, – если ваше желание совершенствовать английский язык оборачивается моим насильственным пленением, то я считаю себя свободным от каких бы то ни было обязательств!

И преобразившись в шпиона, стал обшаривать все помещения подряд, совать нос в каждую щель и вообще вести себя совершенно неподобающим для подручного стряпчего образом. Но куда бы я не пошёл, дорогу преграждали запертые двери! Оставалось попробовать выбраться через окно. Мысленно представив себе план доступных мне помещений, я поспешил в библиотеку.

И я не ошибся – из окон библиотеки открывался прекрасный вид: поросшие лесом горы напоминали застывшее зелёное море, в тёмных провалах ущелий виднелись серебряные ленточки водопадов, а лишённые растительности каменные осыпи блестели на солнце точно слюда. Я широко распахнул звякнувшие створки и сдавленно охнул – подо мной зияла бездна! Въехав в замок по сравнительно ровной дороге, я даже не представлял, что с других сторон его окружает пропасть глубиной не менее тысячи футов…

В тоске смотрел я на такую желанную и такую недостижимую свободу. Там ждало избавление от опасного безумца, пленившего меня, здесь властвовал кошмар, буквально переполнявший замок… А потом странные серые пятна у кромки леса привлекли моё внимание. Я отыскал в одном из шкафов позеленевшую от времени подзорную трубу и… отпрянул в ужасе: это были волки! Три огромных серых волка, порождение чудовищной фантазии природы, сидели в ряд и внимательно смотрели на меня. Не на лес, не на замок, не на горы, а именно на меня! В их жёлтых неподвижных глазах, стремительно приближенных ко мне подзорной трубой, горела безграничная злоба…

10.Ночные посетители

Я рухнул в старинное кресло, жалобно скрипнувшее подо мной, и, не обращая внимания на впившиеся в тело пружины, погрузился в тяжёлые раздумья о своей незавидной участи. И дело было уже не только в безумии хозяина – я чувствовал, что здесь, в этом мрачном замке, мне угрожают куда более страшные и неведомые опасности. Я не мог объяснить этого словами, но буквально ощущал их присутствие вокруг себя. Страх наступал на меня со всех сторон, его ледяное кольцо сжималось, предвещая приближение ужасной развязки…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю