Текст книги "ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС"
Автор книги: Рональд Овери
Соавторы: Жаклин Лёканюэ
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)
ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА
УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС
FRENCH IN THREE MONTHS
Ronald Overy Jacqueline Lecanuet
Рональд Овери Жаклин Лёканюэ
ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА
Учебное пособие
Москва АСТ • Астрель
2006
Предисловие
Пособие «Французский затри месяца» написано двумя преподавателями, чей опыт обучения французскому языку охватывает все уровни ― от начального до продвинутого. Оба автора преподавали в South Bank Polytechnic (сейчас South Bank University), в котором Жаклин Лёканюэ является ведущим преподавателем французского. Она окончила Каннский и Лильский университеты и имеет диплом лингвиста. Это дополненное и переработанное издание посвящено памяти ее мужа Рональда Овери, прекрасного преподавателя и автора учебников по французскому, испанскому и русскому языкам. Он скончался сразу после завершения работы над книгой.
Пособие начинается с объяснения правил французского произношения. Если вы занимаетесь самостоятельно, то вам следует четко следовать правилам чтения, которые даны в начале пособия.
Мы исходим из того, что обучаемым нужны практические навыки владения иностранным языком, поэтому наши уроки включают наиболее часто употребляемые грамматические конструкции. Все правила четко объяснены и даны в той последовательности, которая необходима для правильного усвоения материала. Каждый урок включает большое количество упражнений и словарь.
В упражнения на отработку грамматических навыков часто включены слова по различным темам, например: упражнение 45 на относительные местоимения включает лексику по теме «Гостиница», в упражнении 57 объединены союзы и «Кемпинг», а в упражнении 67 ― сослагательное наклонение и «Полет в космос». В упражнениях на отработку навыков говорения приводятся образцы диалогов, в которых, часто с долей юмора, обыгрываются различные ситуации.
Курс обучения завершается текстами для дополнительного чтения как литературного, так и газетного стиля с переводом па русский язык.
Вам следует заниматься хотя бы один час в день, хотя это не является строгим правилом. Делайте столько, сколько вы в состоянии сделать. Не имеет смысла заставлять себя работать сверх возможностей, так как намного лучше усвоить немного, но усвоить хорошо.
Перед началом нового урока всегда уделяйте десять минут повторению пройденного материала. При работе над уроком сначала внимательно прочитайте каждое правило, затем сделайте это еще раз, чтобы убедиться, что вы полностью поняли грамматику, и только после этого приступайте к упражнению. Проверьте выполненное задание, сверяясь с ключами в конце книги. Если вы допустили слишком много ошибок, вернитесь к грамматике и повторите материал, прежде чем приступать к повторному выполнению упражнения. При работе над диалогом старайтесь как можно точнее имитировать произношение.
Закончив работу с книгой, вы сможете понимать французский язык и уметь на нем изъясняться, причем ваши знания будут более чем достаточными для туристической или деловой поездки и достаточными для того, чтобы быстро подготовиться к сдаче экзамена, если это является вашей целью. Помните, что очень важно продолжать пополнять словарный запас, поэтому больше читайте, слушайте радио, смотрите видеофильмы на французском языке, а лучше всего поезжайте во Францию! Мы надеемся, что вам понравится «Французский язык за три месяца», и желаем вам успехов в изучении языка.
ПРОИЗНОШЕНИЕ
Французский язык очень красив и приятен на слух, но с точки зрения произношения может вызвать некоторые трудности. Правила чтения, данные в отдельном разделе в начале книги, помогут вам легче справиться с задачей.
Старайтесь внимательно следовать всем правилам французского произношения, но вам совсем необязательно заучивать их наизусть ― просто возвращайтесь к ним время от времени, и скоро они уже не будут вызывать у вас затруднений.
Ударение
В отличие от русского, все слоги в словах французского языка произносятся отчетливо, с чуть более сильным ударением на последнем слоге.
Произношение гласных
а произносится как ударное а в словах лань, дань: la (артикль).
à произносится так же: là (там),
â произносится как долгое a:âne (осел),
е в закрытом слоге напоминает русское э в слове это: mer (море).
е в конце односложных слов не имеет аналога в русском языке. При произнесении этого звука кончик языка упирается в нижние резцы, спинка приподнята к нёбу, рот раскрыт как и для произнесения предыдущего звука, но губы слегка округлены и выдвинуты вперед: le (артикль).
е в конце слова (за исключением односложных слов) не произносится: tasse (чашка).
é произносится близко к русскому звуку е в слове цель: été (лето).
è произносится как е открытое: père (отец).
ê произносится так же: tête (голова).
i, у произносятся как русский звук и, но более четко и напряженно: ski (лыжный спорт), у (там).
о открытый звук о: poste (почта).
ô закрытый звук о: hôtel (гостиница),
u при произнесении этого звука губы сильно выдвинуты и округлены, звук более напряженный, чем русское ю: vu (увиденный).
oi произносится как сочетание уа, причем при произнесении первого звука положение губ такое же, как и для русского у, но как только органы речи примут это положение, оно немедленно изменяется для произнесения следующего гласного; таким образом, эти звуки образуют один слог: roi (король).
ou произносится как y в слове луг: roue (колесо).
ai, ei произносятся как открытый звук е: laine (шерсть), reine (королева).
au, eau произносятся как звук о: au (в), eau (вода)
eu, oeu произносятся близко к русскому ё в слове клён: neuf (девять), soeur (сестра).
Произношение согласных
Французские согласные отличаются от русских четкостью и напряженностью произношения, отсутствием оглушения звонких согласных на конце слова и отсутствием смягчения согласных перед гласными переднего ряда.
с перед е или i произносится как с: ceci (это).
с во всех других случаях произносится как к: car (автобус).
ç произносится как с: ça (то).
ch произносится как ш: château (зáмок).
g перед е или i произносится как ж: général (генерал).
g во всех других случаях― как г: gare (вокзал).
h не произносится: hôtel (гостиница).
j произносится как ж: je (я).
qu, q произносятся как к: qui (кто).
r при произнесении этого звука вибрирует маленький язычок, звук похож на тот, что мы производим при полоскании рта: rire (смеяться).
s в начале слова произносится как с: salle (комната).
s между двумя гласными произносится как з: rose.
ЗАПОМНИТЕ: за исключением с, f, l и r, согласные на конце слова не произносятся: passeport, Paris, НО hôtel, professeur.
Носовые звуки
Эти звуки очень характерны для французского языка. При произнесении носовых звуков струя воздуха проходит одновременно через полость рта и носа, в результате чего звук приобретает носовой тембр.
om, on при произнесении звука, обозначаемого этим сочетанием букв, язык оттянут от нижних резцов, губы округлены как для о, нёбная занавеска опущена, а воздух проходит через нос и только частично через рот: nom (имя), non (нет).
um, un произносятся так же, только звук в этом сочетании ближе к звуку ё: un (один), brun (коричневый).
am, an, еm, en произносятся по тому же принципу, только ближе к а: champ (поле), an (год), temps (время), en (в).
im, in, aim, ain, ein, ien произносятся ближе к э: simple (легко), vin (вино), faim (голод), bain (ванна), plein (полный), bien (хорошо).
Произношение других сочетаний букв
er в конце слов, состоящих более чем из двух слогов, звучит близко к е: parler (говорить).
ez в конце слова произносится так же: nez (нос).
ail в конце слова произносится близко к ай: travail (работа).
eil, eille произносится близко к й: soleil (солнце), bouteille (бутылка).
ill в большинстве случаев произносится как ий: billet (билет).
gn произносится близко к нь: signal (сигнал).
Связывание (Liaison)
Французам нравится, как плавно течет их речь. Это происходит благодаря следующему явлению: если слово начинается с гласной или немого h, а предыдущее слово заканчивается на непроизносимую согласную, то эта согласная начинает произноситься и сливаться с последующей гласной, образуя слог:
nous_avons (ну за–вон), у нас есть
un petit_enfant (эн пти тан–фан), маленький ребенок
При связывании происходят следующие изменения:
s, х произносятся как з: deux_ans (дё зан), два года
d произносится как т: un grand_arbre (эн гран тарбр), высокое дерево
f произносится как в: neuf_ heures (нё вёр), девять часов
Диакритические знаки
Во французском языке над некоторыми буквами используются следующие надстрочные знаки:
– accent aigu (´);
– accent grave (`) может употребляться над буквами a, e, u;
– accent circonflexe (^) ставится над любой гласной.
Также существует знак cédille (, ), который ставится под буквой с.
Эти знаки употребляются:
а) чтобы изменить звук, который обозначает буква, например:
е без ударения читается как закрытое е в слове le (артикль), è произносится почти как русское е: été (лето), a è как открытое е: père (отец).
Буква с перед а или о обозначает звук к, а при добавлении седиля (ç) произносится как русское с: garçon (мальчик).
б) для смыслового различия между словами, имеющими одинаковое написание, но разное значение. Например, артикль la и местоимение là (там); союз ou (или) и местоимение où (где); предлог sur (на) и sûr (уверенный).
Французский алфавит
Aa; Bb; Ce; Dd; Ee; Ff; Gg; Hh; Ii; Jj; Kk; Ll; Mm; Nn; Oo; Pp; Qq; Rr; Ss; Tt; Uu; Vv; Ww; Xx; Yy; Zz
УРОК 1
В этом уроке вы познакомитесь с самыми основными и очень важными элементами французской грамматики, такими как:
• артикли
• род имен существительных
• множественное число имен существительных
• личные местоимения
• формы обращения
• настоящее время глагола avoir (иметь)
• отрицание
1 Артикли
Во французском языке существительное почти всегда употребляется с артиклем [Артикль на русский язык не переводится] (служебным словом, указывающим на определенность или неопределенность существительного). Артикль зависит от рода и числа существительных.
Во французском языке существительные имеют два рода ― мужской (m) и женский (f).
Определенный артикль употребляется, когда речь идет об уже известном лице или предмете:
le(м.р., ед.ч.)
le passeport паспорт
la(ж.р., ед.ч.)
la cassette кассета
l' (перед гласной или h[Некоторые слова, начинающиеся сh, употребляются сle, lа])
l’alcool алкоголь, l’hôtel отель
les(м.р., ж.р., мн.ч)
les passeports паспорта
Неопределенный артикль употребляется, когда речь впервые идет о предмете:
un(м.р., ед.ч.)
un chéquier (чековая книжка)
une(ж.р., ед.ч.)
une cigarette (сигарета)
Партитивный артикль
Если существительному с определенным артиклем предшествует предлог de, выражающий грамматическое отношение, соответствующее родительному падежу в русском языке, то этот предлог сливается с артиклем, образуя так называемый партитивный артикль:
(de+le) = du
du vîn (немного) вина
de la
de la bière (немного) пива
de l' (перед гласной или h)
de l’alcool (немного) спиртного
(de+les) = des
des cassettes (несколько) кассет
Партитивный артикль употребляется перед существительными, обозначающими вещество или абстрактные понятия, рассматриваемыми как неопределенная часть единого целого.
Например: Nous avons du vin. У нас есть вино.
ПРОИЗНОШЕНИЕ (1): лё пас–пор; ла ка–сэт; ляль–коль; лё пас–пор; ан шэк–э; юн си–га–рэт; дё ля бьер; дё ляль–коль; дэ ка–сэт; ну за–вон; дю–вэн.
2 Род имен существительных
К сожалению, род существительных во французском и в русском языках не всегда совпадает, поэтому вам придется запомнить несколько правил, но лучше всего запоминать слово и род одновременно. В основном, существительные, оканчивающиеся на–е и–ion, относятся к женскому роду, хотя существуют и исключения. Существительные, обозначающие людей, относятся к мужскому или женскому роду (так же, как и в русском языке).
le monsier господин
le journal газета
le parfum аромат; духи
le magnétophone магнитофон
le château замок
le neveu племянник
le prix цена
l’autobus (m) автобус
la dame дама
la valise чемодан
la station станция
le journaliste журналист
la journaliste журналистка
Иногда существительные, обозначающие людей, могут быть только мужского или только женского рода:
le professeur (учитель) ― всегда мужского рода
la personne (персона, человек) ― всегда женcкого рода
ПРОИЗНОШЕНИЕ (2): мё–сьё; жур–наль; пар–фён; ман–е–то–фон; ша–то; нё–вё; при; о–то–бюс; дам; ва–лиз; стась–ён; жур–на–лист; про–фэсс–ёр; пэр–сонн.
2а Множественное число имен существительных
Существует несколько способов образования множественного числа имен существительных:
а) прибавление окончания –s:
magnétophone (магнитофон) ― magnétophones
б) прибавление окончания –х к словам, оканчивающимся на –au, ― eu:
château (замок) ― châteaux
neveu (племянник) ― neveux
в) изменение окончания –al на –aux: journal (газета) ― journaux
Слова, оканчивающиеся на –s и –х, не изменяются: autobus (автобус или автобусы); prix (цена или цены).
ПРОИЗНОШЕНИЕ (2а): ман–е–то–фон; ша–то; нё–вё; жур–наль; жур–но; о–то–бюс; при.
Упражнение 1
Переведите:
1 паспорт
2 гостиница
3 чемодан
4 станция
5 магнитофон
6 чековая книжка
7 человек
8 журналисты
9 цены
10 немного пива
11 немного вина
12 несколько кассет
13 несколько газет
14 несколько автобусов
3 Личные местоимения
ед.ч.
je я
tu ты
Il он
elle она
vous Вы
мн.ч.
nous мы
ils они (м.р., м.р. + ж.р.)
elles они (ж.р.)
ЗАПОМНИТЕ: je перед гласной или h превращается в j'.
3а Формы обращения
Во французском языке, как и в русском, при обращении к детям, близким знакомым, родственникам, а также к животным, используется местоимение tu (ты), а во множественном числе ― vous (вы). Во всех других случаях, обращаясь к другому человеку, используйте более формальное vous в единственном и множественном числе.
Вам, безусловно, знакомы такие французские слова, как Monsieur (при обращении к мужчине), Madame (при обращении к замужней женщине) и Mademoiselle (при обращении к незамужней девушке), которые ставятся перед фамилией человека, к которому вы обращаетесь или о котором идет речь:
Monsieur Dupont, Madame Duval, Mademoiselle Martin.
В разговорной речи французы не употребляют фамилии после обращения:
Bonjour, Monsieur. Доброе утро (Добрый день).
Bonsoir, Madame. Добрый вечер.
Au revoir, Mademoiselle. До свидания.
Обращения Monsieur, Madame и Mademoiselle имеют следующие формы множественного числа: Messieurs, Mesdames, Mesdemoiselles.
ПРОИЗНОШЕНИЕ (3, 3а): жё; тю; ву; иль; эль; ну; ву; иль; эль; мёсь–ёдю пон; ма–дам дю–валь; мад–муа–зэль мар–тэн; бон–жур, мёсь–ё; бон–суар, ма–дам; ор–вуар, мад–муа–зель; мэсь–ё; мэ–дам; мэд–муа–зель.
4 Настоящее время глагола avoir (иметь)
Глагол avoir ― один из самых важных глаголов во французском языке, поэтому его изучению следует уделить особое внимание.
Настоящее время
j’ai я имею/у меня есть
tu as ты имеешь/у тебя есть
il a, elle а он (она) имеет/у него (неё) есть
nous avons мы имеем/у нас есть
vous avez вы имеете/у вас есть
ils ont, elles ont они имеют/у них есть
СЛОВАРЬ
Выучите эти слова:
le livre книга
l'appareil–photo(m) фотоаппарат
le disque диск
la carte карта, карточка
la clé ключ
la voiture автомобиль
la radio радио
oui да
non нет
et и
ПРОИЗНОШЕНИЕ (4): а–вуар; жэ; тю а; иль а; эль а; ну за–вон; ву за–вэ; ильзон; эль зон; ливр; а–па–рэй фо–то; диск; карт; кле; вуа–тюр; радь–ё; уи; нон; э.
Упражнение 2
Ответьте на вопросы по образцу:
Pierre a du vin? У Пьера есть вино?
Oui, il a du vin. Да, у него несть вино (некоторое количество вина).
1 Nicole a un journal?
2 Sophie et Pierre ont une voiture?
3 Vous avez une radio?
4 Vous avez une carte?
5 Nous avons un clé?
6 J’ai un disque?
Обратите внимание, что задать вопрос во французском языке, как и в русском, можно не меняя порядка слов, при помощи вопросительной интонации.
5 Отрицание
Частица «не» во французском языке выражается сочетанием ne…pas. Ne (n’ перед гласной или h) ставится перед глаголом, a pas ― после:
je n ai pas y меня нет/я не имею
tu n’as pas y тебя нет/ты не имеешь
il n’a pas y него нет/он не имеет
elle n’a pas y нее нет/она не имеет
nous n’avons pas y нас нет/мы не имеем
vous n’avez pas y вас нет/вы не имеете
ils n’ont pas y них (м.р.) нет/они не имеют
elles n’ont pas y них (ж.р.) нет/они не имеют
После отрицания артикли un, une, du, de, la, de l' и des меняются на de (d' перед гласной или h).
J’ai de la bière. У меня есть пиво.
Je n’ai pas de bière. У меня нет пива.
ПРОИЗНОШЕНИЕ (5): жё нэ па; тю на па; иль на па; эль на па; ну на–вон па; иль нон па; эль нон па: жё лё ля бье р жё не па дё бьер.
Упражнение 3
Ответьте на вопросы по образцу:
Vous avez une voiture? У вас есть машина?
Non, je n’ai pas de voiture. Нет, y меня нет машины.
1 Vous avez une valise?
2 Vous avez un passeport?
3 Nous avons du vin?
4 Nous avons un livre?
5 Paul a des disques?
6 Anne–Marie a une radio?
7 J’ai des journaux?
8 Elles ont un appareil–photo?
Упражнение 4
Переведите:
1 У меня есть магнитофон.
2 У меня нет ключей.
3 У нас есть чемодан.
4 У нее есть спиртное.
5 У него нет газеты.
6. У них (м.р.) есть кассеты.
7 У них (ж.р.) нет карт.
8 У вас нет чековой книжки.
9 У вас есть фотоаппарат?
10 У вас есть диски?
11 У вас есть книги?
12 У вас есть радио?
СЛОВАРЬ
à на, в; выражает падежные отношения
au (à + le = au) на, в
le contrôle контроль, проверка
le policier полицейский
le douanier таможенник
l’instant(m) момент
le miracle чудо
la douane таможня
le/la touriste турист(-ка)
déclarer декларировать
c’est это, то
s’il vous plaît пожалуйста
voici вот
où где
très очень
grave серьезно
quelque chose что–либо
mais но
mon Dieu Боже мой!
aussi также, тоже
ПРОИЗНОШЕНИЕ: а; о; кон–троль; по–лись–е; дуань–е; эн–стан; ми–ракль; дуан; ту–рист; дэ–кла–рэ; сэ; силь ву пле; вуа–си; у; трэ; грав; кэль–кё шоз; мэ; мон дьё; о–си.
ДИАЛОГ
Au contrôle des passeports
Policier Passeport, s’il vous plaît, Madame.
Touriste Un instant, s’il vous plaît.
(Ищет в сумке)
Le passeport? Où est le passeport? Mon Dieu! J’ai un chéquier, un livre, une carte de France, une cassette, des clés, des cigarettes mais … je n’ai pas de passeport!
À la douane
Douanier Vous avez quelque chose à déclarer?
Touriste Oui, je n’ai pas de passeport.
Douanier Vous n’avez pas de passeport? C’est très grave. Vous avez de l’alcool?
Touriste Oui, j’ai du vin.
Douanier Vous avez de parfum?
Touriste Non, je n’ai pas de parfum.
Douanier Vous avez des cigarettes?
Touriste Oui, j’ai des cigarettes. J’ai aussi un appareil–photo, un magnétophone et des cassettes.
(Таможенник просит ее открыть чемодан.)
Voici le vin, voici le magnétophone, l’appareil–photo, les cassettes, les cigarettes, un journal, un livre et… miracle ― voici le passeport!
ПЕРЕВОД
На паспортном контроле
Полицейский Госпожа, ваш паспорт, пожалуйста.
Туристка Минутку. (Ищет в сумке) Паспорт? Где паспорт? Боже мой! Вот чековая книжка, книга, карта Франции, кассета, ключи, сигареты, но… нет паспорта!
На таможне
Таможенник У вас есть что задекларировать?
Туристка Да, у меня нет паспорта.
Таможенник У вас нет паспорта? Это очень серьезно. Вы везете спиртное?
Туристка Да, я везу вино.
Таможенник Вы везете духи?
Туристка Нет, я не везу духи.
Таможенник Вы везете сигареты?
Туристка Да, у меня есть сигареты. Еще есть фотоаппарат, магнитофон и кассеты.
(Таможенник просит ее открыть чемодан.)
Вот вино, вот магнитофон, фотоаппарат, сигареты, газета, книга и… чудо, вот паспорт!
УРОК 2
Продолжаем изучение основных правил французской грамматики:
• настоящее время глагола être (быть)
• прилагательные
• глаголы, оканчивающиеся на –er
• построение вопросительных предложений
• числительные от 0 до 15
6 Настоящее время глагола être (быть)
Обратите внимание на спряжение глагола être в настоящем времени:
je suis
tu es
il est
elle est
nous sommes
vous êtes
ils sont
elles sont
ПРОИЗНОШЕНИЕ (6): жё сюи; тю э; иль э; эль э; ну сом; ву зет; иль сон; эль сон.
Во французском языке сказуемое не может быть выражено одним существительным или прилагательным, как в русском. Необходимо употребление глагола–связки être. Например:
Il est médecin. Он врач.
СЛОВАРЬ
le médecin врач
le banquier банкир
le pilote пилот, летчик
le professeur преподаватель
l’avocat(m) адвокат (м.р.)
l’avocate(f) адвокат (ж.р.)
l’hôtesse de l’air стюардесса
le/la journaliste журналист
le/la secrétaire секретарь
l’astronaute(m, f) космонавт
Примечание: В сочетаниях je suis médecin, je suis pilote артикль не употребляется.
ПРОИЗНОШЕНИЕ: мед–сан; бан–кье; пи–лот; про–фес–сёр; а–во–ка; а–во–кат; о–тес–дё–лер; жур–на–лист; се–кре–тэр; а–стро–нот.
Упражнение 5
Переведите:
1 Я врач.
2 Он летчик.
3 Она журналист.
4 Мы банкиры.
5 Ты адвокат. (м.р.)
7 Они космонавты. (м.р.)








