355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рона Шерон » Мой грешный пират » Текст книги (страница 15)
Мой грешный пират
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:21

Текст книги "Мой грешный пират"


Автор книги: Рона Шерон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

– А оружие? – вставил Марко Росси. – Что насчет испанской артиллерии?

– Их пушки станут неэффективными, – пообещал Эрос. – Мои люди – искусные лазутчики, а главный канонир с легкостью выводит из строя испанскую сталь.

– Не разумнее ли подождать до конца войны, чтобы увидеть что к чему? – справился граф Пьетро Фольяни, посланник папского двора. – Если союзники одержат победу…

– Тогда у нас будут новые господа из Габсбургов, – сказал Эрос, – говорящие не по-испански, а по-немецки. Как долго намерены мы оставаться вассалами королей Европы?

– Альянс не интересует власть в Ломбардии, – воскликнул Паццо Варезино.

– Возможно, – согласился Эрос, – но и освобождать ее они не станут. Выжмут из страны все соки, потому что у них нет золотых копей в Панаме, a их казна к концу войны опустеет.

Варезино презрительно скривил губы.

– Какими талантами обладаешь ты, чтобы спасти Милан – сохранять спокойствие под градом огня? Ты хорошо поднаторел в грабежах, мародерстве, вымогательстве и, насколько мне помнится, убийстве рыцарей на турнирах. Жажда крови проснулась в тебе еще в тринадцатилетнем возрасте. Неудивительно, что потом ты стал хладнокровным пиратом.

За столом прокатился шепот. Возможно, графы ждали, что Вайпер продемонстрирует качества, снискавшие ему его леденящую кровь репутацию. Решив немного поиграть с ними, он отпил вина.

– Ты преуспел для выскочки, чей смертоносный талант владеть кинжалом наемного убийцы обеспечил тебе не только положение при дворе, но и крохотную пенсию на случай старческого слабоумия. Я пристально следил за твоими успехами, Паццо. То, чего ты не смог достичь честными средствами во время правления моего отца, ты украл после его смерти. Ты завладел домом Торелли, чтобы отдать его своей любовнице, и Мартезаной – для своего незаконнорожденного сына. Завладел моим личным имуществом. Тебе не показалось странным, что слуга моего отца поменял мой кубок с твоим, а не чьим-то еще? – Эрос улыбнулся. – Как оказалось, только мой был с ядом.

Варезино побагровел. Его рука взлетела к вороту и дернула галстук.

– Нужны часы, чтобы небольшое количество карнеллы проникло в кровь, но и этого хватит, чтобы убить быка, – протянул Эрос с удовлетворением. – И тебе это хорошо известно, наемный убийца.

Варезино захрипел. В его руке блеснуло тонкое лезвие. Эрос вскочил на ноги и, выхватив из-за пояса испуганного графа Росси кинжал, метнул в Паццо. Клинок пронзил запястье барона за секунду до того, как он сам метнул оружие. Из горла Паццо вырвался крик ярости и боли. Он зажал изувеченную руку, кинжал выпал из его окровавленных пальцев.

– Ты обставил меня… – пробормотал он, заваливаясь и увлекая за собой скатерть с фарфором и хрусталем.

Исторгая проклятия, он рухнул на пол. На лице Эроса отразилось презрение.

– Ваш наемник не погибнет от яда, но ваше намерение было замечено и, к сожалению, предсказуемо, – сказал Эрос. – Вы знали, что я жив, а я знал, чем вы тут занимались на протяжении шестнадцати лет. Разворовывали и грабили мои земли, мои дома, мое имущество, деля все между собой. И приехали вы сюда, чтобы со мной расправиться, уверенные, что, если ваша попытка провалится, вы всполошите Францию и возьмете меня в осаду. Предвидя это, я все же сделал попытку изменить ваше настроение, потому что мы братья. Без меня Милан останется оккупированным, а ваша власть совета эфемерной. Со мной вы потеряете часть власти внутри страны, но восстановите саму страну. С вами или без вас – я возвращаюсь. Теперь ваш черед добиваться моего расположения.

Объявив собрание отсроченным, Эрос вышел из-за стола.

В этот момент двустворчатые двери распахнулись. В зал ворвались, едва не сбив его с ног, Джованни и Бернардо.

– Ее нет! – объявил Джованни, Бернардо протянул Эросу тряпицу с едким запахом.

– Ублюдки! – рыкнул Эрос.

Выхватив из-за пояса Джованни пару пистолетов, он повернулся кругом. Сверкая глазами, подошел к графу Босси и, нацелив оружие ему в голову, спустил курок.

Гром выстрела вызвал среди графов панику. Ошметки кровавой пульпы из расколотого черепа разлетелись во все стороны, оставляя брызги на одежде тех, кто находился по соседству.

– Ты убил Босси! – закричал Таллий, выпучив глаза. – Ты сошел с ума!

– Хуже. Я совершенно здоров.

С каменным лицом Эрос двинулся в их сторону. Графы бросились врассыпную.

– Босси был больной извращенец, – обронил он холодно. – Никто не станет о нем плакать, особенно маленькие мальчики, которых он истязал на моей Виллета-Майелле, которую присвоил два месяца спустя, после того как я покинул Милан. Вас всех, мои дорогие графы, ждет та же судьба. Я буду расстреливать вас по одному, пока не признаетесь, куда вы ее дели! – прорычал он, сверкая глазами.

– Мы тут ни при чем! – пискнул Гонзага, прячась за высокой спинкой стула.

– К Варезино имеем отношение, а к этому – нет! – подтвердил Висконти из-за штор.

– Приди в себя, Стефано! – взмолился Коррадо из дальнего угла, укрывшись за римским мраморным бюстом. – Какой смысл нам лгать?

– Говорите, трусы! – гаркнул Эрос, теряя терпение. Его шаги угрожающим эхом разносились по залу. – Это ваш последний шанс!

– Это дело рук твоего кузена! – крикнул Росси. – Чезаре тоже замышлял твое убийство!

– Где она?

Эрос встретился взглядом с Таллием и поднял второй пистолет.

– Постой! – Таллий встал, подняв руки. – Через десять дней у Людовика состоится весенний бал-маскарад. Если ты не догонишь человека Чезаре, то найдешь ее там.

Глава 27

Версаль был таким же роскошным, каким Аланис его помнила. На каждом окне светились свечи из белого воска. Небо озарялось фейерверками, осыпавшими землю разноцветными искрами. К величественному дворцу тянулась длинная вереница карет, забиравших бесчисленных гостей в фантастических костюмах. Весенний бал-маскарад был любимым праздником Людовика.

Злодей, который тайно увез Аланис из Тосканы, с которым она провела десять тягостных дней на грязных дорогах, ткнул ее в бок, вынуждая прибавить шаг. Они шли по коридору для слуг. Устав от грубого обращения, Аланис в отместку ударила его локтем. Ее похититель служил Чезаре, поэтому она не удивилась, когда он открыл золоченую дверь и она увидела за ней красавца Чезаре.

– Наконец-то! – Обругав Роберто, Чезаре ввел ее в свои роскошные покои. Аланис снова поразило его сходство с Эросом. Неудивительно, что он точил зуб на кузена. Формально они были равны, только Эрос родился со всеми привилегиями, в то время как Чезаре ничего не имел. – У нас меньше часа, чтобы подготовить вас к аудиенции у Людовика, – сообщил Чезаре. – Королю не терпится познакомиться с английской леди, пленившей сердце нашего Лотарио.[19]19
  Повеса, волокита (итал.)


[Закрыть]

– Эрос приедет за мной, – вызывающе блеснула глазами Аланис.

Чезаре улыбнулся.

– На это я и рассчитываю. Для вас не все потеряно. После смерти Стефано вы все равно сможете стать герцогиней Миланской. Только нужно будет повторить тот спектакль…

Аланис дала ему пощечину.

– Ни за что, – прошипела она.

Чезаре грубо привлек ее к себе и попытался поцеловать, но в этот момент раздался женский крик.

– Кретино! – В комнату влетела, шурша красным шелком, рыжеволосая красавица с горящими глазами цвета изумрудов. Аланис оттолкнула его от себя, Чезаре обернулся и в то же мгновение получил вторую пощечину. – Ты покойник, болван! Мои братья порвут тебя в клочья!

– Не будь дурой, Леонора. – Чезаре коснулся пылающей щеки. – Она преподнесет Стефано нам на блюдечке.

– Идем со мной. – Леонора взяла Аланис под локоть.

Главная витрина Европы Версаль праздновал приход весны и величие своего монарха со всей помпезностью бала, достойного Олимпа. Весь цвет французской аристократии прибыл, чтобы провести время с самыми высокопоставленными лицами континента, а также знаменитыми куртизанками, акробатами, поэтами и артистами, добавлявшими к атмосфере помпезности и великолепия элемент непристойности. Затянутая в платье Леоноры из красного шелка с неприлично низким вырезом, Аланис была рада, что ее лицо закрыто такой же маской с перьями.

Подталкиваемая парочкой из ада, она продиралась сквозь балаганную толпу, увлеченную выпивкой и флиртом, думая, что в таком столпотворении легко затеряться. Нужно было только держать ухо востро и ждать момента, когда представится удобный случай для исчезновения.

– Не тешь себя ложными надеждами, карамелька, – тихо предупредил Чезаре, сжимая ее локоть. – Слава Стефано легендарна только там, где гремят пушки, но в том, что я сегодня для него приготовил, его пиратская ловкость ему не поможет.

Аланис промолчала, решив, что лучше изображать покорность, чем открытое неповиновение, и ждать, когда его бдительность ослабнет.

Они начали поиски Эроса в бальном зале. Учитывая рост и комплекцию их жертвы, поиски обещали быть легкими. Но в живом море чудовищ, фей, султанов, королев и животных эта задача представлялась невыполнимой. Они обследовали балконы, коридоры, большой буфет и игровые комнаты. При виде карточных столов, затянутых красным сукном, у Чезаре загорелись глаза. Если бы только алчность возобладала, подумала Аланис. Но вмещалась Леонора и увела их прочь.

В десять часов свет погас, и китайский гонг – новое приобретение Людовика – возвестил о появлении «короля-солнце». Людовик шел в сопровождении свиты лакеев в ливреях, олицетворяющих весну, с горящими факелами в руках. В золотом костюме Аполлона, усыпанном бриллиантами, как единственная звезда на небосклоне, он вел к трону процессию, состоявшую из дофина, их королевских высочеств, главного приора и десяти первых министров. В толпе началось движение. Перспектива быть замеченным королем толкала придворных выстроиться в шеренгу на пути его следования. На королевских приемах считалось честью попасться на глаза монарху.

Воспользовавшись всеобщей неразберихой, Аланис ударила Чезаре каблуком по ноге и, вырвавшись от него, затерялась в толпе.

Вновь вспыхнул свет. Король занял место на троне со всеми королевскими регалиями и подал сигнал к началу «Весеннего балета». Не выступая больше сам, он пригласил для участия в первом акте их королевских высочеств.

Аланис пристально всматривалась в лица, наполовину скрытые масками. Эроса она узнала сразу. Сквозь глазные прорези черной маски блеснула синяя вспышка. У Аланис учащенно забилось сердце. Когда расстояние между ними сократилось, Леонора заметила ее и предупредила Чезаре. Он кинулся к ней с неожиданным проворством. Аланис попятилась, едва не оступившись. Большой и сильный, он был безжалостен в своей решимости поймать ее, драгоценную приманку, от которой зависело его будущее. Аланис убегала, протискиваясь сквозь толпу. Во рту у нее пересохло, в ушах звенело.

Начался второй акт. Танцевать менуэт пригласили именитую «десятку» с женами. На паркетном полу освободили место. Внезапно кто-то подхватил ее сзади и потянул в сторону. Аланис закричала и начала брыкаться, но ей зажали рот. Теперь она обречена, и Эрос тоже.

Это не Чезаре, поняла Аланис. Человек в маске привлек ее к себе, его голос, заставивший сильнее биться ее сердце, велел:

– Назови мое имя.

– Эрос. – Опьяненная радостью, она крепко обняла его за шею и не хотела отпускать. – Ты пришел за мной в логово льва, – пробормотала она, задыхаясь.

Эрос снял маску, демонстрируя серпообразный шрам.

– Мы уйдем вместе, – прошептал он, прильнув губами к ее губам.

– Нам нужно уходить отсюда, любимый. Чезаре приготовил для тебя что-то ужасное. И я склонна думать, что король Франции с ним заодно… – Какое-то движение за его спиной привлекло ее внимание. – Эрос, берегись! – крикнула Аланис и увидела приставленное к его шее тонкое блестящее лезвие.

– Вот мы и встретились снова, кузен, – произнес Чезаре из-за плеча Эроса. – Говорят, что мертвому нечего бояться, кроме Божьего гнева, но ты не похож на мертвого, Стефано. Сомневаюсь, что это правило справедливо и для живых.

Аланис посмотрела на Эроса. Он знаком велел ей уйти. Аланис попятилась. Рука Чезаре нырнула под плащ.

– Как ты объяснишь Людовику, – полюбопытствовал Эрос вкрадчиво, – почему перерезал мне горло в его бальном зале в разгар любимого праздника? Старик питает ко мне слабость. Видел бы ты, как он флиртовал со мной и препирался из-за двух пистолей, когда мы играли с ним в баккара.

– Твои дни славы миновали, – прошипел Чезаре. – Кто, как ты думаешь, подстроил эту хитрую ловушку? Я был бы рад приписать заслугу себе, но…

Могучий удар локтем отбросил Чезаре назад. С алжирским кинжалом в руке Эрос повернулся к нему с ослепительной улыбкой.

– Что ты говоришь?

– Ты покойник! – Чезаре стянул с лица маску и обнажил рапиру. – К бою!

Вокруг них стали собираться любопытные. Аланис затаила дыхание.

– Это не цирк, Чезаре, – процедил Эрос сквозь зубы. – Не делай из нас посмешище на радость всему Парижу. Мы не холопы при дворе этого короля. Мы миланцы, потомки домов Сфорца и Висконти, более древних и великих, чем Бурбоны.

– Поищи успокоения у своего создателя! – прорычал Чезаре. – Я намерен закончить то, что начал в Остии.

Размахивая оружием, он сделал выпад. Эрос попятился и, переложив кинжал в левую руку, вынул рапиру.

– Уже за одно то, что ты привел Орсини в Милан, я должен тебя убить.

– Я знал, что ты оценишь мою находчивость, – улыбнулся Чезаре. – Я испортил твой план штурма.

К удовольствию толпы, он снова пошел в атаку. Эрос отразил удар, заставив рапиру противника описать широкую окружность. Скрестив клинки на уровне груди, дуэлянты сошлись лицом к лицу.

– Не стоило тебе, Стефано, вылезать из сточных канав Алжира. Ты покинул Милан в шестнадцать лет, зеленым юнцом, неспособным к коварству, какого требует от своих принцев Италия. Со мной или без меня, ты не продержался бы на троне герцога Миланского и дня. И встретил бы смерть на полу ризницы Святого Стефано, зарезанный собственными придворными.

– Напрасно ты считаешь, что моя добродетель не пострадала. Видит Бог, я бы хотел, чтобы это было так.

Сжав челюсти, Эрос ударил кузена лбом в переносицу. Хрустнули кости. На паркетный пол брызнула кровь.

– Дикарь! – прорычал Чезаре и, вынув кружевной платок, прижал к носу.

– Ты хнычешь, как женщина, Чезаре, – позабавился Эрос. – Это всего лишь кровь.

– Черт подери, Стефано! – воскликнул Людовик с недовольным видом. Он был без маски. – Ты пришел во дворец, но даже не подумал представиться, хотя знал, что мне это будет приятно.

– Добрый вечер, ваше величество. Блестящий бал, как всегда.

Эрос опустил рапиру и галантно кивнул. «Но не поклонился», – подумала Аланис.

– Итак, – продолжил король, – не собираешься объясниться? Принести извинения?

На губах Эроса заплясала самоуверенная улыбка.

– Я как раз шел выразить свое почтение, когда семейные обстоятельства потребовали моего участия. Балы вашего величества полны сюрпризов. Никогда не знаешь, с кем встретишься здесь. – Он указал рапирой на своего оставленного без внимания кузена, стоявшего неподалеку с разбитым носом. – Вот вам, пример.

– Ага! И ты здесь! – воскликнул Людовик. – С тобой я разберусь потом. Итак! – Он перевел суровый взгляд на Эроса. – Возвращение блудного сына! К тому же вездесущего! Где ты обретался? Чем занимался? До меня то и дело доходят небылицы о твоих подвигах. Ты то здесь, то там. Не знаешь, чему верить! – На напудренном лице прорезалась искренняя улыбка. – Я было подумал, что у тебя появился двойник, действующий под твоим именем.

– Тревожная мысль, ваше величество.

– И впрямь тревожная. – Людовик надул губы. Их диалог казался Аланис чем-то нереальным. Забыв об оружии в руках и прерванной дуэли, они беседовали как приятели. – Ну-с, – король обратился к раздосадованному Чезаре, – другого места, чтобы прикончить друг друга, кроме моего бального зала, вы не нашли?

– Ваше величество, – прижимая платок к носу, Чезаре, взмахнув рапирой, поклонился. – Приношу глубочайшие извинения.

– Я тебе не верю, Сфорца. Ты – лицемер. – Чезаре хотел вставить слово, но Людовик жестом остановил его. – И оправдания твои меня не интересуют. Я знаю их все наизусть. Особенно обвинения в адрес кузена.

Густо покраснев, Чезаре умолк.

– Мы с любимым кузеном как раз собирались выйти в сад, – сообщил Эрос королю. – Не хотели портить праздник его величества. Дуэли так вульгарны.

– Портить? Почему портить? Мой бальный зал в вашем распоряжении, месье. Продолжайте, если угодно, – сказал король и наклонился к Эросу: – Приходи потом ко мне, Стефано. Я хочу тебя отругать. – Король повернулся на каблуках и прошествовал на золоченый помост, воскликнув по пути: – Пусть победит сильнейший!

Музыка смолкла.

Под возгласы одобрения Эрос проворно блокировал неуловимые движения клинка Чезаре. Открытое пренебрежение короля утроило агрессию последнего. Он двигался теперь быстрее, резче делал выпады. Воспитанники лучших итальянских фехтовальщиков, они сражались с изяществом и элегантностью, проявляя редкое мастерство. Поблескивая в мерцающем свете люстр и канделябров, их клинки мелькали, время от времени со звоном скрещиваясь. Противники дрались, как разъяренные тигры, кружа в смертельном танце и делая молниеносные выпады. Зачарованная толпа расступалась перед ними, освобождая место. Сбросив в какой-то момент поединка сюртуки, они остались в промокших от пота и крови рубахах.

Аланис слышала, как мужчины заключали пари, подначивая дуэлянтов.

Потеряв равновесие, Эрос распластался на полу. Толпа ахнула.

– Плакали мои сто луидоров! – воскликнул человек за спиной Аланис.

Эрос тут же вскочил на ноги и принял боевую стойку. Аланис повернула голову и прошипела:

– Придержи язык, Альфред! Или покажи, на что ты сам способен.

Аланис случайно поймала взгляд Леоноры. Рыжая барракуда стояла за ней и болтала с подругой. Место это она, похоже, выбрала нарочно.

– Как это восхитительно, дорогая! – захлопала в ладоши французская подруга Леоноры. – Если Чезаре выиграет, ты станешь герцогиней Миланской, а я буду подружкой невесты в Дуомо.

– Какая ты скучная, Антуанетта. – Леонора холодно улыбнулась Аланис. – Не важно, кто победит сегодня. Пират, с которым Чезаре дерется, – Стефано Сфорца, настоящий герцог Миланский. И хотя говорят, будто он женился на серой мышке с маленького острова, чтобы заручиться расположением альянса, его брак по закону Ломбардии недействителен: Герцог Джанлуччо хотел, чтобы его сын взял в жены чистокровную римлянку, как и он сам когда-то. Я – Орсини. Стефано никогда не женится на кельтке. Он исполнит волю отца и забудет свою английскую соблазнительницу.

– О! – с восторгом произнесла Антуанетта. – Эрос, этот загадочный разбойник, пропустивший через свою постель всех куртизанок Версаля, и есть твой миланский принц!

– Вот именно, – кивнула Леонора. – В конце концов, мы с ним все еще обручены.

Обручены. Слово сковало сердце Аланис тяжкими кандалами. Неудивительно, что Эрос так болезненно реагировал на разговоры о браке. Он был обручен с римской принцессой, которую ему выбрал отец.

– Мы можем закончить поединок вдали от этого цирка, – сказал Эрос кузену.

– У тебя кишка тонка, или оковы Остии все же сломали твою волю? – огрызнулся Чезаре, тяжело дыша и обливаясь потом.

– Мне очень хочется тебя прикончить, – проскрежетал Эрос, – можешь в этом не сомневаться. Но я предпочел бы сделать это в тихом, укромном месте, где тебе не перед кем будет гордиться своей смертью.

– Мы здесь будем драться до смертоносного удара! – прорычал Чезаре.

Глаза Эроса вспыхнули огнем решимости, и он ринулся на Чезаре, совершая клинком обманные движения. Кузен отступал к центру зала. Каждый раз меняя тактику и скорость, Эрос теперь фехтовал с беспощадной жестокостью. В нем не осталось ни жалости, ни терпения. Изучив слабые места Чезаре, он располосовал в клочья его рубашку и покрыл легкими порезами все видимые части его тела. Чезаре фехтовал с отчаянием обреченного. Он парировал удары, отклонялся, приседал, помогая себе энергичными движениями свободной руки, только голову берег. Точно рассчитанным ударом Эрос рассек ему руку до кости. Брызнула кровь. Толпа пришла в неистовство. Тяжело дыша и истекая потом, Эрос сделал выпад и пронзил клинком правый бок кузена. Чезаре рухнул на пол. Вокруг него растеклась лужа крови.

– Стефано… – Он переместил взгляд на лежавшую поодаль рапиру. – Мой клинок… – пробормотал он, силясь до него дотянуться.

Эрос выглядел не менее измученным, чем его кузен. Он вставил рапиру в ножны.

– Вынь свой нож, – приказал он.

Чезаре колебался, не вполне доверяя великодушию кузена.

– Вынь нож, ублюдок! – прорычал Эрос. – Я выполню твою последнюю волю, только ты умрешь от ножа, как подобает предателю.

Чезаре выхватил кинжал.

– Ты тоже покойник, Стефано.

Могучим ударом ноги он свалил Эроса на пол и, подмяв под себя, резко опустил руку со смертоносным лезвием.

Толпа ахнула, заглушив крик Аланис. Даже король вскочил на ноги.

Распростертый на спине, Эрос перехватил запястье кузена, стремясь остановить приближение острия. Чезаре, хотя и был смертельно ранен, проявлял неимоверную силу, дюйм за дюймом продвигая дрожащее лезвие к груди Эроса. Аланис не отрывала глаз от ножа, балансировавшего в нескольких дюймах от напряженного лица Эроса. Однако Эросу удалось вывернуться и сбросить с себя Чезаре. С диким криком он кинулся на противника и всадил кинжал ему в грудь.

Глаза Чезаре расширились, на губах запузырилась кровь.

– Стефано… – Он ухватился за разорванную рубашку Эроса. – Сколько ты выиграл у Людовика?

Эрос опустился рядом с умирающим на колени.

– Если бы мы объединили силы, брат, Милан сегодня был бы свободным. Ты был достойным врагом, но мог стать еще более достойным союзником, однако алчность и зависть отравили твою душу. – И с печальной, как показалось Аланис, улыбкой добавил: – Я выиграл у него всего десять пистолей. А ты думал, старый скряга мог пожертвовать на су больше?

– Несчастный скупердяй, – слабо улыбнулся Чезаре. Его глаза потемнели от страха. Кровавый кулак сжал рубашку Эроса и потянул к себе. – Послушай меня. Берегись зловещей руки Восьминогого Краба.

Его голова поникла, и синие, как океан, радужки подернулись изморосью забвения.

Глубокая скорбь легла на лоб Эроса, и он прикрыл рукой погасшие глаза Чезаре.

– Прости меня, кузен, – прошептал он, судорожно сглотнув. – Я тебя простил.

Аланис бросилась вперед, но ее схватила за локоть твердая рука. Перед ней стоял седой господин в костюме греческого философа. От неожиданности у нее открылся рот.

– Дедушка?

От голубых глаз герцога пахнуло ледяным холодом.

– Здравствуй, Алис. Рад, что ты меня еще помнишь.

Она прикусила губу. Что за невезение!

– Дедушка, пожалуйста, – взмолилась она. – Мне нужно на минуту к Эросу. Я потом тебе все объясню.

– Объяснишь, Алис. По пути домой. Мы уезжаем!

Он направился к выходу.

Аланис попыталась освободиться.

– Нет! Я не могу исчезнуть, не сказав ему ни слова.

Герцог остановился.

– Взгляни на своего кумира.

Он указал на стайку женщин, обступивших Эроса со всех сторон. Пока уносили тело Чезаре, Эрос отбивался от бокалов с шампанским, тарталеток с лососем и кружевных платочков, предлагаемых дамами. Очевидно, вид потного, забрызганного кровью тела ничуть их не шокировал.

– Ну, Аланис, – строго произнес дед, – ты готова убраться отсюда подобру-поздорову, пока король Франции не поднял меня на дыбу, чтобы допросить?

Но Аланис едва слышала его. К Эросу подошла Леонора. Он удивленно ей улыбнулся. Ругнувшись, Аланис решила, что уедет. Пусть сам приезжает за ней в Англию с поджатым хвостом. Вокруг Эроса тем временем сужалось кольцо алебардщиков.

– Идем, – позвал ее герцог. – Англичанам опасно оставаться на французской земле.

– Нет! Я не могу его оставить. Они задумали схватить его.

– Забудь его, Алис! Пусть сам разбирается со своим дружком Луи.

Делламор потянул внучку за собой. Мысли Аланис беспорядочно скакали.

– Аланис!

Она повернулась.

Эрос решительно направился в ее сторону. Охрана двигалась за ним по пятам. Но он как будто не замечал опасности. Его пронзительный взгляд переместился на пожилого герцога рядом с ней, затем снова вернулся к Аланис. «Не уходи». Его безмолвная мольба пригвоздила ее к месту. Она умоляюще взглянула на деда.

– Пожалуйста. Уходи без меня, дедушка. Ты нужен Англии, а я… я люблю Эроса.

– Проклятие, Алис! Теперь никто из нас не уйдет.

Кольцо сомкнулось вокруг них троих. Остальных гостей оттеснили к саду.

– Арестуйте его!

В сопровождении двух высокопоставленных вельмож и отряда дворцовой охраны к ним шел король Франции. Алебардщики взяли Эроса в плотное кольцо, а два гвардейца схватили за руки.

– Ну-ну-ну! – рявкнул Людовик. – Значит, скунс не солгал. Ты в одной постели с альянсом! Ага! Почтенный Делламор! Встаньте, месье герцог, и представьте меня вашей прелестной внучке, которая покорила сердце моего Стефано, и он забыл, кто его друзья. – Король приблизился к Аланис и, к ее отвращению, приподнял пальцем за подбородок ее лицо к свету. Застывшая, как снежная королева, в рубиновом платье, она враждебно скосила на короля аквамариновые глаза. – Прелесть, – пробормотал он. – Теперь я все понимаю.

– Оставьте ее в покое, Людовик! – рванулся вперед Эрос, но был грубо остановлен гвардейцами.

Понадобились четыре человека, чтобы удержать его на месте.

– Я в шоке, месье. – Людовик осуждающе смотрел на герцога. – Как вы могли позволить, чтобы этот редкостный цветок попал в руки печально знаменитого распутника, волокиты и злодея? – Он смерил Эроса презрительным взглядом. – Может, сегодня, когда она овдовеет, мы вдвоем подыщем ей хорошую партию. Маркиз дю Бек мог бы стать отличным соискателем. – Король представил одного из придворных. – По нему видно, он уже влюблен.

Дю Бек поклонился, обшаривая взглядом ее полуобнаженную грудь. Аланис нашла взглядом Эроса. Ее судьба, кажется, волновала его больше, чем собственное незавидное положение. Она отвернулась от короля.

– О, какая она у нас горячая! – ухмыльнулся монарх. – Я разозлил тебя, моя прекрасная дикая кошечка? Или ты по уши влюбилась в нашего Стефано, как многие твои предшественницы?

– Ваше величество, – шевельнул герцог серебристыми усами, – моя внучка не имеет никакого отношения к принцу Стефано Сфорца. Мы возвращаемся домой.

– Никто домой с такой поспешностью не возвращается! – К королю вернулось дурное расположение духа. – Вас, мой дорогой герцог, сопроводят с внучкой в ваши апартаменты. А тебя, – он ткнул увенчанным изумрудом пальцем в Эроса, – ждет персональная камера с начертанным на ней твоим сомнительным именем. В Бастилии!

– Вы не можете даже пальцем тронуть меня, Людовик, и хорошо это знаете, черт подери! – заявил Эрос. – Я принц королевской крови. Только святой престол и император могут приговорить меня к смерти. Если вы меня убьете, церковь наложит на вас такой штраф, что вы станете банкротом. Папа не жалует чужих монархов, когда они казнят королевских особ Италии. Могу себе представить выражение лица кардинала Руана, когда он услышит, что его шанс стать папой спущен в сточную канаву вместе с отрубленной головой. А что скажут ваши католики?

– Молчать! – рявкнул Людовик. – Ты слишком часто преступал границу, на что я закрывал глаза. Но больше этому не бывать, черт возьми! Не нужно было связываться с этим предателем Савойским! Он предложил тебе Милан? Пообещал сделать королем Италии? Ты думал, что можешь выставить короля Франции на посмешище? Или полагал, что твое предательство останется безнаказанным? Я мог сделать тебя богом во Франции! Верховным адмиралом! Славой и доблестью Парижа!

– Славой Парижа? – фыркнул Эрос – Я знаю одного морского капитана, который с радостью на это согласится.

Терпение монарха лопнуло.

– Посмотрим, что ты запоешь после того, как проведешь в Бастилии несколько дней! Уведите его! – приказал он алебардщикам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю