355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роман Волков » Ты, я и апокалипсис » Текст книги (страница 32)
Ты, я и апокалипсис
  • Текст добавлен: 6 апреля 2022, 21:00

Текст книги "Ты, я и апокалипсис"


Автор книги: Роман Волков


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 48 страниц)

Потянувшись на диванчике и зевнув, она закинула ноги на мягкие подушки на нем, уставившись в экран. За просмотром время текло незаметно и когда девушка уже смотрела третью подряд серию, всем сердцем переживая за то, чтобы очередной кристалл попал в руки героинь, ее отвлекла тетя Мэредит, крикнув с кухни:

– Сарочка, не принесешь мне пожалуйста, таблеток? – несмотря на достаточно щепетильную просьбу, говорила женщина об этом спокойно и уверенно. Видно, для нее это было привычно.

– Хорошо, тетя Мэри! – крикнула ей Сара, вставая. – Где они?

– Смотри в крайнем правом шкафчике у окна! – донесся ее голос с кухни. – Где-то там на полках внутри синяя пачка. Уже открытая. Да.

Подойдя к указанному женщиной шкафчику и открыв его, Сара принялась взглядом шастать по полочкам, отыскивая нужную пачку. Баночек и пачек таблеток тут было много, включая синие. На глаза ей попалась красная баночка капель для кардиостимуляции. Странно, разве у тети были проблемы еще и с сердцем? Зато прямиком за этой банкой, нашлись указанные тетушкой таблетки. Единственная из синих пачек, которая была открыта. Взяв ее и закрыв шкафчик, Сара пошла на кухню, чтобы отдать тетушке ее лекарство.

Женщина стояла над тарелкой заварного крахмала, который мило именовали «картошкой быстрого приготовления», помешивая его вилкой. Пару раз тыкнув ею в пачку, женщина застыла, заглядевшись на поднимающийся от коробочки с пюре пар. Сара зашла, заглянув на кухню, и Мэредит тут же отвлеклась на звук шагов, подняв голову и прищурив дернувшиеся веки.

– Спасибо, дитя. – сказала она, взяв у девушки таблетки и выдавив пару из пачки, отложила ту на стол. – Будешь пюре? – предложила она.

– Нет, спасибо. – покачала головой Сара.

– Как хочешь. – женщина подчерпнула пюре вилкой, пережёвывая с недовольным видом. – Какая-же мерзость. – сморщилась она, глянув в баночку и кинула ее прямиком с вилкой в ведро с мусором в углу. – Не надо было брать по скидке эту херню. – уголок ее рта скривился, на этот раз, очевидно, от недовольства.

– А Сэм не приходила недавно? – спросила Сара, чтобы прервать образовавшееся молчание. Подсознательно, она выбрала именно тот вопрос, который волновал ее больше других.

– Она? – нахмурившись, глянула на Сару женщина. – Нет, уже несколько месяцев ее не видела.

– Месяцев? – удивилась Сара.

– Ага. – закинув в рот таблетки и запив их водой из стакана, кивнула тетушка. – Мне невдомек, где пропадает эта чертовка.

– И вы не волнуетесь? – смутилась девушка.

– Я бы волновалась, будь ей четырнадцать лет. А сейчас она уже взрослая женщина и сама вольна за себя отвечать. Раз решила уйти из моего дома – пусть уходит. Решила шляться по улицам и бродяжничать – пожалуйста. Эх, видел бы ее отец.

– Как-то это не очень правильно для матери. – скрестив руки на груди, нахмурилась Сара.

– Знаешь, что в последний раз она сказала, когда ушла?

– И что же?

– «Ты мне не мать». – попытавшись спародировать агрессивный тембр голоса Саманты, сказала женщина. – И разбила мой любимый цветок. Да.

– И с тех пор вы ничего не слышали? И вообще не волнуетесь?

– Брэд постоянно встречал ее на улице. Передавал привет. Говорил, что даже вернутся приглашал. Звонил ей. – отмахнулась Мэредит. – Да толку-то. Эта дрянная девка живет в каком-то своем мире. Пьет, дерется, наверняка гоняет по венам дурь с этими имбицилами в подворотнях.

– А вы даже не пытаетесь ей помочь! – уперлась Сара.

– Я? А чем я помогу? – пожала плечами та, глядя куда-то в пустоту. – Ее отец не мог ей помочь. Куда уж мне, бедной старой женщине. Хотя, признаться, когда старик был жив, она вела себя поскромнее. Уж точно не позволила бы раскидываться горшками.

– Могли бы хоть позвонить ей там. Ну, узнать, как она.

– Она разбила свой телефон еще года три назад. У нее был и новый, но номер она мне дать не соизволила. Сказала, что не хочет, чтобы я ее донимала и что способна о себе позаботится и без нашей с Брэдди помощи.

«Это уж точно», подумала Сара.

– Поверить не могу, что она выросла такой дрянью. – прищурилась, разглядывая вновь идущий за окном снег, Мэредит.

– У нее просто сложный характер. – вздохнула Сара.

– Нет, дитя, такой характер называется «ублюдочный». – фыркнула тетушка. – Не о такой вот жизни я мечтала, когда выходила замуж.

– Жизнь всегда идет не так, как мы рассчитываем. – опустила взгляд в пол Сара, присев на стул.

– Ага, мы ждали мальчика, а родилась, – Мэредит кивнула в сторону фотографии, стоящей на комоде неподалеку. – она.

– Стоп, это потому… – не успела закончить Сара.

– Да, моего малыша я хотела назвать Сэм.

– Никогда не задумывалась об этом. – удивленно почесала затылок Сара, невольно улыбнувшись.

Женщина подошла к холодильнику, открыв его и тут же застыла, словно онемев. Сара посмотрела на нее, только хотев спросить, в чем дело, но женщина резко оборвала ее, заговорив.

– Черт возьми! – она стукнула ногой по холодильнику. – Снова забыла. – уголок ее рта дернулся. – Уже полдень, а я так и не захватила Брэду еды. Вот же мать твою.

– Что? – опешила Сара.

– Он сегодня ушел на несколько часов раньше и я не успела приготовить ему что-нибудь в дорогу. – покачала головой тетя Мэри. – Кажется, нам стоит поспешить, у него уже скоро обед.

– О, мы пойдем к Брэду? – настроение Сары поднялось сразу же.

– Как меня умиляет твое рвение, дитя. – хмуро попыталась улыбнутся женщина. Как обычно не вышло. Сара невольно прониклась к Саманте, понимая, почему зачастую она так озлоблена на всех вокруг. Трудно, наверное, жить, не ощущая материнской улыбки и каждый раз видя даже в самом искреннем порыве эту жутковатую гримасу. Пусть она сама никогда и не знала матери, но у нее был хотя бы Брэд.

– Одеваться? – улыбка Сары расплылась до ушей.

– Ну, не торопись. Я лично одеваюсь достаточно долго. – пожала плечами женщина.

И она не соврала. Пока Сара оделась, женщина еще только рылась в шкафу, разбирая свою одежду и откидывая в сторону ту, что ей не подходила. Затем, найдя нужную, принялась ее гладить, а после того раскладывать выброшенные из шкафа вещи ровно по полочкам. Сара хотела было упрекнуть женщину, что все это можно было сделать быстрее и так, чтобы не кидать все туда-обратно, однако, по очевидным причинам, промолчала. Когда та наконец оделась, кажется, прошел уже час и Саре с собакой пришлось изрядно постараться не умереть от скуки, шатаясь по коридору квартирки. Сара еще раз пересмотрела все фото на комоде, послушала речь телевизора с кухни и поигралась с псом, который неохотно изображал рвение к игре с хозяйкой.

Громко хлопнув дверью и заблокировав ее карточкой, Мэредит поправила свое серое пальто с мехом на воротнике и теплую шапочку и, проверив все ли коробочки с едой она упрятала в сумку, пошагала вперед. Сара с собакой поспешили за ней. На нижних этажах все так же копошились люди. Из комнаты сбоку толстый мужчина грозно проводил Сару взглядом. Снег снаружи не утихал.

Они направились в сторону городских стен, таких же обветшалых изнутри, как и снаружи. Сара оглядывалась на прохожих, спешащих по своим делам. Несколько людей поправляли свои протестные плакаты, которые выбили у них из рук пробегавшие мимо хулиганы. Мэредит обошла стороной лужу помоев посреди тротуара и Сара прошла вслед за ней, стараясь не задеть зловонное пятно на земле. Пес юрко его перепрыгнул.

Как объяснила тетушка, Брэд работал на складах при контрольно-пропускных пунктах станций. Помогал разгружать вагоны, водил электропогрузчик, иногда что-то чинил. Делал то, что скажут, раз платили. Лекарства были недешевым удовольствием.

Проходя мимо станции прибытия поездов, Сара искала глазами Сэм, но, естественно, это было гиблым делом. Найти в этих толпах девушку было бы нереально, даже будь она там. А если она и прибыла в город, то вероятно уже сбежала с этой станции.

Склады и разгрузочные точки станции находились прямиком за вокзалом, где толпы все так же серо одетых работников носили грузы поменьше. Сара вспомнила, как они сами выбирались из поезда, одевшись в такие костюмы. В этой серой толпе и впрямь невозможно было отличить одного от другого. Словно муравьи, люди носились в разные стороны с грузами, сливаясь в одну единую массу, от которой даже в глазах рябило.

Мэредит охранник при входе пропустил по знакомству, неохотно спросив, кто с ней идет. Мэредит попыталась объяснить, но охранник лишь кивнул, поняв, что это «дочь Брэда, которая так на него похожа», впустил их. Сара не могла не покраснеть от этих слов. Пес тявкнул на охранника, который попытался отмахнутся от него каким-то ветхим журнальчиком.

На складах огромные краны подхватывали своими стальными клешнями контейнеры с грузовых поездов. Медленно и монотонно, перемещая их на площадки перед складами. Желтые погрузчики носились по территории, подцепляя коробки с грузами из контейнеров и увозя их внутрь огромных крытых металлом зданий. Людей тут тоже было немало, они вручную таскали коробки и бочки поменьше.

Чтобы найти Брэда посреди всего этого хаоса, им надо было обойти всю эту территорию? Ходить придётся немало.

Они с тетушкой направились в один из складов на дальнем конце. Идти пришлось долго, все рабочие вокруг смеряли их недовольными, злыми, любопытными взглядами, пару раз к ним подошла местная охрана, спросить, кто их сюда пропустил. Тетушка быстрыми заученными фразами объясняла, что к чему и охрана отставала от них, признав в Мэредит знакомое лицо. Конечно, насчет Сары и тем более пса, появлялись вопросы. Жители городов с недоверием относились к питомцам вообще и только приметив на них ошейник с пометкой прохождения медобслуживания, выдыхали спокойно. Такая паранойя была особенно сильна лет тридцать назад, когда стаи зараженных радиацией животных проникали в города, разнося болезни. «От этих стай фонило радиацией, как от ядерных бомб», как говорил Брэд.

Добравшись до места, где работала группа Брэда, Мэредит неторопливо вошла внутрь помещения, где сидели несколько одетых в пресловутую серую форму мужчин. Они посмотрели на нее, затем на Сару и поздоровались.

– Старушка Мэредит. – кивнул ей один из рабочих, сортирующий на столе кучки каких-то запчастей и проводов.

– Доброго денька. – сказал вслед еще один, молодой человек с опрятно выбритой бородой.

– О, Мэри. – легонько махнул рукой самый старый из них, поправляя очки. – А Би все ждал, когда ты явишься, мать твою. Все никак, бля, не мог дождаться, пока ты принесешь ему эти его штуки, мать их. Но ему повезло нахер, его отпустили пораньше по этим самым, как их там, Эндрю? – обратился он к бородатому.

– По причинам здоровья. – сказал тот.

– Да, везет же ему, можно и пораньше соскочить с графика. А нас чертов шеф загоняет. – сказал третий, не переставая рыться в проводках.

– А я было принесла ему еды, черт подери. – скривилась тетушка, поправляя сумку на плече. – Он пошел домой?

– Да, Мэри. – кашлянул старый, поднимаясь. – Драть его в рот, городской комендант Коллинз усилил местную охрану так, что его аж три раза проверили перед тем, как выпустили.

– Недолюбливает его Коллинз. – хмыкнула Мэредит. – Уже лет двадцать как.

– Коллинз чертов мудак. – отмахнулся старый. – Верно я говорю, Эндрю? А?

– Верно. – ответил молодой. – Этот хмырь даже не удосужился расследовать все эти подпольные делишки, а теперь прессует народ за то, что ему воздалось по заслугам. Бедняжка Эми Лайнс, уж кто-кто, а она не заслужила такой смерти. Она ходила с моим братом в среднюю школу. Этот мелкий пройдоха, как я, вечно всех в классе донимал, да, даже ее. А теперь знаете, все молчит, да молчит. А что мне ему сказать? Да, она мертва. В такое мерзкое время мы живем.

– И давно он ушел? – спросила Мэредит.

– С полчаса назад. – наконец оторвавшись от перебора металла, сказал один из работников. – А что, не оставишь нам эту свою стряпню, старушка? Как-то раз Брэдди дал мне отведать этих твоих пирожков с джемом и, гореть мне в аду, если это были не самые вкусные херовы пирожки во всем Мейконе.

– Обойдешься. – с привычно кривой ухмылкой улыбнулась Мэредит. – Ну ладно, мужчины, удачи вам. Пойду искать братца.

– А кто это с тобой? – спросил тот, что с бородой, глянув на Сару.

– А, это… – помялась Мэредит.

– Я Сара. – опередила ее девушка. – Я росла у Брэда.

– Так ты его дочь, мать его? – кряхтя, спросил старик, натягивая перчатки на руки.

– Ну, – пожала плечами Сара. – в общем-то да.

Они направились к выходу, поспешив к пропускному пункту более короткой, как показалось тетушке, дорогой. Но ей и правда показалось, потому что они заблудились и им пришлось трижды переспрашивать у местных рабочих, в какой стороне находится станция. Когда, спустя минут пятнадцать, они разобрались, куда идти, повалил снег. Тетушка выругалась, нервно потирая руками ручку своей сумочки. Пес недовольно стряхивал с себя снежные хлопья.

На станции до них снова чуть ли не докопались копы. Однако бравых полицейских, которые решили, забавы ради, добиться от Сары документов о том, что ее пес привит и неопасен, о которых Сара, честно говоря и знать не знала, отвлекли проходящие мимо демонстранты и те тут же бросили издеваться над собакой и ее хозяйкой, поспешив к ним с криками опустить плакаты на которых был нарисован перечеркнутый портрет городского коменданта Коллинза.

Проходя мимо очередей на пассажирские вагоны в Саванну, Сара легонько улыбнулась, заметив стоящую на перроне ниже Лесли. На этот раз девчушка подняла голову, изумленно заметив там Сару. На ее пухленьком лице тут же вспыхнула смущенная улыбка и она, оглянувшись, что ее отец заполняет какие-то документы к терминалу, помахала Саре и девушка кивнула, помахав ей в ответ. Пес тоже приметил дочь машиниста и тявкнул в ее сторону, гордо подняв голову. Хоть что-то приятное за весь сегодняшний день.

Холод падающего снега уже пробирал до костей. Перемены погоды были частым явлением и легкий снежок мог в одночасье смениться жгучим морозом. Все бедняки у перрона собирали свои коробки и шляпы, в которых люди насыпали бесполезную железную мелочь, поднимались со своих мест и уходили, чтобы укрыться от холодных укусов ветра в своих обветшалых домах, где обогревателями служили горящие бочки. Тетушка поморщилась от вони проходящего мимо бомжа, отвернувшись и прошептав себе что-то под нос. Сара тоже скривилась, но признала, что его запах не идет ни в какое сравнение с едкими ароматами прибрежных гниющих свалок, в которых рылись забытые богами мусорщики. Ей подумалось любой из этих полуживых охотников за помоями променял бы эту проклятую жизнь на возможность стать дворовым нищим в Мейконе. А уж мечтать даже о такой жизни как у Сары или тетушки, не говоря уже о зажиточной Роуз, они, наверное, и вовсе не смели. Как они переживают эти холодные зимы?

Очередь у кинотеатра вдали исчезла, скорее всего жутковатый фильм про прокаженных уже начался. Зато не исчезли демонстранты, которые все также махали плакатами и выкрикивали свои лозунги перед кинотеатром. Рядом с ними уже ошивалась свободная полиция, однако учитывая их численное превосходство, полицейские не отваживались подходить к яростным недовольным ближе и просто следили за их действиями, пуская в воздух разноцветный сигаретный дым на фоне мерцающих киноафиш.

Проходя мимо знакомых неприятных кварталов, Сара обратила внимание на то, что кошки нет рядом с коробкой ее детенышей. Впрочем, и сама коробка уже была разорвана и никаких котят в ней не наблюдалось. Сара притормозила, озадачив Мэредит, которая проводила ее, подходящую к коробке, взглядом. Пес прорычал, принюхиваясь.

Из-за угла тут же донесся жуткий крик. Сара выскочила туда, заглядывая за стену. Несколько подростков пинали катающийся по земле шерстяной клубок, в котором девушка не сразу признала котенка. У ног одной из девушек, несмотря на погоду и снег, сидящей в легкой куртке валялись еще несколько телец. Они были так несуразно выгнуты, что сложно было даже представить, что эти существа когда-то были живыми.

– Слышь, че тебе надо? – покосившись на Сару, сказала девушка, поправляя копны своих розовых волос и прикусив странного цвета губы. Сара подметила, что ее глаза неестественно красные. Лишь спустя несколько мгновений она разглядела в них блеск микросхем. Глаза садистки были заменены на импланты.

– Эй, Бита, что нужно это шлюхе? – сказал один из парней, поймав ногой летящий к нему комок шерсти, который истошно взвопил.

– Не знаю, Бульдог, глянь на нее. Сраная замарашка. Ау, ты, че бля, язык проглотила? К тебе, бля, обращаются, немая. – жутковато сказала девка.

Позади Сары появилась Мэредит, которая недовольно оглянула переулок. Пес прорычал, глядя на лежащую со вспоротым брюхом кошку в углу, которую Сара не заметила сразу.

– Убирайтесь. – процедила сквозь злость Сара, потянувшись рукой к поясу, но внезапно вспомнила, что пистолет она с собой уже давненько не носила. В груди у нее закололо и в горле снова застрял сухой ком мокроты, она кашлянула, вместо того, чтобы что-то сказать далее.

– Слышь, ты че, совсем крышей поехала, сука? – вскочила девушка, пошагав к ней и доставая из кармана кастет. – Ты будешь мне указывать, куда мне, бля, идти, шмара? А ну подойди сюда. Сейчас я тебя как эту тварь в углу разделаю и мамашку твою.

– Да, трахни их, Бита! – крикнули двое парней из-за ее спины, отовравшись от бедного котенка.

– А ну ка заткни свою пасть, малолетка! – крикнула, выступив вперед Мэредит. Она и впрямь выглядела грозно в этот момент, сжимая в руках обычную сумку супротив стального кастета на руке девушки.

– Зубы лишние, тетка? Так я ща выломаю. – резко побежала к ним девушка, занося кулак, Сара отскочила, но малолетняя бандитка почти успела ударить заслонившуюся сумкой тетушку, как пес вцепился ей в ногу, одернув и остановив.

Та закричала, все же устояв на ногах и пнув собаку по морде свободной ногой. Пес отскочил, заскулив секунду и вскочив обратно на две ноги. Дружки девушки не стали оставаться в стороне и один из них вытащил из кармана цепь, понесшись вслед за вторым, который бежал на них с голыми кулаками. Пес встал между ними, громким лаем отпугивая девушку с кастетом, но парней это не напугало и один из них перескочил через собаку прыжком, схватив Сару за горло и прижав к стене. Он резко врезал ей в живот коленом, от чего у девушки выбило дух. В глазах потемнело и она чувствовала лишь сухую руку ублюдка на своей шее и жуткую боль в животе, словно ее кишки сворачивалась в кучу.

Послышался крик тети, затем собачий лай. Какая-то тряска. Сара рухнула за асфальт с трудом открыв глаза, в которых мелькали черные пятна. Перед ее лицом валялся котенок, в предсмертной агонии скулящий и подергивающий лапкой. Сара всхлипнула то ли от боли, то ли от жалости. На котенка тут же упал один из подростков, прервав его страдания своим резко рухнувшим огромным весом. Тот не успел издать ничего, кроме писка, скрывшись за тушей бандита.

Сара отползла подальше, глядя как огромный кулак врезается в челюсть лежащего на земле парня и тот вырубается, брызнув слюной. Мужчина над ним срывает с его руки цепь, наматывая его на свой кулак. Тяжелый удар сносит с ног нападающего, откидывая его к стене. Врезавшись в кирпичную кладку, подросток получает удар под дых кулаком в стальном цепе и мощную оплеуху по виску, выводящую его из строя. Его тело сползает по стене, обмякшее и с трудом дышащее. Слышатся возгласы тетушки.

Пытаясь встать, Сара протирает глаза, держась за стену и сплевывая вставшие в горле комки мокроты на заснеженный асфальт. Стараясь не упасть, она впивается ногтями в кирпич и потирает голову. Мужчина перед ней резко выкручивает руку нападающей девушке с кастетом, профессионально заламывает ее и дергает назад, от чего та с криком валится на колени, стиснув зубы. Сняв с ее руки кастет и засунув его в карман, мужчина громогласным голосом говорит ей:

– Не вставай. – его тяжелый строгий тембр звучит так по-родному знакомо. Девушка в ответ мямлит какие-то оскорбления, но потирая руку, даже не думает вставать.

Тетушка, поправляя пальто, поднимается, начиная собирать с пола рассыпавшиеся коробочки с едой и таблетками, причитая и выругиваясь. Мужчина же, тяжело вдохнув, сматывает с кулака цепочку, засовывая ее в свободный карман. Пошатнувшись к стене и оглядывая лежащих на полу подростков, он откидывает голову, прижимая ее к кирпичу и с трудом вдыхает, схватившись рукой за сердце. Сара отступает от стены, потирая свою грудь, в которой медленно, но верно начинает бесноваться огонь. Ее уста не могут сдерживать улыбки.

– Вы уж тут поаккуратнее, дамы. – стиснув зубы и сильнее прижимая руку к груди, говорит мужчина, размеренным вдохами стараясь привести в порядок дыхание. – Мне уже не двадцать пять.

– А махаешь кулаками, как в шестнадцать. – ехидно улыбается тетушка, поднимая последнюю пачку, лежащую рядом с розоволосой девушкой и плюет ей под ноги, как-то шепотом обозвав. Пес же шныряет между ними, обнюхивая поверженных бандитов и рыча на них.

– Ну, кое-что я еще, верно, не забыл. – сквозь стиснутые зубы говорит тот, поднимаясь от стены, но не отпуская руку от сердца.

– Привет, Брэд. – чуть ли не хохоча, говорит Сара.

– Ну, здравствуй, хулиганка. – сквозь боль, улыбается ей в ответ тот.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю