355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роджер Джозеф Желязны » История рыжего демона » Текст книги (страница 5)
История рыжего демона
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:12

Текст книги "История рыжего демона"


Автор книги: Роджер Джозеф Желязны


Соавторы: Роберт Шекли
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 57 страниц) [доступный отрывок для чтения: 21 страниц]

– С удовольствием, – начал Альбертус. – Этого молодого человека звали Филипп, и он жил в одной деревне неподалеку отсюда. Он и в самом деле был красив; намного красивее, чем позволительно быть любому молодому человеку. Все ему давалось легко, и чем больше он получал, тем большего хотел и тем менее удовлетворенным оставался. Как-то он увидел Миранду, дочь одного состоятельного гражданина из здешних мест. В то время ей исполнилось пятнадцать лет, и она была прекрасна, как рассвет в горах, чиста и невинна. Миранда намеревалась провести в невинности всю жизнь, стремясь только к совершению добра.

Увидев ее, Филипп загорелся страстью и, хотя, говорят, был трусом, все же решил завоевать Миранду. Однажды он перелез через стену, окружавшую дом ее отца, прокрался на маслобойку и заговорил с Мирандой. Девушка воспитывалась в уединении и никогда не встречала такого человека. В доме ее окружали одни старики, кроме, пожалуй, трех ее братьев, а те постоянно отсутствовали, сражаясь то на одной войне, то на другой.

Филипп соблазнил Миранду сладкими речами и страстными рассказами о своих муках. Миранда была мягкосердечна и добра, и ее очень взволновали слова Филиппа о том, что он болен и ему осталось жить совсем немного. Филипп знал, что лжет, а оказалось – пророчествует! Однажды Филипп притворился, что ему стало плохо, и Миранда позволила ему положить руку на ее плечо. Они прикоснулись друг к другу, а за первым прикосновением последовали другие.

Увы, это довольно банальная история. Короче говоря, Филипп соблазнил Миранду, и она согласилась убежать с ним из родительского дома, так как Филипп поклялся, что будет заботиться о ней. Но стоило им добраться до первого сравнительно большого города – Сиваля в Провансе, как Филипп бросил Миранду и занялся своими делами.

Миранда была в отчаянии. Она немало пережила, пока не стала натурщицей у художника Шодлоса. Несколько месяцев она жила у него как любовница, и, судя по всему, они были счастливы. Шодлос был огромным мужчиной, прямо медведем, но не так силен. Он никогда не унывал, всегда был весел, однако уж слишком много пил. Свою знаменитую «Магдалину» он писал с Миранды. Наверное, Шодлос стал бы действительно великим художником, но не прошло и года, как он умер – в шумной драке в таверне ему проломили голову.

Миранда была убита горем, потому что она любила художника. Кредиторы Шодлоса забрали всю мебель и все его картины и выставили Миранду из дома художника. У нее не было ни гроша, и ей некуда было идти. Наконец, чтобы не умереть от голода, она пошла в публичный дом. Но и на этом ее злоключения не кончились. Однажды ночью в публичный дом пришел сумасшедший. Никто не знает, что произошло между ним и Мирандой, но прежде чем кто-либо успел остановить сумасшедшего, он ослепил Миранду, а потом перерезал ей горло.

Узнав об этом, братья Миранды Анзель, Хор и Хальд отправились в город отомстить за сестру. К тому времени сумасшедший уже давно был мертв – толпа разорвала его на куски. Братья нашли Филиппа в таверне, где он пил вместе со своей новой возлюбленной. Они привязали его к столу и сказали, что он умрет так же, как умерла Миранда. Затем они вырвали ему глаза и перерезали глотку. Вот и вся история головы, которую вы видите перед собой.

– В самом деле, великолепная голова, – сказал Аззи, приподнимая голову и заглядывая в пустые глазницы. – Что мне теперь нужно, так это подходящую женскую голову. Эта Миранда... Так, говорите, ее убил сумасшедший? Магистр Альбертус, а вы не знаете, что случилось с ее телом? Особенно с ее головой?

– К сожалению, это мне неведомо, – ответил Альбертус.

– Вы мне очень помогли, – сказал Аззи. – Назовите вашу цену за голову.

  Заутреня

Глава 1

– Хозяин, взгляни на эту голову. – За неделю это была уже четвертая голова, которую принес Фрике. На этот раз он продемонстрировал Аззи голову темноволосой дамы; она выглядела вполне прилично и могла бы стать еще лучше, если бы удалось отремонтировать нос, который немного проели черви.

– Нет, Фрике, не годится, – сказал Аззи и, вздохнув, отвернулся.

– Но почему, хозяин? Она же само совершенство!

– Есть только одна голова на свете, которую можно считать совершенством.

– И какая же, хозяин?

– Фрике, нашему Прекрасному принцу идеально подойдет только Миранда, та девушка, которую соблазнил Филипп.

– Но мы же понятия не имеем, где она!

– Пока не имеем. – Аззи встал и беспокойно заходил по комнате. – Но мы ее найдем.

– Теперь-то ее голова, поди, уже протухла.

– Это неизвестно. Если благодаря какому-то счастливому стечению обстоятельств ее лицо сохранилось, она будет Спящей красавицей в той маленькой пьесе, которую я готовлю.

– Но, хозяин, мы даже не знаем, где ее искать!

– Начнем с Сиваля, города, в котором она умерла. Возможно, там ее и похоронили.

– Хозяин, это пустая трата времени. До состязаний осталось всего ничего, а еще нужно переделать кучу дел.

– Фрике, седлай лошадей. В таких делах я мастер. Я должен достать голову Миранды для моей Спящей красавицы.

– Хозяин, спору нет, ее история красива, но почему тебе потребовалась именно эта девка?

– Ну как ты не понимаешь, Фрике? Миранда придаст моему плану особый колорит. Мы сведем любовников вторично после их смерти. Конечно, у них не будет осознанных воспоминаний, но что-то все же останется, нечто такое, что поможет найти блестящий финал моей сказки о Прекрасном принце и Спящей красавице. Мы должны найти ее тело. Будем надеяться, что с лицом пока еще все в порядке. Иди готовь лошадей.

Фрике навьючил лошадей, и они отправились в южный Прованс, в Сиваль. Близился конец июня, и их поездка была легка и приятна. Фрике надеялся, что Аззи переправит их сверхъестественным способом, но тот сказал, что расстояние слишком короткое и нет смысла устанавливать транспортирующее заклинание и активировать его.

Они благополучно добрались до Сиваля, приятного южного городка недалеко от Ниццы. По рассказу Альбертуса они легко нашли тот публичный дом, где убили Миранду. Аззи расспросил хозяйку публичного дома и от нее узнал, что останки Миранды забрали ее братья; никто не знал, куда они их увезли. Аззи щедро вознаградил мадам за информацию и поинтересовался, не осталось ли у нее что-либо из одежды Миранды. Мадам где-то разыскала старое платье и продала его Аззи за два золотых сольди. Принадлежали ли эти тряпки Миранде и в самом деле, Аззи не был уверен – во всяком случае, пока не был уверен.

Когда Аззи и его слуга распрощались с мадам, Фрике спросил:

– Что теперь, хозяин?

– В свое время увидишь, – ответил Аззи.

Аззи и Фрике покинули город и поехали лесной дорогой. Прошло много времени, прежде чем они устроили привал, пообедав холодным пирогом с мясом и вареной черемшой. Потом по приказу Аззи Фрике разжег костер. Когда пламя поднялось достаточно высоко, Аззи достал из сундучка, в котором хранил свои магические принадлежности, небольшой сосуд с темной жидкостью и стряхнул одну каплю в костер.

Пламя взвилось до небес, и Фрике в испуге попятился.

– Смотри внимательно, – приказал Аззи. – То, что ты увидишь, очень поучительно. Возможно, ты слышал когда-то о сказочных охотничьих собаках старых богов? Теперь у нас есть кое-что получше.

Когда пламя немного опустилось, откуда-то появились три большие птицы и сели возле Аззи. Это были вороны с маленькими зловещими глазками.

– Надеюсь, у вас все в порядке? – обратился Аззи к воронам.

– У нас все нормально, лорд-демон, – ответил один из них.

– Познакомьтесь с моим слугой Фрике. Фрике, познакомься с Морриганами. Это сверхъестественные ирландские птицы, их зовут Бабд, Маха и Немайн.

– Рад с вами познакомиться, – сказал Фрике, сохраняя почтительную дистанцию, ибо птицы смотрели на него определенно неприязненно.

– Что мы можем сделать для Вашего сиятельства? – спросил Маха.

Аззи вытащил платье Миранды.

– Найдите эту женщину, – сказал он. – Ту, которая надевала это платье последней. Между прочим, она мертва.

Бабд понюхал платье.

– Этого ты мог и не говорить.

– Простите, я не учел безграничность ваших возможностей. Летите, бесподобные! Найдите мне эту женщину!

Вороны улетели, и Аззи обратился к Фрике:

– Теперь давай устроимся поудобнее. Нам придется подождать, но в конце концов вороны найдут ее.

– В этом я и не сомневаюсь, – отозвался Фрике.

Аззи и Фрике пожевали еще немного черемши и холодного пирога с мясом. Они поговорили о погоде и о том, с чем могут выступить небеса на состязаниях в честь тысячелетнего юбилея. Время тянулось медленно. Огромный купол бесстыдно-обнаженного синего прованского неба излучал ослепительно яркий свет и жар. Аззи и Фрике снова принялись за черемшу.

Спустя долгое время возвратился один из воронов, представившийся как Немайн. Он сделал два круга над головой Аззи и сел на его протянутую руку.

– Что вы нашли? – спросил Аззи...

Немайн поднял клюв и тихо ответил:

– Думаю, мы обнаружили то, что ты хотел.

– Где она?

Спустились и два других ворона. Один из них сел на голову Аззи, другой – на плечо Фрике.

Старший ворон Маха сказал:

– Да, это именно та женщина, которую ты искал, Такой запах перепутать с другим невозможно.

– Так она действительномертва? – спросил Аззи.

– Конечно, мертва, – ответил Маха. – Тебе она и нужна в таком виде, не так ли? Впрочем, даже если бы она оказалась живой, нетрудно было бы ее умертвить.

Аззи не стал объяснять, что земные правила запрещают такие вещи.

– Где ее найти?

– Если проедешь пару лье по этой дороге, то попадешь в деревню. Она будет во втором доме слева.

– Благодарю тебя, зловещая птица.

Маха кивнул и взлетел. За ним последовали другие вороны, и через мгновение все три птицы скрылись.

Аззи и Фрике сели в седла и отправились на юг по отлично сохранившейся римской дороге, которая пересекала Южную Европу и вела к городу-крепости Каркасону.

Путники ехали молча и спустя некоторое время добрались до сравнительно большой деревни. Аззи послал Фрике подыскать место для ночлега, а сам отправился на поиски головы Миранды,

Он подошел к дому, который ему указали вороны. Темный дом оказался самым большим в переулке, а его узкие окна-щели и небрежно крытая соломой крыша произвели на Аззи плохое впечатление.

Аззи постучал в дверь. Никто не отозвался. Он подергал засов. Засов не был заперт на замок. Аззи вошел в большую комнату.

В комнате было темно, свет проникал только через щели в потолке. Сильно пахло вином.

Аззи ощутил опасность мгновением позже, чем следовало бы. Он провалился в проделанную в полу дыру и оказался в нижней комнате. Аззи приземлился не очень удачно. Не сразу сумев приподняться, он обнаружил, что сидит в бутылке.


Глава 2

Это была стеклянная широкогорлая бутылка, достаточно большая, чтобы в ней поместился демон средней величины вроде Аззи; в наши дни такие бутылки встретишь не часто. От падения у Аззи на мгновение потемнело в глазах. Он услышал над головой какой-то шум, но лишь взглянув наверх, понял, что это были за звуки. Оказалось, бутылку плотно закупорили деревянной пробкой. В голове у Аззи моментально прояснилось. Вообще, что он делает в бутылке?

Всмотревшись сквозь зеленое стекло, Аззи сообразил, что бутылка находится в комнате, освещенной множеством свечей. Вокруг небольшого стола стояли трое мужиков весьма грубой наружности и о чем-то спорили.

Чтобы привлечь их внимание, Аззи постучал по стеклу.

Мужики оглянулись. Один из них, самый безобразный, подошел к бутылке и что-то сказал. Бутылка была плотно закупорена, и Аззи не услышал ни звука. Он попробовал объяснить знаками, показывая пальцами на свои уши и отрицательно покачивая головой.

Когда до неотесанного мужика наконец дошло, что хотел втолковать ему Аззи, он что-то сказал другим.

Снова разгорелся спор, на этот раз более яростный. Потом мужики решились. Самый безобразный приставил к бутылке лестницу, взобрался по ней и чуть приподнял деревянную пробку.

– Теперь тебе слышно, – сказал он. – Если ты попробуешь что-нибудь выкинуть, мы забьем пробку, уйдем и оставим тебя в бутылке навсегда.

Аззи сидел спокойно. Он сообразил, что пробку будет нетрудно скинуть прежде, чем мужики накрепко заколотят ее, но ему было интересно узнать, что они замышляли.

– Ты ведь пришел за ведьмой? – спросил один из них. – Вот это – Анзель, этот – Хор, а меня зовут Хальд. Мы родные братья, а мертвая ведьма Миранда была нашей сестрой.

– В самом деле? – сказал Аззи. – И где же она?

– Недалеко. Мы ее положили на лед, чтобы не испортилась,

– Лед купили по большой цене, – напомнил Анзель. – Эти деньги надо вернуть. И это только начало.

– Вы слишком торопитесь. Почему вы думаете, что эта ваша сестра, которую вы называете ведьмой, вообще хоть что-то стоит?

– Так нам сказал доктор.

– Что за доктор? – поинтересовался Аззи.

– Старый доктор Парвеню. Он же наш местный алхимик.

– Когда тот псих убил Миранду и мы привезли ее домой, то сразу решили спросить совета у доктора Парвеню. Он в этих делах дока. Сначала мы, конечно, прикончили Филиппа.

– Да, я слышал о ее соблазнителе Филиппе, – сказал Аззи. – Так что же доктор Парвеню посоветовал вам сделать с телом сестры?

– Он много чего насоветовал... и наказал, чтобы мы сохранили ее голову.

– Зачем?

– Он сказал, что такая красота наверняка соблазнит демона!

Аззи не счел нужным объяснять братьям, что он собирался делать с головой Миранды. Он совершенно успокоился. Демонов с детства учат разным трюкам с бутылками; к тому же эти парни, похоже, не блещут умом...

– А тот сумасшедший, убивший Миранду, что был за человек?

– Мы только слышали, что его звали Арманд. Никто из нас его ни разу не видел, так как, когда мы подъехали к борделю, он уже был покойником. Когда люди узнали, что он сделал с Мирандой, они так рассердились, что забили его до смерти, а потом разорвали на куски.

– Значит, теперь вы хотели бы продать голову вашей сестры?

– Конечно! Она же была потаскухой! Какая разница, что мы сделаем с ее башкой?

– Думаю, я мог бы дать вам несколько золотых за голову, – сказал Аззи, – если ее лицо осталось в целости и сохранности.

– В полной сохранности! – заверил Анзель. – Она сейчас почти как живая, может, даже лучше, если ты любитель спокойных женщин.

– Прежде чем покупать, – сказал Аззи, – я должен взглянуть на голову.

– Можешь посмотреть. Но только из бутылки!

– Конечно, – согласился Аззи. – Принесите голову.

Анзель приказал братьям вынести голову Миранды. Хор и Хальд поторопились в дальний погреб. Скоро они возвратились, неся что-то в руках. Анзель рукавом рубашки смахнул с головы крошки льда. Аззи сразу понял, что даже мертвая голова прекрасна. Большой рот был слегка приоткрыт. Ко лбу прилипли пепельно-русые волосы. На щеке блестела капля...

Итак, Аззи не подвели его инстинкты; именно эта голова и нужна ему.

– Ну и что ты думаешь? – спросил Анзель.

– Пойдет, – ответил Аззи. – Теперь выпустите меня из бутылки, и мы поговорим о цене.

– А как насчет того, чтобы сначала исполнить три желания? – поинтересовался Анзель.

– Нет, – сказал Аззи.

– Прямо так уж и нет?

– Так и нет.

– И поторговаться не хочешь?

– Не хочу, пока вы не выпустите меня из бутылки.

– Но если мы тебя выпустим, нам нечем будет тебе даже пригрозить!

– Правильно.

Братья шепотом посовещались, и Анзель снова обратился к Аззи:

– Они просили передать тебе, что мы знаем такое заклинание, после которого тебе придется очень несладко.

– В самом деле? – спокойно переспросил Аззи.

– Да, в самом деле знаем.

– Тогда валяйте, заклинайте.

Три брата запели.

– Простите, друзья, – прервал Аззи их пение, – но мне показалось; что некоторые слова вы произносите неправильно. Вы говорите «фантаго», а надо «фандраго». Разница небольшая, но все же есть. Когда дело доходит до магических заклинаний, произношение решает все.

– Кончай, – сказал Анзель. – Ну что тебе стоит, исполни парочку желаний, а?

– Я понимаю, вы считаете, что возможности демонов безграничны. Но отсюда совсем не следует, что мы обязаны их использовать каждую минуту,

– А что, если мы тебя не выпустим? Как тебе понравится год за годом сидеть в бутылке?

Аззи улыбнулся:

– Вы никогда не задумывались, что может случиться, если демон и захватившие его люди не договорятся о выкупе? В ваших старинных сказках об этом ничего не говорится, да? Постарайтесь рассуждать здраво. Вы полагаете, у меня совсем нет друзей? Рано или поздно они заметят мое отсутствие и отправятся на поиски. Когда они увидят, что я ваш пленник... наверное, вы сами можете представить, что они с вами сделают,

Анзель обдумал ситуацию; результаты раздумий, очевидно, ему не понравились.

– А почему они вообще должны что-то делать с нами? По правилам магии нам разрешается устраивать ловушки для демонов. Мы поймали тебя по-честному.

Аззи расхохотался. Это был ужасный, леденящий душу смех, какому он научился специально для подобных случаев.

– Что вы, ничтожные глупцы, знаете о правилах магии и вообще о законах, управляющих поведением сверхъестественных существ? Занимались бы лучше своими человечьими делами. Стоит вам ступить в область сверхъестественного, как с вами может произойти все, что угодно.

Анзель уже дрожал мелкой дрожью, а его братья были готовы бежать со всех ног.

– Великий демон, – сказал Анзель, – я не хотел никуда вторгаться. Доктор Парвеню сказал, что все будет очень просто. Что теперь нам делать?

– Откупорьте бутылку, – приказал Аззи.

Анзель и его братья с трудом вытащили пробку. Аззи вылез из бутылки и отрегулировал свой рост так, что стал фута на полтора выше Анзеля, самого высокого из братьев.

– Ну а теперь, дети мои, – сказал Аззи, – я должен вам кое-что объяснить. Прежде всего зарубите себе на носу, что, если вы имеете дело со сверхъестественными существами, они всегда окажутся хитрее и умнее вас. Так что не пытайтесь обмануть или провести их. Вспомните, как вы откупорили бутылку, когда я был, в сущности, бессилен.

Братья переглянулись, помолчали, потом Анзель спросил:

– Ты хочешь сказать, что был в нашей власти?

– Конечно, – ответил Аззи.

– Ты был беспомощным пленником?

– Правильно.

– Ясное дело, он нас надул, – заметил один из братьев, медленно кивая головой.

Братья еще раз переглянулись и помолчали.

Потом Анзель прокашлялся и сказал:

– Понимаешь, великий демон, в таком виде ты, конечно, не поместишься в этой бутылке. Осмелюсь заметить: мне кажется, что твое сиятельство не влез бы туда, даже если бы очень захотел.

– Но ты хотел бы посмотреть, как я попробую сделать это, не так ли?

– Нет, что ты, совсем нет, – ответил Анзель. – Мы полностью в твоей власти. Я просто хотел, чтобы ты показал, как проделываешь такие штуки.

– Покажу, – сказал Аззи, – если ты дашь слово, что не закупоришь бутылку пробкой.

– Конечно, господин.

– Ты можешь поклясться в этом?

– Клянусь своей бессмертной душой.

– А другие братья?

– Мы тоже клянемся, – ответили они.

– Хорошо, – согласился Аззи. – Смотрите.

Аззи свесил в бутылку ноги, повертелся и скоро весь оказался в бутылке. Братья моментально закрыли бутылку пробкой.

Аззи посмотрел на братьев:

– Ну ладно, кончайте валять дурака и откройте бутылку.

Братья только радостно захохотали. Анзель кивнул Хору и

 Хальду; те сдвинули каменную плиту в полу, под которой оказался выложенный плитками глубокий колодец. Снизу, с большой глубины, доносилось журчание воды.

– Смотри, демон, – сказал Анзель, – мы столкнем бутылку в колодец, снова закроем его плитой, а на плите нарисуем череп и скрещенные кости. Пусть все думают, что колодец отравлен. Черта с два друзья найдут тебя здесь.

– Вы нарушили клятву, – заметил Аззи.

– Ну и что с того? Что ты можешь нам сделать, сидя в бутылке?

– Все, что я могу сделать, – это рассказать одну историю.

– К черту историю, давай уносить отсюда ноги, – сказали Хор и Хальд, но Анзель возразил:

– Нет, лучше послушаем. Потом посмеемся и уйдем.

И Аззи начал рассказ:

– Демонов ловят в бутылки уже много тысяч лет. В сущности, первая бутылка, сделанная человеком – между прочим, китайцем, – предназначалась именно для этой цели. Древние ассирийцы и хетты держали своих демонов в глиняных горшках, а в некоторых африканских племенах нас и сейчас ловят в плотно сплетенные корзины. Все это нам известно, мы знаем также, чем различаются способы ловли демонов в разных частях света. В Европе, например, мы всегда носим вот это, – с этими словами Аззи вытянул руку (точнее, лапу), на указательном пальце (точнее, указательном когте) которой сверкнуло кольцо с большим бриллиантом, – а этим мы делаем вот так. – Аззи прижал острие бриллианта к стеклу, очертил рукой большой круг и толкнул стекло. Вырезанный круг выпал, и Аззи шагнул из бутылки.

Анзель задрожал от страха:

– Хозяин, мы только пошутили. Правильно я говорю, мальчики?

– Правильно, – подтвердили Хор и Хальд; на их узеньких лбах выступили крупные капли пота.

– Тогда мы с вами поступим следующим образом, – сказал Аззи, взмахнул рукой и что-то тихо пробормотал.

Откуда ни возьмись появилось облако дыма, вспыхнул яркий свет. Когда дым рассеялся, рядом с Аззи оказался очень маленький демон в очках в роговой оправе. Гусиным пером он что-то царапал на пергаменте.

– Силенус, – обратился к нему Аззи, – этих троих запиши на мой счет и забери. Они сами себя прокляли.

Силенус утвердительно кивнул, махнул рукой, и все три брата исчезли. Через мгновение исчез и Силенус.

Как потом вскользь заметил Аззи, обращаясь к Фрике, он не припомнит другого такого случая из собственной практики, чтобй сразу три души так легко прокляли бы сами себя практически без всякого нажима с его стороны.


Глава 3

– Ох, хозяин, как хорошо дома! – сказал Фрике, отодвигая задвижку на двери парадного входа в их большой дом в Аугсбурге.

– Прекрасно, – согласился Аззи. – Брр! – Он потер лапы. – Здесь холодно, как только отнесешь нашу добычу, сразу же разожги камин.

Несмотря на то что демонам часто приходится вертеться возле адского пламени или, напротив, благодаря этому обстоятельству, им очень нравится сидеть у весело шумящего камина.

– Да, хозяин. Куда ее девать?

– В лабораторию, конечно, в погреб.

Фрике поспешил разгрузить телегу, на которой возвышалась изрядная куча различных частей человеческих тел, завернутых в смоченные ихором холсты. Если верить расчетам Аззи, их должно было хватить на два целых тела, одно женское, одно мужское, те самые, которые впоследствии назовут Спящей красавицей и Прекрасным принцем.

На следующий же день Аззи и Фрике приступили к работе. Оказалось, Фрике очень ловко орудует иглой и нитками. Он шил Прекрасного принца не хуже, чем первоклассный портной – хороший костюм. Конечно, на теле оставались швы и стежки, но Аззи сказал, что об этом пока можно не беспокоиться. Как только тела будут оживлены, подобные свидетельства их вторичного рождения исчезнут сами собой.

Это были приятные вечера. Аззи устраивался в углу лаборатории со своим походным экземпляром «Тайн царя Соломона», той самой книги, которую он всегда собирался прочесть и для которой никак не находилось времени. Аззи доставляло большое удовольствие сидеть в лаборатории, пропахшей сивушными маслами, керосином, серой, аммиаком, а больше всего навязчивым, всепроникающим и сложным запахом опаленной и подгнившей человечьей плоти, сидеть, положив раскрытую книгу на колени и время от времени поглядывая на склонившегося с крохотной стальной иголкой в пальцах, углубившегося в свое дело Фрике, устрашающую горбатую тень которого отбрасывала на стену стоявшая на полу лампа.

 Специально для Аззи эту иглу выковал Рууд, самый маленький и самый искусный гном Центральной Европы, а нитью служил лучший шелк из Тапробана, настолько тонкий и настолько прозрачный, что казалось, будто граница, отделяющая руку от плеча, исчезает сама собой, что руку притягивает к плечу некий физический магнетизм или волшебная сила. На самом же деле единственным чудом здесь была крошечная иголка Фрике, прокалывавшая незаметные отверстия в плоти и постепенно воссоздававшая целого человека из кучи частей, аккуратно сложенных слева от Фрике на прозрачном льду.

 Фрике работал старательно, но за ним тоже приходилось присматривать. То ли из-за слабого зрения, то ли по причине извращенного чувства юмора он не раз пришивал руки к тому месту, где должны быть ноги. До поры до времени Аззи терпел такие чудачества, но, когда Фрике сшил туловище красавицы с головой принца, он решил, что это уже слишком.

 – Прекрати безобразничать, – сказал он Фрике, – не то я отправлю тебя в преисподнюю, где ты будешь веками сплавлять гравий в скалы; возможно, там ты научишься работать серьезно.

 – Прости, хозяин.

 После этого инцидента он стал работать на совесть и без ошибок.

 Скоро тела были почти готовы. Если не считать еще нерешенной проблемы с глазами, оставалась одна неувязка – руки Спящей красавицы. Еще полбеды, что они были разных размеров. Гораздо хуже, что одна рука желтая, а другая – белая; такие несоответствия совершенно недопустимы. Аззи сразу отказался от желтой руки и срочно отправился в Медицинский центр Шнахтсбурга. Там, в музее памятников некрофилии, ему повезло – он нашел руку для Спящей красавицы, некогда принадлежавшую карманнику.

 Вскоре после возвращения Аззи получил сообщение из адского отдела снабжения, что его замок готов к отправке в указанную точку Трансильвании. Аззи немедленно вылетел из замка, преодолел Альпы и скоро оказался над венгерскими долинами. Под ним расстилались буйные луга, изредка попадались и дере-

 вья. Аззи легко нашел выбранное место, которое он запомнил по рощице цветущих высоких пурпурных деревьев – единственных в своем роде и полностью прекративших свое существование задолго до того, как современная наука смогла бы объявить их аномальными. Здесь Аззи уже дожидался Мерионет, тощий, неприятный демон из отдела снабжения, который носил пенсне и повсюду таскал за собой прикрепленный медными гвоздями к хорошо отполированной деревяшке свиток – предшественник настольной папки с зажимами.

 – Это ты Аззи Элбуб? – спросил Мерионет.

 – Конечно, я, – ответил Аззи. – Иначе зачем бы мне прилетать сюда?

 – У тебя могут быть свои причины. Какие-нибудь документы есть?

 Аззи показал черную кредитную карточку с выгравированным именем.

 – Портрета нет, – отметил Мерионет. – Ладно, поверю на слово. Так где ты хочешь поставить замок?

 Аззи осмотрелся. Местность была холмистой.

 Он критически оглядел ее.

 – Замок должен стоять вон там, – сказал он.

 – На том лугу?

 – Правильно. Только сначала там нужно построить стеклянную гору.

 – Что? – не понял Мерионет.

 – Мне нужна стеклянная гора. Заколдованный замок должен стоять на ее вершине.

 – Так ты хочешь замок на вершине стеклянной горы?

 – Конечно. Заколдованные замки всегда там стоят.

 – Обычно да, возможно, даже часто, но не всегда. Я могу напомнить несколько старинных сказок...

 – Мой замок будет стоять на стеклянной горе, – твердо сказал Аззи.

 Мерионет снял пенсне, потер стекла о свой серый мех, снова нацепил пенсне на нос и открыл портфель. Портфель был сшит из хорошо дубленной человечьей кожи, а замками служили пожелтевшие зубы. Аззи был просто в восторге от портфеля и решил, когда будет время, непременно достать себе такой же. Мерионет долго рылся в бумагах, наконец извлек одну из них и, поджав губы, внимательно прочел.

 – Это оригинал твоего наряда, – сказал он. – Здесь нет ни слова о горе.

Аззи наклонился и тоже посмотрел на наряд.

– Здесь говорится, что вы должны поставить стандартный ландшафт.

– Стеклянная гора в стандартный ландшафт не входит. Почему бы нам не поставить замок на уже существующей горе?

– Гора должна быть стеклянной, – упрямо твердил Аззи. – Насколько мне известно, существующие горы стеклянными не бывают.

– Тогда почему бы тебе не взять потухший вулкан? – предложил Мерионет. – Такой, где много обсидиана?

– Не пойдет, – ответил Аззи. – Стеклянные горы были непременным элементом фольклора с незапамятных времен, с самых первых сказок, какие начали сочинять люди. Наверняка у вас в отделе снабжения завалялась хоть одна такая гора?

Мерионет снова поджал губы и скептически уставился на Аззи:

– Может, завалялась, а может, и нет. Главное, что ее нет в наряде..

– А нельзя ее вписать в наряд сейчас?

– Нет, слишком поздно.

– Нет ли какого-нибудь другого пути? – поинтересовался Аззи.

– Что ты имеешь в виду?

– Я оплачу все расходы. Я могу вписать в наряд дополнительные работы?

Мерионет пожал плечами:

– Дело не в этом. Наряд уже заполнен и подписан.

Аззи еще раз изучил бумагу, потом показал пальцем:

– Можно вписать вот сюда, как раз над подписью: «Стеклянная гора – 1 шт., заколдованный лес – 1 шт.».

– Если обнаружит ревизия...

– Я в долгу не останусь. – Аззи полез во внутренний карман и вытащил небольшой мешочек; в нем он хранил свои ценности. Здесь был и замшевый кошелек с драгоценными камнями, которые Рогнир инвестировал в предприятие. Аззи набрал горсть камней и показал Мерионету.

– Итак? – сказал Мерионет.

– Ты вписываешь в наряд стеклянную гору, и камни твои, – объяснил Аззи.

Глядя на кучу самоцветов, Мерионет засомневался:

– С этим я могу нажить много неприятностей...

Аззи добавил еще несколько камней.

– Думаю, стеклянную гору можно вписать, – сказал Мерионет, забирая камни. Он наклонился, нацарапал что-то на наряде, потом выпрямился: – Но заколдованный лес – это сложнее.

– Заколдованные леса никогда не были проблемой, – поправил его Аззи. – Это же не такая редкость, как стеклянная гора. Куда ни пойди, всюду натолкнешься на заколдованный лес.

– Если ты не торопишься, это так, – сказал Мерионет, не сводя глаз с замшевого кошелька. – А потом ты еще захочешь дорогу через этот лес, да?

– Никакой роскоши. Грязная лесная дорога меня вполне устроит.

– А кто будет смотреть за лесом? Мне нужен смотритель. А услуги смотрителя...

– Знаю, их тоже нет в наряде. – И еще четыре камня перекочевали из замшевого кошелька в карман Мерионета. – Этого хватит?

– На обычный лес и на общий ландшафт хватит. Но ведь ты хочешь, чтобы он был заколдованным, правильно?

– Я же тебе уже сказал. Что толку от леса, если он не заколдованный?

– Мне грубить не надо, – обиделся Мерионет. – Мне твой лес и даром не нужен. Я всего лишь хочу понять суть заказа. Какой тип заколдованности ты имеешь в виду?

– Самый обыкновенный, – ответил Аззи. – Вполне сойдут живые огненные деревья. На вашем складе их всегда полно.

– Все ты знаешь! Ты случайно не садовод? – язвительно заметил Мерионет. – На самом же деле в это время года огненных деревьев чертовски не хватает. Надо полагать, еще ты хочешь, чтобы у них были магические шипы?

– Конечно.

– Магические шипы – это нестандартное оборудование.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю