Текст книги "Стархэвен (сборник фантастических романов)"
Автор книги: Роберт Сильверберг
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 41 страниц)
Глава шестая
Питер Клуфман лежал, распластавшись, в огромной ванне с питательной жидкостью, пока специалисты заменяли ему левое легкое. Панель, прикрывавшая его грудную клетку, была широко раскрыта на петлях, как будто Клуфман был чем–то вроде робота, которому производят ремонт. Но он не был роботом! Он был простым смертным во плоти и крови, но не очень–то подверженным смерти. К своим 132–м годам Клуфман столь часто менял свои органы, что от его первоначального тела почти ничего не осталось, кроме серого куска коварного мозга. Но даже и там острый лазерный луч хирурга был частым гостем. Клуфман охотно подвергал себя таким операциям ради продления своего существования, что означало продление его неограниченной власти. Клуфман предпочитал, чтобы все оставалось так, а не иначе!
– С вами хочет встретиться Девид Джакомин, сэр, – сообщил вмонтированный ему в череп зонд.
– Пусть войдет, – ответил Клуфман.
Около двадцати лет тому назад он велел перестроить свое тело таким образом, чтобы иметь возможность заниматься государственными делами даже во время операций по пересадке органов. Иначе нельзя было удержаться у власти. Клуфман был единственным обладателем первого разряда, что означало, что все нити власти сходились к нему одному. Он передал, насколько мог, множество полномочий набору транзисторов и реле, которые функционировали от имени Бенджамина Дантона. Но Дантона в действительности не было, и, по сути, он был всего лишь продолжением неутомимого Клуфмана. Так было не всегда. Перед делом Флайминга Бесса было трое представителей первого разряда, а еще раньше Клуфман был всего лишь одним из пяти.
И тем не менее он вполне удовлетворительно справлялся со своей ролью. И не было причины, по которой он не смог бы продолжать нести свое уникальное бремя еще дет шестьсот–семьсот. Ни один человек во всей истории человечества не обладал такой властью, какой обладал Питер Клуфман. В редкие моменты усталости он находил в этом утешение.
Вошел Джакомин. Он принял позу сосредоточенного внимания рядом с питательной ванной, в которой лежал Клуфман. Клуфман высоко ценил Джакомина. Он был одним из двух сотен лиц второго разряда, которые обеспечивали необходимую поддержку Верховному Правлению. Между вторым и третьим разрядами пролегала пропасть. Лица, имевшие второй разряд, понимали, как управляется планета. Лица третьего разряда, пользуясь большими материальными благами, были в неведении в отношении способа управления планетой. Для хирурга или администратора Дантона был вполне реальным лицом, для них в такой же степени существовали и другие обладатели первого разряда. Джакомин, имея привилегию мнения, положенную лицу второго разряда, знал правду.
– Ну? – сказал Клуфман, наблюдая с отрешенным интересом за тем, как хирурги готовят серую пенистую массу заменителя легкого и вставляют его в разверстую грудную полость. – Что у вас сегодня, Девид?
– Прыгуны.
– Обнаружена ли техника, с помощью которой это происходит?
– Пока еще нет, – ответил Джакомин. – Хотя необходимые шаги предприняты. Ждать осталось недолго.
– Это хорошо, – пробормотал Клуфман.
Эти несанкционированные путешествия во времени беспокоили его гораздо больше, чем он хотел и мог допустить. С одной стороны, они продолжались, несмотря на усиленные попытки правительства докопаться до их источника, и это вызывало беспокойство. Но, разумеется, прошло только несколько дней, как Клуфман распорядился начать операцию по обнаружению. Гораздо больше его беспокоил тот факт, что, несмотря на всю его власть, он не мог тут же протянуть руку, уцепившись за этот транстемпоральный процесс и поставить его себе на службу. Он был изобретен независимо от Верховного Правления. Это было вызывающим подозрением напоминанием, что даже он, Клуфман, не всемогущ.
– Проблема вот в чем, – продолжал Джакомин. – Предполагают изолировать потенциального перебежчика и не дать ему возможности совершить прыжок.
Клуфман конвульсивно заворочался в ванне. Жидкость плеснула ему в грудную полость. Самонастраивающиеся насосы невозмутимо тут же удалили се, и хирург, сомкнув губы, продолжал свою работу по имплантации нового легкого.
– Зарегистрированного прыгуна? – спросил Клуфман. – о котором есть упоминание в архиве?
– Да.
– Вы дали разрешение на это?
– Последнее слово за вами, сэр.
– Я категорически против! – решительно изрек Клуфман. – Более того, нет и еще раз нет! Должна быть абсолютная ясность в том, чтобы не было никакого вмешательства в действия, предпринимаемые любым зарегистрированным прыгуном. Это правило должно соблюдаться неукоснительно! Всякий, кто убежал, должен убежать! Это мой ПРИКАЗ! Понятно, Девид? Он касается всех отделов, хотя бы отдаленно связанных с проблемой прыгунов.
Клуфман ощутил легкий укол в мясистую часть левого бедра. Успокоительное. Должно быть, он слишком сильно возбудился. Автоматическая следящая система компенсировала химическими средствами его разбухшие артерии, наполняя его кровеносную систему полезными ферментами. Он мог бы не допускать этого. Сознательным усилием воли он стал успокаивать себя. Джакомин озабоченно смотрел на своего господина.
Когда Клуфман наконец успокоился, Джакомин произнес:
– Это все, что я хотел сообщить вам, сэр. Я передам исполнителям ваши распоряжения.
– Да. И известите программистов Дантона. Все, что проходит через его ведомство, должно быть подчинено общей цели. Вопрос этот настолько важен, что здесь не должно быть никаких упущений. Сам не пойму, как это я умудрился не предугадать возможные осложнения.
Джакомин отправился к выходу, осторожно обходя ванну. Прочь из этой насыщенной парами атмосферы непроветриваемого помещения. Клуфман с неудовольствием глядел на зеленые стекловидные стены. Он думал, что его должны были бы предостеречь заранее. Дело лиц второго разряда предугадывать все волчьи ямы на его пути. Они должны были уже давно изучить проблему прыгунов во всей ее сложности. Они должны были начать беспокоиться об этом еще с 83–го года! Почему же они не удосужились этого сделать?
Клуфман простил себе то, что просмотрел трудности задачи. Другим же было непростительно – им стоило бы понизить разряд!
Вслух он произнес:
– Представим себе, что могло бы случиться, если бы кто–нибудь вмешался в действия зарегистрированных прыгунов. Не допустив этих чокнутых в прошлое, можно было бы весь современный мир вывернуть шиворот–навыворот!
Хирурги ничего не ответили. За смелость говорить с Клуфманом о чем–либо вне сферы профессиональной компетенции можно было поплатиться разрядом. Они закрыли грудную клетку и ввели оживляющие средства. Тотчас начался процесс приживания нового легкого. Температура питательной ванны начала понижаться, автоматически регуляторы подготавливали Клуфмана к возвращению в состояние независимой подвижности.
Он был потрясен. Не послеоперационным шоком – такого никогда еще не было. Он был потрясен осложнениями, которые чуть не произошли. Вмешательство в прошлое!!! Извлечение прыгунов из временной матрицы! «Предположим, – подумал он с раздражением, – какой–нибудь бюрократ седьмого или десятого разряда по собственной инициативе, пытаясь добиться по службе повышения, забежал вперед решительными действиями и помешал отправлению в прошлое нескольким известным ныне прыгунам. И тем самым перевернул всю структуру причинно–временных связей и безвозвратно изменил прошлое. Тогда все могло быть совершенно иным. Я мог бы стать привратником, техником, продавцом таблеток от головной боли. Возможно, я никогда не родился бы или имел бы седьмой разряд, а Дантон существовал бы на самом деле и был бы на самой верхушке власти. Или могла бы наступить полная анархия – без всяких намеков на Верховное Правление. Все что угодно! Что угодно… Мир мог бы стать совершенно иным. Трансформация подкралась бы, как вор в ночи, и перемена прошлого, естественно, осталась бы не обнаруженной. Я никогда бы и не узнал об изменении своего статуса. Возможно, – вдруг подумал Клуфман, – уже произошло несколько таких изменений».
Возможно ли это?
Не расстроены ли уже намерения двух–трех прыгунов, бегство которых зафиксировано, каким–нибудь переусердствовавшим служащим? И не произошли ли уже фундаментальные изменения в прошлом, пятьсот лет тому назад, изменения, которые никогда уже не будут замечены? Клуфман внезапно ощутил мучительное чувство нестабильности Вселенной. Вот он, на глубине шестисот метров под землей, живет, как обычно, в самом фундаменте цивилизации, ибо Верховное Правление всегда занимало самый нижний ярус, и располагает вот уже десятки лет такой неограниченной властью, о которой даже мечтать не смели ни Аттила, ни Чингис–хан, ни Наполеон, ни Гитлер. И тем не менее чувствует, как обрываются уходящие в далекое прошлое поддерживающие его корни. Ему стало не по себе от этого ощущения. Какой–то безликий служака, мелкий исполнитель мог в результате одной–единственной ошибки все уничтожить, а он, Клуфман, бессилен предотвратить случившееся. Вполне возможно, что так оно уже и случилось.
«Мне не следовало впутываться в эту затею с прыгунами», – подумал он.
Но Клуфман привык упорствовать в своих заблуждениях. Он поступил правильно, но не учел всех опасных факторов. Прежде чем напустить свою бюрократическую машину на проводника перебежчиков, ему следовало бы дать твердые распоряжения в отношении вмешательства в прошлое. Он задрожал при мысли о своей уязвимости, которую он сам создал. В любое время после 2486 года сооружение власти, с таким трудом возведенное за многие годы, может быть уничтожено слепым рвением мелкого чиновника.
Уколы десятка автоматических шприцев напомнили ему о том, что он снова теряет самообладание.
– Пришлите ко мне Джакомина! – приказал он.
Джакомин вошел через несколько секунд. Он был озадачен внеурочным вызовом. Клуфман сильно наклонился вперед, наполовину высунувшись из ванны и заставив протестующе взвыть добрый десяток сервомеханизмов в его теле.
– Я только хотел еще раз подчеркнуть, – сказал он, – чтобы было полное понимание моих инструкций. Никаких помех убытию прыгунов. Никаких! Понимаете, Джакомин? Н–и–к–а–к–и–х! Н–и п–р–и к–а–к–и–х о–б–с–т–о–я–т–е–л–ь–с–т–в–а–х! Ясно?
– Понятно.
– Я причинил вам беспокойство, Девид? Не кажется ли вам, что я – болтливый старик, которому давно пора прочистить мозги? Позвольте мне сказать вам, почему я столь обеспокоен этой проблемой. Я контролирую настоящее и, в определенной степени, будущее. Но не прошлое. Каким образом я могу воздействовать на прошлое? Я четко представляю себе, что весь этот отрезок времени мне не подвластен. Признаюсь, что я напуган. Девид, проследите за тем, чтобы прошлое оставалось ненарушенным. Все, что уже произошло, должно произойти.
– Я уже принял меры, – кивнул Джакомин.
Клуфман отпустил его, чувствуя себя несколько увереннее, но все же ощущая неудовлетворенность. Затем вызвал Моберли, служащего второго разряда, заведовавшего Дантоном. Как человек, считающий себя почти бессмертным, Клуфман не очень–то задумывался над тем, кто станет его законным наследником. Однако он питал немалое уважение к Моберли и считал его одним из возможных своих преемников.
Вошел Моберли, шестидесятилетний мужчина, подвижный и мускулистый. У него была заурядная внешность и жесткие густые волосы. Клуфман вкратце изложил ему ситуацию.
– Джакомин уже занимается этой проблемой, – сказал он. – Вы тоже поработайте над ней. Излишняя ретивость, вот в чем вся загвоздка! Пусть Дантон сделает официальное заявление. Распространите его вплоть до служащих седьмого разряда. Это крайне необходимо!
– Вы уверены в том, что уже произошли какие–то изменения в прошлом как результат мер против прыгунов? – спросил Моберли.
– Нет, но они могли произойти! Мы просто никогда не узнаем об этом.
– Я займусь этим, – сказал Моберли и вышел.
Клуфман отдыхал. Через некоторое время он велел сам себе вылезти из питательной ванны и отправиться в свой кабинет. На поверхности Земли он не был шестнадцать лет. Мир вверху был для него чем–то не совсем реальным, но он не видел в этом вреда, поскольку прекрасно понимал, что для большинства обитателей этого мира наверху он сам был не то, что не вполне, а почти совершенно не реальным. «Взаимность – тайна эффективного правления», – подумал он. Клуфман жил в комплексе из пересекающихся туннелей, протянувшихся на сотню миль. В любой момент времени машины со сверкающими когтями энергично расширяли его владения. Он надеялся, что лет через десять, может быть чуть больше, весь мир будет опоясан бесконечной цепью ходов Верховного Правления, его персональной системой транспорта. Строго говоря, в этом не было никакой необходимости. Он мог бы править миром столь же эффективно из одной–единственной комнаты, как и из любой точки опоясывающей планету системы подземных туннелей. Но у него были свои собственные причуды. «Какая польза от того, что являешься высшим руководителем всей планеты, – думал Клуфман, – если нельзя потворствовать своим мелким капризам?»
Он передвинулся на бесшумных роликах в помещение центра управления и позволил своим слугам подсоединить себя к контактным зажимам. Ему наскучило зависеть от устных донесений о событиях во внешнем мире. Одним из многих хирургических усовершенствований, которым он был подвергнут за долгие годы правления, была возможность непосредственного подключения его собственной нервной системы к компьютерам. Клуфман мог, и часто этим пользовался, подключаться прямо к информационным каналам, становясь как бы еще одним выводным устройством компьютерной сети. Тогда, только тогда он испытывал ощущение полного удовлетворения.
Он кивнул, и поток информации хлынул в его мозг.
Факты. Рождения и смерти. Статистика заболеваний, данные о загрузке транспорта, расходе энергии, уровень преступности. Все это поглощалось клетками мозга Клуфмана. Где–то далеко наверху миллиарды и миллиарды людей жили своей повседневной жизнью и он каким–то образом входил в жизнь каждого из них, а они, в свою очередь, – в его. Его восприимчивость, разумеется, была ограниченна. Он не мог выявить отдельные отклонения, кроме всплеска каких–то данных. Однако он мог делать обобщения. Он узнал, что в этот самый момент еще один прыгун отправлялся в прошлое. Еще одна жизнь, извлеченная из настоящего. А как же масса? Сохранялась ли она? Сведения о полной массе планеты не учитывали возможности неожиданного и полного вычитания. Около сотни килограммов вдруг перемещалось из настоящего и забрасывалось в позавчера. «Интересно, – подумал Клуфман, – как это может происходить?» И тем не менее это происходило. Архивы доказывали это. Тысячи прыгунов покидали свое время и отправлялись в эпоху своих предков. Как? Каким образом?
Питер Клуфман отогнал эту мысль как неуместную. Гораздо важнее была неожиданная, немыслимая возможность того, что прошлое могло быть изменено, и все, что ему принадлежит, в одно мгновение может быть отобрано у него в результате случайной флуктуации, от которой нет никакой защиты. Это вселило в него ужас. Он наполнил свой мозг до предела его емкости, дабы утопить эту возможность всеобщей неудачи. И ощутил прилив восторга.
Цезарь! Разве было у тебя когда–нибудь ощущение того, что весь мир протекает через твой мозг?
Наполеон! Мог ли ты, хотя бы на мгновение, вообразить себе, что такое быть подключенным к главным компьютерам?
Сарданапал! Разве мог ты так наслаждаться?
Массивное тело Клуфмана затрепетало. Сквозь его кожу проступило свечение капиллярной сетки, пришедшей в состояние крайнего нервного возбуждения. Он перестал быть Питером Клуфманом, владыкой мира, единственным человеком первого разряда, великодушным деспотом, тонким стратегом, случайным потоком предыдущих эпох. Теперь он был каждым, кто существовал в этом мире. В него вливался поток космической энергии. Это была подлинная нирвана! Это было абсолютное единство! Это был момент всеобъемлющего восторга!
В такое время было невозможно представить себе, с какой легкостью это все может быть у него отобрано.
Глава седьмая
– Норм, кто этот Ланой? – спросила Хелейн Помрата.
– Как ты сказала?
– Ланой. Л–а–н…
– Где ты слышала это имя?
Она показала мужу мини–карточку, внимательно наблюдая за выражением его лица.
Его глаза забегали. Он был явно смущен.
– Я нашла ее вчера у тебя в кармане пиджака, – пояснила она. – «Без работы? Зайди к Ланою», – написано здесь. Мне просто интересно, кто это, что он может сделать для тебя?
– Он…э–э…заведует чем–то вроде бюро по трудоустройству, как мне кажется. Может быть… – Помрату было явно не по себе. – Кто–то всучил мне это, когда я выходил из дворца грез.
– Какая от этого польза, если здесь не указан адрес?
– Я думаю, что от меня ждут розыска работы, – улыбнулся Помрат. – Ждут, чтобы я занялся слежкой. Не знаю. Я, если по правде, напрочь забыл об этой карточке. Дай–ка ее сюда.
Она положила карточку на стол. Он быстро схватил ее и сунул в карман. Хелейн не понравилась поспешность, с которой он убрал с глаз этот попахивающий преступлением документ. Не имея ни малейшего понятия, что все это значит, она отметила виноватый вид мужа и его замешательство.
«Может быть, он готовит мне какой–то сюрприз, – подумала она. – Может быть, он уже побывал у этого Ланоя и что–то сделал, чтобы получить работу, но не хочет мне говорить об этом до следующей недели, когда у нас будет годовщина? А я все испортила, задавая ему вопросы? Мне нужно было пока что воздержаться от излишних расспросов».
С платформы молекулярного душа сошел голый Джозеф. Его сестра, такая же голая, ступила под душ. Хелейн занялась программированием завтрака.
– Сегодня в школе у нас урок географии, – сказал Джозеф.
– Это просто замечательно, – рассеянно произнесла Хелейн.
– Где находится Африка? – поинтересовался мальчик.
– Очень далеко. Где–то по ту сторону океана.
– Я смогу поехать в Африку, когда вырасту? – не унимался Джозеф.
Из–за ширмы, прикрывавшей душ, раздалось громкое хихиканье. Марина отодвинула полупрозрачную занавеску и сказала:
– Африка – это где живут те, у кого второй разряд! Ты думаешь, что когда–нибудь получишь второй разряд? Ха–ха–ха!
Мальчик сердито сверкнул глазами.
– А почему бы и нет! Может быть, у меня даже будет первый разряд. Откуда тебе знать? А вот ты, я уверен, не станешь никем! У меня есть кое–что такое, чего у тебя нет!
Марина скорчила ему рожу. Глядя из своего угла на экран, где печатались утренние новости, Помрат пробурчал:
– А ну, прекратите вы, оба! И одевайтесь! Марина! Вылезай из душа!
– Я только сказал, что мне хочется побывать в Африке, – обиделся Джозеф.
– Не пререкайся с отцом! – вмешалась Хелейн. – Завтрак готов. Одевайтесь!
Она тяжело вздохнула. У нее было такое ощущение, будто в ее голову насыпали толченого стекла. Дети всегда спорят друг с другом. Норм сидит в углу, словно гость, уткнувшись в экран. Четыре стены без окон просто давят на нее. Нет, с нее хватит! Она не понимает, как она могла так долго выносить все это! Еда, сон, секс – и все это в одной маленькой комнатке! Тысячи грязных соседей завязли в одном и том же болоте. Один раз в год пикник с помощью стасис–рполя куда–нибудь подальше, в еще незастроенное место – хлеба и зрелищ! – чтобы пролетарии были счастливы. Но какое это мучение – увидеть настоящее дерево, а затем возвращаться в Аппалачию. «Настоящее мучение», – печально подумала Хелейн. Совсем не этого ожидала она, выходя замуж за Норма Помрата. Ведь когда–то он был полон планов!
Дети позавтракали и отправились в школу. Норм остался на своем месте. Щелкая переключателями и крутя рукоятки телеприемника, он делился с нею услышанными новостями.
– Датон торжественно открывает новую больницу в Тихоокеании в следующий вторник. Полностью автоматизированную, один гигантский гомеостат и ни одного техника вообще. Разве это не здорово? Это снижает правительственные расходы на обслуживание. А вот еще одна хорошая новость. Начиная с первого мая, норма кислорода во всех коммерческих зданиях понижается в среднем на 10%. Говорят, что это даст возможность увеличить поступление кислорода в квартиры налогоплательщиков. Помнишь, Хелейн, когда ввели нормы расхода кислорода для домашнего пользования? Когда дело доходит до рационирования воздуха…
– Норм, успокойся!
Он не обратил внимания на ее слова.
– Как это случилось с нами? Мы добились права на улучшение. Четыре миллиона людей на квадратный дюйм, вот куда мы идем. Строятся дома высотой в тысячу этажей, так что места хватает на всех, и приходится тратить месяц, пока доберешься до уровня улицы или поднимешься до платформы роботакси, но что с того? Это прогресс! И…
– Ты думаешь, что тебе удастся разыскать этого Ланоя и с его помощью найти работу? – перебила его Хелейн.
– Все, что нам нужно, – продолжал он, – это первоклассная бактериальная чума. Избирательная, разумеется. Которая уничтожит всех тех, у кого нет никакого профессионального ремесла. Которая сократит перечень нуждающихся в работе на несколько миллиардов за несколько дней. Позволит направить деньги, полученные налогообложением, на программу создания рабочих мест для выживания. А если это не даст эффекта, то придется начать войну. С какими–нибудь внеземными врагами из Крабовидной Туманности! Из чистого патриотизма! Начать заранее запрограммированную на поражение войну. На растрату пушечного мяса…
«Он совсем выжил из ума», – подумала Хелейн, слушая речи своего мужа. В последнее время это было его бесконечным монологом, брызжущим горечью. Она старалась не слушать. Поскольку он не высказывал намерения покинуть квартиру, так поступила она. Швырнув маски в мусороприемник, она сказала ему:
– Пошла к соседям, – и вышла как раз в тот момент, когда он начал расписывать все прелести контролируемой ядерной войны в качестве средства контроля над численностью населения. Случайные приступы словоблудия – вот все, на что был способен теперь Норм Помрат. Ему нужно было слушать самого себя, чтобы не забыть о том, что он еще существует.
«Куда же пойти?» – задумалась Хелейн.
***
Бет Виснек, ставшая вдовой при жизни своего мужа–прыгуна, стала на вид еще меньше, еще печальнее, еще невзрачнее, чем во время последнего посещения Хелейн. Подавляя кипевшую в ней злость, она плотно сжала губы. Весь ее далеко не женственный вид как бы говорил: «Как он осмелился сделать мне такое, как он мог покинуть меня?»
Бет вежливо предложила гостье алкогольную трубку. Хелейн приветливо улыбнулась, взяла красную пластмассовую трубку за носик и прижала его к мясистой части руки. Бет сделала то же самое. Ультразвуковой пробник открыл путь стимулятору прямо в кровеносную систему. Приятная выпивка, особенно для тех, кому не по душе вкус современных спиртных напитков. Глаза Хелейн заблестели, она расслабилась, слушая жалобы Бет, произносимые одним и тем же плаксивым тоном.
Через некоторое время Хелейн сказала:
– Бет, тебе известно что–нибудь о некоем Ланое?
Бет вся обратилась во внимание.
– Ланой? Какой Ланой? Где ты о нем слышала? Что ты о нем знаешь?
– Немного. Потому и спросила у тебя.
– Я слышала это имя, – ее бесцветные глаза оживились. – Бад упоминал это имя. Я слышала, как он говорил кому–то: Ланой это, Ланой то… Это было за неделю до того, как он сбежал от меня. Ланой, говорил он, это устроит, но я тогда не понимала, что он подразумевает под словом «это».
Хелейн внезапно ощутила, как внутри у нее все похолодело. Не дожидаясь приглашения, она потянулась за второй алкогольной трубкой.
– Что устроит? – спросила она.
Бет Виснек вся обмякла.
– Не знаю, Бад никогда не обсуждал со мной свои дела. Но я все же слышала, как он говорил об этом Ланое. Большей частью шепотом. Перед самым своим исчезновением он болтал без умолку. У меня есть гипотеза, касающаяся Ланоя. Хочешь послушать?
– Конечно!
– Я думаю, – с улыбкой произнесла Бет, – что Ланой – это как раз тот, кто заправляет этим делом с прыгунами.
Хелейн подумала то же самое. Но она пришла сюда, чтобы услышать другое, а не подтверждение своим наихудшим опасениям. Она напряглась, руки ее слегка дрожали. Чтобы успокоиться, она поправила на себе кофту и переменила позу.
– В самом деле? У тебя есть причины так считать?
– Бад всю неделю говорил о Ланое. Затем он пропал. Он что–то замышлял, и Ланой имел к этому какое–то отношение. Мне нужно было узнать, какое. Но у меня на этот счет была своя гипотеза. Бад повстречался где–то с этим Ланоем. Они ударили по рукам. И…и… – боль и ярость выплеснулись на поверхность. – И Бад ушел, – задыхаясь, выпалила Бет Виснек и всадила себе в руку содержимое еще одной трубки. Затем спросила: – Почему ты спрашиваешь?
– Я нашла памятку в одежде Нормана, – ответила Хелейн. – Что–то вроде рекламки: «БЕЗ РАБОТЫ? ЗАЙДИ К ЛАНОЮ». Я спросила у него, что это? Он очень смутился, забрал у меня карточку, стал говорить, что это агентство по устройству на работу или что–то в этом роде. Я уже тогда поняла, что он что–то скрывает. Вся закавырка в том, что я не знаю, что именно.
– Тебе нужно хорошенько поразмыслить над этим, Хелейн!
– Ты думаешь, что дело дрянь?
– Я считаю, что с Норманом может произойти то же самое, что и с Бадом. Норм теперь с ними в контакте. Он наверняка сейчас пытается поднакопить денег. И они зашлют его назад. Пиф–паф – и нету! Нет у тебя мужа. Расти вдова Помрат детей и сама все расхлебывай! – Теперь глаза Бет Виснек как–то странно сверкали. Теперь, когда перед ней открылась перспектива исчезновения мужа Хелейн, она больше не выглядела несчастной. «Она жаждет заполучить напарницу по несчастью», – догадалась Хелейн. Пусть все мужья на всей планете исчезнут в ненасытной утробе прошлого, и тогда, наверное, у Бет Виснек станет немного легче на душе.
Хелейн усилием воли заставила себя оставаться спокойной.
– Когда полиция расследовала исчезновение Бада, ты упомянула Ланоя? – спросила Хелейн.
– Да, я назвала его. Они хотели знать, не случилось ли с Бадом чего–нибудь необычного перед тем, как он исчез, и я рассказала им, что он упоминал это имя несколько раз, но кто он такой, я не знаю. Они записали это имя. Не знаю, что за этим последовало. Все равно Бада уже не вернешь. Во времени, знаешь ли, можно перемещаться только в одном направлении. Назад. Там, в прошлом, у них нет никакой машины, которая могла бы отсылать людей снова в будущее. Так что, когда Норм…
– Он не уйдет! – твердо сказала Хелейн.
– Он ведь встречался с Ланоем? – спросила Бет.
– Все, что у него было, – это мини–карточка. На ней даже адреса не было, понимаешь, не было! Норм сказал, что не знает, где найти этого Ланоя. И нельзя быть уверенным в том, что этот человек связан с делом переправки прыгунов в прошлое.
Глаза Бет сверкнули.
– Люди Ланоя с ним в контакте! – вскричала она. – А это означает, что в любую минуту они могут возникнуть на его горизонте. И он сможет встретиться с Ланоем, что приведет в скором времени к его отправке в прошлое. И поверь мне, Хелейн, твой Норман обязательно станет прыгуном. Он обязательно уйдет!
***
Монорельс подвез ее к роскошному небоскребу, в котором размещался Уголовный Департамент. Проявив определенное упорство перед пультом в вестибюле, Хелейн раздобыла информацию о том, что ее брат сегодня находится в конторе и, если ей угодно некоторое время подождать, она сможет с ним увидеться. И Хелейн подала заявку на встречу с ним. Машина запросила у нее отпечатки пальцев, и она оставила их. После чего машина попросила ее подождать вызова в вестибюле в пурпурными матерчатыми шторами.
Для Хелейн была непривычна вылазка в мир государственных учреждений и ходячих сервомеханизмов. Она нечасто выходила из дома и все закупки делала с помощью компьютера, не выходя из квартиры. «Городской центр» – мир, в котором сходились монорельсовые дороги, был для нее устрашающим местом. Она с большим трудом сохраняла спокойствие. По такому серьезному поводу, как этот, ей нужно было встретиться с братом лицом к лицу, чтобы он не мог ускользнуть от нее, выключив канал видеосвязи. Она была напугана.
– Уголовный комиссар ждет вас, – раздался бесстрастный голос робота.
Ее буквально втолкнули в кабинет брата. Квеллен поднялся, как–то неловко улыбнулся и предложил ей сесть. Кресло буквально прилепилось к ней и стало растирать мышцы спины. Хелейн задрожала от новизны ощущений и с тревогой дернулась вверх, когда невидимые руки внутри кресла принялись обрабатывать ее бедра и ягодицы. Чувствительные датчики обратной связи кресла уловили ее настроение и прекратили уход за се телом.
Она неуверенно посмотрела на брата. Квеллену было столь же неловко в ее присутствии. Он потянул себя за ухо, сжал губы, потер костяшки пальцев. Фактически они были чужими друг другу людьми. Да, они время от времени встречались, но настоящего общения между ними уже давно не было. Он был на несколько лет старше ее. Когда–то они были близки, нежные брат и сестра, поддразнивающие друг друга, как сейчас Джозеф и Марина. Хелейн помнила своего брата мальчиком, исподтишка поглядывавшим на ее тело в однокомнатной квартирке, таскавшим ее за волосы, помогавшим ей делать уроки. Потом он начал готовить себя к государственной службе и после этого уже перестал быть хоть какой–то частью ее мира. Теперь она была раздражительной домохозяйкой, а он – государственным служащим седьмого разряда! Она даже немного его побаивалась.
Примерно три минуты они обменивались дружескими любезностями, расспрашивая друг друга о домашних делах. Хелейн рассказала о своих детях, об аппарате гражданской совести в ее квартире, о своей личной программе чтения. Квеллен говорил мало. Он был холостяком, что сильно отдаляло его от нее. Хелейн знала, что ее брат водится с какой–то женщиной по имени Джудит, но он редко говорил о ней и, казалось, вряд ли даже о ней думал. Были времена, когда Хелейн начинала подозревать, что Джудит не существует в жизни, что Квеллен придумал ее для прикрытия какого–то порока, которому предавался наедине с самим собой или, может быть, еще хуже – для прикрытия гомосексуальных наклонностей. Сексуальные извращения в эту эпоху не подвергались гонениям, так как они помогали поддерживать низкий уровень рождаемости. Но Хелейн не хотелось даже думать о том, что ее брат Джо принимает участие в чем–то подобном.
Чтобы прекратить пустую болтовню, Хелейн спросила напрямик о Джудит.
– Как ее дела? Ты так и не сдержал своего обещания привести ее к нам в гости, Джо.
У Квеллена при упоминании этого имени сделался такой же смущенный вид, как и у Помрата, когда она спросила у него о мини–карточке с именем Ланоя. Спустя некоторое время он уклончиво произнес: