Текст книги "Лагерь "Ночной кошмар""
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Глава 9
Холли повернулась и, к своему ужасу, увидела, что верхний ярус кровати рухнул вниз, а из кучи постельных принадлежностей торчит тоненькая белая рука.
Не обращая внимания на испуганный визг девочек, Холли подбежала к кровати и быстро разобрала сбившиеся в кучу одеяла и простыни.
– Трейси! – позвала она. – Трейси! С тобой все в порядке?
У нее отлегло от сердца, когда Трейси, посмотрев на нее ничего не понимающим взглядом, начала всхлипывать.
– Ну-ну, – принялась успокаивать ее Холли. – Все хорошо! – Она помогла девочке встать на ноги, а затем повернулась к стоящей у кровати и плачущей Джессике.
– Что случилось?
– Не знаю! – рыдала Джессика.
– Я забралась наверх, – вторила ей Трейси. – А она упала…
– Но… Но как это случилось? Ты что-то не так сделала? Ты за что-нибудь потянула? – Холли пыталась скрыть свою растерянность.
– Я ничего не трогала! – Трейси всхлипывала все громче и громче.
– Я тебя ни в чем не упрекаю, – попыталась объяснить Холли. – Я просто хочу выяснить… – И тут она поняла, что все ее усилия напрасны: девочки слишком расстроены, чтобы здраво обсуждать происшедшее. Она обняла Трейси и стала гладить ее по спине, пытаясь успокоить.
Вдруг Холли услышала, что входная дверь со стуком распахнулась. В дверях стояла Дебра. Ее лицо было белым от гнева.
– Что здесь происходит? – закричала она и, быстро пройдя через комнату, подошла к Трейси и обняла ее. – В чем дело, моя хорошая? – вполголоса спросила она девочку. – Холли тебя напугала?
– Как ты можешь так говорить! – возмутилась Холли. – Кровать обвалилась, и я пыталась успокоить девочек!
– Ничего себе успокоила! – Голос Дебры был полон сарказма. Она показала на плачущих в один голос девочек.
– Они испугались, – попыталась объяснить Холли. – Мы все испугались. Она обвалилась с таким треском…
– Эй, Дебра! – раздался в дверях чей-то голос. – Что тут у вас происходит? – Холли повернулась, и у нее опустилось сердце – она увидела Джери и еще одну младшую вожатую.
– Ну что вы на это скажете?! – закричала Дебра. – Холли что-то напортачила, пока девочки разбирали вещи.
– Я тут ни при чем! – закричала в ответ Холли. – Трейси забралась…
Но ее объяснения заглушили громовые раскаты голоса дяди Билла:
– Почему вы так шумите? Вас слышно даже из комнаты отдыха.
– Кровать сломалась, – ответила Дебра.
– Сломалась? Как это случилось?
– Не знаю. – Дебра пожала плечами. – Вероятно, когда одна из девочек забралась наверх.
Дядя Билл подошел и осмотрел сломанную кровать.
– Ничего не понимаю, – задумчиво сказал он и, выпрямившись, вытер руки о шторы цвета хаки. – Я пришлю мастера, чтобы он починил эту кровать и проверил остальные. Спасибо тебе, Дебра, что не растерялась.
Он быстрым шагом вышел из домика, а Холли, утратив дар речи, смотрела ему вслед. Единственное, что сделала Дебра, – это наорала на нее и тем только ухудшила положение.
– Да не стой ты сложа руки! – прошипела Дебра. – Нужно помочь девочкам!
Холли почувствовала, что у нее покраснели щеки. А чем же она по мнению Дебры занимается?
Она повернулась к все еще плачущей Джессике и увидела, что Джери вошла в домик и у нее на губах играет странная торжествующая улыбка.
– Ну хватит, Джессика, хватит плакать. – Холли взяла девочку за руки. – Все хорошо. Давай вытрем слезы.
Она усадила Джессику на соседнюю кровать и продолжала утешать ее, подбирая слова, которые странным образом успокаивали и ее саму. Скоро всхлипы Джессики перешли в короткие частые вздохи, и Холли смогла сосредоточить свое внимание на обвалившейся кровати. Одна из ее перекладин по непонятной причине сломалась, и из нее торчали острые щепки. Холли хотела было вытащить самую длинную из них, но вдруг застыла на месте.
Снизу к перекладине клейкой лентой было прикреплено красное перо.
Холли стояла и смотрела на него.
«Это только мое первое утро в лагере, – подумала она. – А что же будет дальше?» Она поглубже вздохнула, чтобы успокоиться, а затем стала помогать девочкам распаковывать вещи.
Во дворе Сэнди и еще один вожатый проводили командные игры.
Холли повела туда своих девочек, но она не могла думать ни о чем, кроме красного пера.
Три красных пера.
Это может означать только одно: кто-то пытается навредить лагерю.
И тут ей в голову пришла еще одна мысль. Перья нашла она. Все три. Почему? Кто-то угрожает именно ей?
– Мне нужно срочно отойти по делу, – внезапно приняв решение, сказала она Сэнди. – Если кто-нибудь спросит меня, скажи, что я в офисе Дяди Билла.
– Обязательно, – дружелюбно улыбнулся ей Сэнди.
Холли постучала в дверь кабинета дяди Билла. Сердце у нее отчаянно колотилось.
– Войдите, – пробормотал Билл, и Холли толкнула дверь.
Он сидел, склонившись над обшарпанным письменным столом, его лоб пересекали глубокие морщины. Он поднял голову и, увидев, кто к нему пришел, улыбнулся сердечной, так хорошо знакомой Холли улыбкой.
– Привет, Прин… Холли! Ужасно хочется посидеть и поболтать с тобой, но мне необходимо разобраться с этими счетами и проследить, чтобы починили кровать и байдарки.
– Вот об этом я и хотела с тобой поговорить, – сказала Холли. – О кровати и о байдарках. Дядя Билл, я уверена, что…
– Прости меня, Холли, – оборвал ее Билл. – У меня сейчас ни секунды времени.
– Но это очень важно, – настаивала Холли.
– Я в этом не сомневаюсь. – Тон дяди Билла не допускал возражений: казалось, еще одна секунда, и он придет в ярость. – Все, что требует моего внимания, очень важно. Но я в первую очередь должен решать самые срочные вопросы.
– Но…
– Холли, я все сказал! – Билл опять нахмурился. – Поговорим, когда у меня будет на это время. Будь добра, закрой за собой дверь!
Холли вышла расстроенная еще больше, чем до разговора с дядей. Если у него нет времени сейчас, в начале лета, то когда же оно у него появится? Как ей предупредить его о грозящей лагерю опасности?
Она взглянула на часы – скоро начнется ленч. У Холли первый раз за день поднялось настроение – ведь она не успела позавтракать и умирала от голода. Она поспешила к зданию столовой и тут увидела стоящую под деревом Дебру.
Холли сошла с тропинки и подошла к ней.
– Привет! – весело сказала она.
– Привет! – Дебра в ответ даже не улыбнулась. Она нетерпеливо потрясла головой, и маленькая зеленая сова заплясала на фоне ее желтой майки.
Холли собралась с духом.
– Я просто хочу сказать… Мне очень жаль, что так получилось. Бывают моменты, когда все валится из рук, но я обещаю, что буду очень стараться!
– Будем надеяться, – холодно бросила Дебра.
– Я хочу попросить тебя кое о чем… Это облегчит мою задачу, и я буду лучше справляться с работой. – Холли остановилась. Дебра молчала, и Холли стала говорить дальше – спокойно, как только могла. – Мне… Мне было очень неприятно, когда ты отругала меня прямо перед девочками и другими вожатыми. Я очень прошу тебя больше так не поступать. Если я сделаю что-нибудь неправильно, пожалуйста, скажи мне об этом наедине.
Какое-то мгновение Дебра смотрела на Холли взглядом, лишенным всякого выражения. Трудно было понять, о чем она думает.
И вдруг на ее лице отразился гнев.
– Другими словами, – сказала она, – ты хочешь, чтобы я закрывала глаза на из ряда вон выходящие ситуации только ради того, чтобы щадить твои чувства?
– Я не это имела в виду! – возмутилась Холли.
– Утром у меня не было другого выхода, кроме как высказать тебе все прямо в лицо! – повысила голос Дебра. – Я оставила тебя одну всего на пять минут, и в результате едва не покалечился ребенок. Если бы я не вмешалась, ты бы продолжала стоять, как статуя!
– Но я…
– Все, Холли! – закричала Дебра. – Здесь главное – дети! Не требуй к себе особого отношения из-за того, что ты племянница Дяди Билла!
Холли открыла рот и тут же закрыла его. Что толку спорить? Дебра, а может, и все остальные, знают, что они с Биллом родственники. Но откуда ей это известно?
Холли повернулась, чтобы идти в столовую, и увидела Джери. Она слышала спор Холли с Деброй, и он доставил ей явное удовольствие.
Дебра все знает от Джери, поняла Холли. Джери не упустила случая досадить ей.
Убедившись, что Холли заметила ее язвительную усмешку, Джери повернулась и пошла в столовую. Холли последовала за ней, хотя у нее внезапно пропал всякий аппетит. Она встала в очередь, и тут к ней подошла Tea.
– Холли, что случилось? У тебя такой убитый вид.
– Все плохо, – ответила Холли. – Даже говорить об этом не хочется.
– Послушай, я кое-что выяснила, и это многое проясняет. Давай сегодня вечером, когда дети лягут спать, встретимся у озера.
– Хорошо, – согласилась Холли.
Она не имела ни малейшего представления, о чем собирается говорить с ней Tea, и ее это не очень-то интересовало. Она сомневалась, что ей кто-нибудь в силах помочь.
Холли поставила на поднос тарелку со шпинатом и сандвич с индейкой и присоединилась к своим девочкам. Она села напротив Дебры, едва удостоившей ее взглядом. Но при виде девочек настроение Холли сразу улучшилось – они ужасно ей обрадовались и затараторили все разом, пытаясь рассказать, как замечательно они провели время за игрой в мяч.
– Мелисса выиграла для нашей команды три очка! – радостно сообщила Трейси.
– Здорово! – восхитилась Холли. – В следующий раз обязательно посмотрю, как вы играете.
– После ленча мы все отправимся купаться. – Дебра встала, чтобы пойти за кофе. – Так что не объедайтесь.
– Не беспокойся, Дебра, мы не будем, – ответила ей Трейси. – Мы же не хотим пойти ко дну!
Холли не смогла удержаться от смеха – девочки такие милые!
К ней вернулся аппетит, но только она собралась впиться зубами в сандвич с индейкой, как вдруг по столовой, крича от ужаса, пронесся Кит.
– Помогите! Помогите кто-нибудь!
Вокруг его руки обвивалась чудовищная зеленая змея.
Столовая тут же превратилась в кромешный ад – стулья с шумом отодвигались и опрокидывались, мольбы Кита о помощи заглушал испуганный визг детей.
– Помогите! – снова закричал Кит, сражаясь с огромной извивающейся змеей. – Неужели мне никто не поможет?!
Оказавшись рядом со столом, где сидели девочки из пятого домика, он одним рывком отодрал змею от руки…
И бросил ее на середину стола.
Глава 10
Холли, не в силах шелохнуться, смотрела на змею.
Вокруг визжали насмерть перепуганные девочки.
«Сделай что-нибудь, Холли!» – приказала она себе.
Но она продолжала сидеть совершенно неподвижно и смотреть на змею.
Затем, будто в замедленном кино, к столу подбежала Tea и – совершенно невероятно! – схватила змею и швырнула ее об стену.
Холли начала приходить в себя: сердцебиение уменьшилось, ноги перестали дрожать.
И до нее донеслись сначала смешки, а затем – дружный хохот.
– Она резиновая! – крикнул кто-то, давясь от смеха. – Змея резиновая!
Какой-то мальчик взял змею в руки и подошел к столу, за которым сидела Холли и ее девочки.
Теперь Холли прекрасно видела, что змея и в самом деле резиновая и вовсе не похожа на живую. И она опять почувствовала, что краснеет.
Некоторые из девочек продолжали испуганно плакать.
– Ради всего святого, Холли! – Дебра вернулась к столу с кофе. – Как ты умудрилась испугаться резиновой змеи? И почему ты сидишь как истукан, вместо того чтобы помочь девочкам?
Холли с помощью Tea начала успокаивать самых маленьких.
– Не комплексуй. Все думали, что змея настоящая, – прошептала Tea.
– Да, – кивнула Холли. – Спасибо тебе!
– Не забудь, что вечером мы с тобой встречаемся, – добавила Tea.
Она пошла к своему столу, а Холли опять принялась за сандвич. Но кусок не шел ей в горло – Дебра смотрела на нее крайне неодобрительно.
– Дебра, – сказала Холли, заранее зная, что ничего хорошего из этого не получится, – мне очень жаль… Дело в том, что я всю свою жизнь боялась змей, и…
– Если ты так боишься змей, – оборвала ее Дебра, – то что же ты делаешь в лагере «Ночное крыло»?
«Хороший вопрос», – подумала Холли.
Остаток дня прошел тихо и спокойно. Девочкам так нравилось в лагере, что Холли забыла обо всех своих неприятностях.
Дебра рано легла спать. Холли прислушалась к ее ровному дыханию и на цыпочках вышла из домика. Тишину ночи нарушало стрекотание миллиона кузнечиков, а небо было так густо усыпано звездами, что их свет отбрасывал на землю тени.
Холли пошла по тропинке к озеру. Tea встретила ее на полпути.
– Первый день в лагере оказался не очень удачным для тебя, – с сочувствием заметила она.
– Могло быть и хуже, – вздохнула Холли.
– Знаешь, – продолжала Tea, – я кое-что выяснила, и мне теперь понятно, в чем причина твоих неприятностей, хотя бы отчасти. В прошлом году я этого не поняла, но, оказывается, Дебра и Джери – хорошие подруги.
– Только не это! – простонала Холли. – Теперь я понимаю, почему Дебра меня невзлюбила: это Джери ее против меня настроила.
– Похоже на то, – кивнула Tea. – Я глазам не могла поверить, увидев, в какую ярость она пришла из-за того, что ты боишься змей. Ведь она сама, точно так же как и остальные, была уверена, что змея настоящая.
– Чего я не могу понять, – задумчиво сказала Холли, – так это почему Кит бросил ее на мой стол. Откуда он узнал, что я боюсь змей?
– А может, он этого и не знал, – возразила Tea. – Но я голову даю на отсечение, что Джери имеет к этому какое-то отношение.
– Может, она просто попросила Кита как-нибудь напугать меня? – угрюмо предположила Холли.
– А если Джери чего-нибудь захочет, она этого обязательно добьется, – продолжала Tea.
Они дошли до озера. Tea села на край причала и стала болтать в воде ногами. Холли устроилась рядом с ней и прислонилась спиной к деревянному столбу. Она смотрела, как над озером, образуя на воде серебристую дорожку, всходит луна.
– Знаешь, – сказала Tea, – даже если Джери не держит на тебя зла, она может считать тебя своей соперницей. В прошлом году ее выбрали Мисс Популярность, и у нее что-то было с Миком.
«Одно к одному, – подумала Холли. – У Джери есть еще одна причина ненавидеть меня».
Она обняла руками колени, пытаясь сообразить, как же ей теперь быть, как вдруг вдалеке, на порядочном расстоянии от озера, раздался чей-то вой.
– Что это?! – Холли вскочила на ноги.
Tea пожала плечами.
– Волк, наверное. Они любят выть на луну.
– Господи Боже ты мой, что я только здесь делаю? – запричитала Холли. – Я привыкла сидеть дома, я боюсь насекомых и змей, и половина вожатых ненавидит меня! А вдобавок ко всему, здесь еще полно волков!
– Расслабься, это скорее всего собака, – успокоила ее Tea. – Послушай, я все-таки считаю, что если ты только захочешь, то неплохо проведешь лето. Но если уж тебе так все здесь не нравится, то лучше поехать домой. Я уверена, что Дядя Билл тебя поймет.
– В этом-то вся загвоздка, – ответила Холли. – Может, он меня и поймет, но ему нужна моя помощь. Особенно теперь, когда кто-то пытается причинить лагерю вред.
– О чем ты говоришь? – не поняла Tea.
– Помнишь то красное перо, которое мы нашли вчера в комнате отдыха?
Tea кивнула.
– Так вот, – продолжала Холли, – в пробитой байдарке тоже было такое перо. А еще одно было приклеено скотчем к обвалившейся кровати.
– Мистика какая-то, – пробормотала Tea.
– Это не мистика. Это доказывает, что все эти «несчастные случаи» кем-то подстроены. И больше всего мне не нравится то, что последний из них произошел в моем домике.
– Кому все это нужно? – спросила Tea, но голос у нее был совершенно отсутствующий, и Холли увидела, что она смотрит в сторону домиков, где живут мальчики.
– Не знаю, – ответила Холли. – Надеюсь, у меня нет мании преследования, но мне кажется, что все это имеет ко мне какое-то отношение. И мне необходимо выяснить, какое именно. Дядя Билл не желает меня слушать, и я могу говорить об этом только с тобой.
– Что?
– Я сказала, что могу… Tea, что с тобой?
– Прости меня, – отозвалась Tea. – Кажется, я немного нервничаю. Я назначила здесь Джону встречу, а его все нет.
– Может, он подойдет попозже.
– Кто его знает, – вздохнула Tea. – Уже поздно. Ты знаешь, я так разволновалась, когда его увидела, а он ведет себя очень странно – не могу понять, что с ним происходит.
Холли пожала плечами. Не было ни малейшего сомнения в том, что Джон не разделяет чувства Tea. Холли зевнула и потянулась.
– Я ужасно устала. Пойдем спать?
Tea отрицательно помотала головой и печально улыбнулась.
– О'кей, – сказала Холли. – И спасибо, что предупредила меня насчет Дебры. Мне от этого не легче, но, по крайней мере, теперь понятно, откуда ветер дует.
Она прошла вдоль лодочной станции и вышла на тропинку, всей кожей ощущая прохладу ночного воздуха. Где-то ухнула сова, и Холли подумала, что с течением времени она привыкнет к здешней жизни и начнет получать от нее удовольствие.
Вдруг она услышала у себя за спиной какой-то шум.
«Это шуршат листья», – сказала она себе.
Опять что-то треснуло и зашуршало.
Шаги.
Холли пошла быстрее.
Шаги сзади тоже участились.
Кто это?
Холли обернулась, но ничего не увидела, кроме деревьев и теней.
«Мне почудилось», – подумала она.
Она остановилась.
Шаги сразу стихли, а затем кто-то побежал.
Кто в такое время может бегать по лесу?
Кто бы это ни был, он подбежал к Холли совсем близко…
Глава 11
Холли пошла быстрее.
И тут до нее долетели голоса.
– Сюда, – сказал девчачий голосок.
И другая девочка ответила ей:
– Скорее, Синди! Ты слышала, как Дядя Билл говорил, что нельзя находиться на улице после того, как погасят свет?
Холли вздохнула с облегчением.
Это были просто-напросто две старшие девочки, опоздавшие к отбою и боявшиеся, что их засекут. Холли узнала их: симпатичную блондинку звали Кортни Блэр, а другую девочку – Синди, как ее там…
Холли улыбнулась уголком рта и шагнула с тропинки в лес.
– Ничего себе, – сказала она. – Что-то вы загулялись.
– Мы нечаянно, – ответила Синди. – Мы идем к себе.
– А какой у вас домик? – спросила Холли самым важным тоном, на какой только была способна.
– Одиннадцатый, он по ту сторону главного здания, – махнула рукой Кортни.
– Хорошо, я приду и проверю, как вы добрались, – пообещала Холли, и девочки во всю прыть припустили к своему домику.
«Не так уж и плохо быть вожатой», – подумала Холли – ей нравилось испытывать чувство ответственности.
Холли пошла за девочками, чтобы убедиться, что они благополучно добрались до своего домика. Когда они поравнялись с главным зданием, Холли вдруг ударил в глаза яркий луч света. Она заморгала и, скосив глаза, увидела Мика.
– Привет, Холли! – сказал он, и от этих простых слов у Холли появилось вдруг ощущение, что он все про нее знает.
– Привет, Мик! Что ты здесь делаешь?
– А ты поверишь мне, если я скажу, что ищу тебя? – ответил он с улыбкой, показавшейся Холли прямо-таки дьявольской.
– Нет, – произнесла она после паузы. – Не поверю.
– И все-таки я тебя нашел. Я весь день хотел поговорить – ведь я не успел поблагодарить тебя за то, что ты помогла мне с байдарками.
– Ничего страшного. Я рада, что все более или менее обошлось.
– Мне понравилось, как ты работала. Тихо и без лишних вопросов – девчонки обычно так не умеют.
– В этом нет ничего выдающегося, – ответила Холли.
– Ты хорошая. Как только я познакомился с тобой, мне сразу же захотелось узнать тебя поближе.
Холли промолчала. Она посмотрела Мику в лицо и поняла, что он говорит серьезно. Даже слишком серьезно.
– Я уверена, – наконец сказала она, – что к концу лета мы узнаем друг друга достаточно хорошо.
– Я хочу приступить к делу немедленно. Почему бы тебе не пройтись со мной?
– Сейчас? – удивилась Холли. – В такое время?
– Тем интереснее, – возразил Мик. В темноте он казался таким красивым, таким загадочным, что Холли недоумевала про себя, что он в ней такого нашел.
– Я… я сейчас не могу. Мне надо удостовериться, что девочки добрались до своего домика.
– Я подожду. Или давай лучше я пойду с тобой.
Холли поняла, что совершила ошибку. Когда человек так настойчив, бесполезно придумывать оправдания. Надо сразу говорить правду. Она глубоко вздохнула.
– Только не сегодня, Мик. Уже поздно – через несколько минут в лагере погасят свет.
– Ну и что? – В голосе Мика неожиданно прозвучал вызов. – Ты боишься остаться со мной наедине?
– Ну конечно, нет. Я же тебе говорю: я хочу проверить, добрались ли девочки до своего домика, а потом пойти спать. У меня был трудный день, я устала.
– Ну разумеется. – Похоже, Мик рассердился и обиделся. – У тебя уже кто-то есть? В этом все дело?
– Это здесь ни при чем, – обошла Холли его прямой вопрос. – Мик, пожалуйста, иди к себе. Поговорим завтра.
– Я предпочитаю сегодня! – Мик схватил Холли за руку, и на какое-то мгновение она испугалась его.
– Пусти меня!
– Я говорю… – Внезапно он отпустил ее руку и отвернулся. – А, что толку?! – сердито пробормотал он и торопливо зашагал к лесу.
«Что же все-таки произошло?»– размышляла Холли. С одной стороны, ей льстило внимание такого интересного парня, как Мик. Она не могла не признать, что он ей нравится – больше, чем ей бы этого хотелось.
Но, с другой стороны, его внимание и настойчивость пугали ее. Неужели, вырвавшись на природу, все тут же начинают сходить с ума?
Холли проверила, на месте ли девочки из одиннадцатого домика, пожелала им спокойной ночи и пошла к себе.
Она попыталась расслабиться, прислушаться к стрекоту кузнечиков и крикам совы, но ее мозг был переполнен мыслями и впечатлениями, а тело напряжено, как тетива лука. «Ничего удивительного, – сказала она себе. – У меня есть повод нервничать».
Впереди показался пятый домик. Холли наконец успокоилась и пошла быстрее.
Но вдруг она резко остановилась.
Ей показалось или кто-то и в самом деле выскользнул из дверей пятого домика?
Кто-то, одетый в черное…
Холли усиленно заморгала глазами, а фигура в черном тем временем куда-то испарилась.
Девушка видела вокруг только тени, отбрасываемые на стену старым дубом.
«Мне померещилось», – сказала она себе.
Или нет?
Холли в растерянности огляделась вокруг. Никого. Все в лагере, кроме нее, давно уже крепко спят.
И вдруг кто-то легонько стукнул ее по плечу.
Она вздрогнула и повернулась, испуганная и злая. Если это опять Мик…
– Эй, не дергайся! Прости, я не хотел тебя напугать.
Это был Сэнди. Его светлые волосы при свете луны казались совсем белыми.
– Сэнди! – В возгласе Холли удивление смешалось с облегчением. – Что ты здесь делаешь?
– Гуляю. – У Сэнди было какое-то странное выражение лица. – Я всегда перед сном гуляю. А почему ты спрашиваешь?
– Мне показалось, что кто-то вышел из моего домика, – выпалила Холли.
– И ты решила, что это был я? – Сэнди удивленно поднял брови.
– Я просто подумала, что ты мог кого-нибудь видеть, – объяснила Холли.
– Нет, я никого не видел. – И опять у Сэнди на лице появилось какое-то непонятное выражение. – Холли, ты фантазируешь.
– Возможно. Целый день одно несчастье за другим.
– Я знаю, – посочувствовал Сэнди. – Я слышал, как Дебра утром накричала на тебя.
– Она считает, что я все делаю не так.
– Не расстраивайся ты из-за нее, – махнул рукой Сэнди. – Она считает себя совершенством, думает, что все должно идти, как она хочет. Она не понимает, что ты стараешься изо всех сил.
– Ты прав. Спасибо тебе за сочувствие.
– Я знаю, что это такое – оказаться одному в незнакомом месте.
– Ты ведь здесь тоже в первый раз?
– Здесь в первый, – кивнул Сэнди. – Но прошлым летом я уже работал вожатым в одном лагере на Западе.
– А у меня нет никакого опыта, – сказала Холли. – Хотя моя старшая сестра несколько лет тому назад работала вожатой.
– Вы с ней дружите?
– Не так чтобы очень. Она почти на десять лет старше меня.
– Все равно тебе повезло, что она у тебя есть. А у меня нет ни сестер, ни братьев. – Сэнди сказал это таким печальным голосом, что Холли стало его жалко. – Ну, ты лучше иди к себе. – Казалось, к Сэнди вернулось хорошее настроение.
– Спасибо тебе, – искренне поблагодарила его Холли. – Ты вернул мне веру в человечество.
– Вот и хорошо. До завтра. – Он махнул ей на прощанье рукой и скрылся в темноте.
Холли на цыпочках вошла в домик и быстро, но тихо начала готовиться ко сну.
«Сегодня ночью я буду спать как убитая», – подумала она, залезая под одеяло и кладя голову на подушку. Перед тем как заснуть, она по привычке сунула под подушку руку.
И почувствовала, что под ее пальцами что-то шевелится – что-то гладкое и прохладное.
С пронзительным визгом Холли спрыгнула с кровати и отбросила подушку в сторону.
В изголовье кровати медленно извивалась зелено-белая змея.