Текст книги "Лагерь "Ночной кошмар""
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Глава 22
– А затем огромная белая рука упала с чердака и начала преследовать ее… – вещал Кит.
– Что?! – присвистнул Мик. – За ней гонялась рука?
– Ну да. Рука без тела.
– Она что, ползала, как паук? – ехидно поинтересовалась Tea. – Или летала по воздуху?
– Ты дашь мне закончить? – В голосе Кита послышалась обида. Он вставил фальшивые челюсти и потому немного шепелявил.
Кит стал рассказывать дальше, но Холли его не слушала. Ей никогда не нравились подобные рассказы, но Кит уговорил Дядю Билла устроить конкурс на лучшую историю о привидениях. Чья история окажется самой страшной, тот и получит приз. Это была совершенно сумасшедшая идея – ведь в лагере творились самые настоящие, реальные ужасы. Но Холли не стала высказывать своего мнения по этому поводу.
Если все будут увлечены конкурсом, то никто не обратит внимания, если она ненадолго улизнет.
У Холли был план. Пока все сидят и слушают всякую чепуху, она пойдет к мальчикам и осмотрит домики Кита, Мика и Джона. Она не знала конкретно, что будет там искать, но была полна решимости осуществить свой план. Если бы только она могла найти какой-нибудь ключ, какую-нибудь зацепку, которая привела бы ее к убийце Дебры!
Она обвела взглядом сидящих вокруг костра. Джон не участвовал в состязании. Он сидел в стороне и, казалось, был совершенно поглощен завязыванием узлов на веревке. Все остальные внимательно слушали историю Кита.
Холли, стараясь не привлекать к себе внимания, отошла от костра.
– Ты куда?
Холли вздрогнула. Но это была всего-навсего Tea.
Девушка хотела было поделиться с подругой своими планами, но потом раздумала – все равно Tea не принимает ее подозрений всерьез.
– К себе в домик, за свитером, – ответила она.
Она сделала вид, что пошла к пятому домику, а затем, когда ее никто уже не мог видеть, свернула совсем в другую сторону. Кит и Джон жили в девятом домике, стоявшем на краю леса. Вот Холли туда и направилась.
В домике было темно. За ее спиной ухнула сова, в лесу раздался какой-то треск, и Холли чуть было не оставила свою затею и не вернулась к костру.
Но она знала, что отступать нельзя. Время уходит. Дебра уже мертва – Дебра, старшая вожатая, жившая с ней в одном домике.
Кто окажется следующим? Может быть, она, Холли?
Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и включила карманный фонарик. Медленно, стараясь не шуметь, она открыла входную дверь.
Дверь тихонько скрипнула, и Холли ступила в темноту. При свете фонарика она разглядела, что девятый домик устроен точно так же, как пятый.
По одну сторону стояли кровати детей, по другую – вожатых.
Она посветила на кровати вожатых, пытаясь угадать, на которой из них спит Кит. И, увидев уродливую, ухмыляющуюся маску гориллы, нашла ответ на свой вопрос.
Вот его кровать. Холли подошла к ней и выдвинула верхний ящик тумбочки.
Она считала Кита большим неряхой, но, к ее удивлению, в тумбочке царил идеальный порядок – все рубашки и белье аккуратно сложены и лежат ровными стопками. Она приподняла пару стопок, чтобы посмотреть, не спрятано ли под ними что-нибудь, но ничего не нашла.
Во втором ящике опять одежда. Она выдвинула третий ящик – все то же самое, плюс огромная зеленая змея. На этот раз Холли и не подумала испугаться – она узнала ту самую змею, которой Кит до смерти напугал ее на второй день пребывания в лагере.
Целый ящик был выделен под всякого рода «шутки». Здесь были змеи, маски, насекомые, носы из папье-маше и еще какие-то непонятные предметы. Все они лежали в ящичках и коробочках, аккуратно надписанных.
Холли открыла наугад пару коробок, но в них лежало именно то, что сообщали этикетки: резиновые пауки, зеленый парик, вставные челюсти.
«Ну кто бы мог подумать, что Кит у нас такой аккуратный?»– удивилась Холли. Она еще немного порылась в его вещах, но безрезультатно: нашла только канцелярские принадлежности и конверты.
«Ладно, с Китом все ясно», – подумала она.
А как насчет Джона?
Холли нервно взглянула на часы. Она здесь уже почти двадцать минут. Интересно, Кит закончил свою идиотскую историю? В любом случае все еще должны сидеть у костра. По крайней мере, Холли на это очень надеялась.
Она подошла к кровати Джона и начала обыскивать его тумбочку. В первых двух ящиках тоже была одежда, но лежала она одним большим комом. Холли быстро перерыла носки, белье и майки, но не нашла ничего подозрительного.
В нижнем ящике валялись в полнейшем беспорядке обрывки веревок, очки для плавания, несколько книг в мягкой обложке и маленький ящичек.
Холли взяла этот ящичек и посветила на него фонариком. Ящичек был инкрустирован красными и белыми керамическими плитками. Ничего подобного Холли раньше не видела. Она попыталась открыть его, но у нее ничего не получилось. И тут она увидела на одной из его сторон замочную скважину.
Но где же ключ?
Она еще раз обшарила все ящики, но, к ее великому огорчению, ключа нигде не было.
Тут она вспомнила детективные фильмы, которые видела по телевизору, и провела рукой по наружному днищу ящиков – вдруг к ним что-нибудь приклеено скотчем.
Но в результате получила лишь занозу в пальце.
Потеряв надежду найти что-нибудь в тумбочке, Холли тщательно осмотрела кровать Джона.
И нащупала какой-то небольшой металлический предмет, прикрепленный скотчем к одной из перекладин!
Ее руки дрожали от волнения. Это оказался маленький ключик, явно от красно-белого ящичка.
Она села на кровать и осторожно вставила ключ в замочную скважину…
На улице раздались шаги. Холли застыла на месте.
Кто-то шел к домику.
Холли лихорадочно соображала, куда бы спрятаться, но тут дверь распахнулась, и в бледном свете луны она увидела Джона.
Глава 23
Джон медленно вошел в домик и включил свет. Он хотел было подойти к своей кровати, но увидел Холли и остановился как вкопанный.
Какое-то время он стоял и смотрел на нее, не в силах оправиться от шока. Затем на его лице отразился гнев.
– Что ты здесь делаешь?
– Я… Я потеряла… – пробормотала Холли первые пришедшие ей на ум слова.
– Ты потеряла что-то здесь! – недоверчиво спросил Джон.
– Да… То есть нет. Я подумала, что это мог найти Кит, – выдавила из себя Холли. – Я хотела проверить.
– Кровать Кита вон там, – показал Джон.
– А почему ты не у костра? – выпалила Холли.
– Одному мальчику стало плохо, и я отвел его в домик. Но почему я должен давать тебе по этому поводу объяснения?
– Уже поздно, – в отчаянии пробормотала Холли. – Пожалуй, я пойду.
– Зачем же так торопиться? – Джон загородил ей дорогу. – Сначала объясни мне, что ты делала в моем домике.
– Я… Я… – Холли понимала, что любое объяснение прозвучит нелепо, – ведь она все еще держит в руках красно-белый ящичек Джона.
– Ну? – спросил Джон. – Не хочешь объяснить, почему ты здесь? Это твой дядя велел тебе следить за мной? Вот почему ты вечно ошиваешься около меня? Ты шпионка Дяди Билла?
– Ну конечно же, нет, – выдохнула Холли. – Извини меня. Дядя Билл не имеет к этому никакого отношения. Я осматривала ваш домик…
– Зачем? Что ты хотела здесь найти?
– Я и сама не знаю. Ты помнишь, что случилось в первый день в комнате отдыха? – Она быстро напомнила Джону обо всех несчастьях, свалившихся за эти дни на лагерь. – Я уверена, что кто-то хочет, чтобы лагерь закрыли, – закончила Холли. – Только я не знаю, кто именно. Вот я и хочу это выяснить.
Джон сел на кровать и посмотрел на Холли как на инопланетянку.
– Кем ты себя воображаешь? – поинтересовался он. – Юной сыщицей Нэнси Дру? Если у тебя столько подозрений, то почему ты не обратишься в полицию?
– Я пыталась, – ответила Холли. – Я говорила с полицейскими, когда они сюда приезжали. Но они не стали меня слушать, и я поняла, что должна сама выяснить, что же происходит в лагере.
– И я у тебя подозреваемый номер один?
– Да нет. Меня больше интересовал Кит, но ни в его тумбочке, ни в кровати я не нашла ничего подозрительного.
– Ничего похожего на запертый ящичек?
– Прости меня! – Холли было немного стыдно. Она протянула Джону ящичек. – Пожалуйста, постарайся забыть об этом случае, хорошо?
Джон взял ящичек, но когда Холли хотела уйти, опять загородил ей дорогу.
– Не надо так спешить!
– Я же сказала, что мне очень жаль!
Джон не двинулся с места.
Холли и не подозревала, что он такой огромный, и, увидев выражение его глаз – холодное и беспощадное, – она испугалась.
– Пожалуйста, – попросила она. – Пожалуйста, пусти меня.
Джон продолжал смотреть на нее все тем же взглядом, но затем выражение его лица изменилось.
– Ладно. Я отпущу тебя – пока отпущу. Но обещай мне, что никогда больше не будешь за мной шпионить.
– Обещаю.
Она повернулась, но тут Джон схватил ее за руку, очень крепко.
– И еще кое-что, – сказал он. – Если ты когда-нибудь расскажешь кому-то обо всем этом, то очень пожалеешь. Очень даже пожалеешь.
Холли шла по темной тропинке и чувствовала себя совершенно растерянной. Она никогда не считала, что Джон способен на убийство. Но почему он так трясется над своим запертым ящичком? И где он был в тот день, когда убили Дебру?
Кроме того, она по-прежнему не была уверена, что Кит ни в чем не виновен. Он казался всего-навсего безобидным шутником, но Холли не могла забыть мерзкого, ликующего выражения его глаз, когда он вместе с Миком и Джери издевался над ней.
Кто же убийца?
Возможно ли, что он не имеет к лагерю никакого отношения, а лишь время от времени тайком пробирается на его территорию?
Холли нервно огляделась. Ничего, кроме деревьев и мерцающего света луны.
«Если убийца не имеет отношения к лагерю, – подумала Холли, – то шансы выяснить, кто он, практически равны нулю. Надо сконцентрироваться на обитателях лагеря.
Но на ком конкретно?»
Тропинка шла мимо четырнадцатого домика, где жили Мик и Стюарт. Дверь была приоткрыта, и яркий свет лампы падал на тропинку. Холли заглянула в дверь и увидела Мика – склонившись над столом, он что-то писал.
Она хотела было идти дальше, но тут ее взгляд наткнулся на что-то красное.
Холли остановилась, чтобы рассмотреть, что это такое.
На стене над столом Мика висело несколько индейских трещоток, связанных перекрученным шнуром.
И ручки этих трещоток были украшены красными перьями!
Глава 24
Лагерь «Ночное крыло»
Дорогой Шеф!
Одна из вожатых очень уж любопытна. Это плохо.
Я не могу мириться с этим. Я не могу допустить, чтобы кто-то вмешивался в мои дела.
Ей надо было поостеречься. Но теперь поздно.
Она будет следующей, Шеф. Но я подожду байдарочного похода. Я буду постоянно держать тебя в курсе дела.
Всегда с тобойЯ
Глава 25
– Что бы все это значило? – Сонная Tea надкусила сладкую булочку.
Холли, сидящая рядом с ней, пожала плечами. Никто не знал, в чем дело и почему Дядя Билл так рано разбудил всех вожатых и собрал их в столовой. Из кухни доносился запах яичницы с беконом, и Холли почувствовала сильный голод.
Остальные вожатые сонно потягивали кофе и ели пирожки и печенье.
– А я знаю, по какому поводу состоится собрание, – громко сказал Кит. – На нем объявят, что меня выбрали Самым Популярным Вожатым.
– Точно, – кивнул Мик. – А следующее сообщение будет о том, что обнаружили жизнь на Юпитере.
– Спустись на землю, – огрызнулся Кит.
– А ты оставайся на Юпитере, – усмехнулся Мик.
Холли не вслушивалась в эту перепалку. Она не имела ни малейшего представления о том, почему дядя Билл созывает собрание в такую рань, но не сомневалась, что это не к добру.
Когда дядя Билл вошел в столовую, она встревожилась еще больше. Было очевидно, что он не спал ночь – под глазами у него лежали темные круги, а лицо было бледным и потерянным.
– Извините, что так рано разбудил вас, – обратился Билл к вожатым, и его голос прозвучал устало и как-то беспомощно. – Мне хочется поговорить с вами о тех вещах, которые у нас происходят. – Он глотнул кофе и продолжал: – В том, что случилось, нет ничьей вины, но вы, наверное, знаете, что я всей душой привязан к лагерю. Однако после всего того, что здесь произошло, особенно после смерти Дебры, все изменилось. И я хочу вам сказать… – Он опять остановился, и Холли поняла, что ему очень трудно говорить дальше. – Я хочу, чтобы все знали: если случится еще что-нибудь, мне придется закрыть лагерь. Поэтому мне очень нужна ваша помощь. Пожалуйста, давайте держаться вместе, работать сообща… – Билл взглянул на Холли.
«Если бы все было так просто!» – подумала Холли.
Ошарашенные вожатые слушали Дядю Билла молча. Никто не знал, что ему ответить. Они никогда не видели его таким мрачным.
– У меня все, – сказал Дядя Билл. – Теперь можете завтракать, и желаю вам удачного дня. – Он резко повернулся и быстро вышел из комнаты.
Холли проводила его сочувственным взглядом; ее сердце разрывалось от жалости к нему. Она знала, что значит для него лагерь и как тяжело он переживает смерть Дебры.
После заявления дяди Билла Холли не очень-то хотелось есть. Она взяла две чашки кофе и пошла к нему в кабинет. Дверь была открыта. Билл сидел за столом и остановившимся взглядом смотрел в пространство.
– Дядя Билл?
Он с усталой улыбкой посмотрел на нее.
– Я принесла тебе кофе, – сказала Холли, ставя чашки на стол.
– Спасибо тебе, Принцесса!
Минуту-две они молча пили кофе.
– Меня очень расстроило то, что ты сказал на собрании, – наконец нарушила молчание Холли.
Дядя Билл пожал плечами.
– Нужно смотреть правде в глаза. Я думал, что получу кредит, и лагерь сможет дотянуть до конца лета. Но после того, что случилось с Деброй, я сомневаюсь, что мне кто-нибудь даст деньги. А если произойдет еще что-нибудь, то я уж точно не выплыву.
– Но ты же не имеешь ко всему этому никакого отношения! – запротестовала Холли.
– Какое это имеет значение? Главное, как идет дело и какую прибыль оно дает.
– Это несправедливо!
– Жизнь вообще штука несправедливая. – Дядя Билл повернулся и взглянул в окно. – Знаешь, Холли, – продолжал он, – когда я в первый раз увидел этот лагерь, то сразу почувствовал: это место предназначено для меня. Я верил, что наконец добьюсь успеха. Как же я ошибался!
– А, может, и не ошибался, – возразила Холли.
– Что ты имеешь в виду?
– Может, у тебя все шло бы замечательно, если бы кто-то не вставлял тебе палки в колеса!
Билл повернулся и посмотрел на племянницу.
– Ты опять за свое? Опять хочешь убедить меня, что существует заговор против лагеря? – сердито спросил он.
– Да выслушай ты меня наконец! – взмолилась Холли. – Больше от тебя ничего не требуется. Просто выслушай меня, и все! Я могу доказать…
– Я же сказал, что не хочу ничего об этом слышать! Ты уже познакомила меня со своей теорией, и я высказал тебе свое к ней отношение.
– Ладно, – буркнула Холли. – Но…
– Никаких «но», – раздраженно возразил дядя Билл. – Надеюсь, завтрашний поход пойдет тебе на пользу.
– Об этом я тоже хотела с тобой поговорить. Мне кажется, что это не такая уж хорошая идея…
– Что ты имеешь в виду? – перебил ее дядя Билл. – Ты подвергаешь сомнению мое решение?
– Разумеется, нет! Просто… – Холли остановилась, не зная, что добавить. Не могла же она признаться Биллу, что боится этого похода, боится Мика, Кита и Джери, боится того, что они могут там вытворить!.. – Дело в том, что я не очень-то лажу с вожатыми, которые идут в этот поход, – неуклюже объяснила она.
– Ну так у тебя будет прекрасная возможность наладить с ними отношения, – заметил дядя Билл. – Я не собираюсь спорить с тобой. Дебры нет. Теперь ты у нас лодочный инструктор. Так что тебе обязательно надо идти.
– А как же девочки из пятого домика?
– Они проведут день на природе, – ответил Билл. – За это мероприятие отвечает Марта, а Tea останется с ними на ночь. Ты уж поверь мне – я обо всем позаботился. – Билл говорил не повышая голоса, но чувствовалось, что он злится. – Признаться, Холли, – сказал он мгновение спустя, – когда я просил тебя поработать в лагере, я рассчитывал на твою помощь. Так что, пожалуйста, оправдай мои надежды. Примирись со сложившейся ситуацией. И не нарывайся на новые неприятности, их у нас и так хватает.
«Не буду, – подумала Холли. – Но, боюсь, неприятности сами меня найдут».
Глава 26
На следующее утро Холли встала пораньше, чтобы подготовиться к байдарочному походу. Ночью она очень плохо спала, не в силах отвлечься от мыслей о том, что произошло в лагере за последние два дня.
Если бы только дядя Билл выслушал ее!
Она поспешила к автомобильной стоянке, где Сэнди загружал обшарпанный лагерный автобус походным снаряжением. К счастью, до Уайт-ривер всего миль тридцать – казалось, автобус вряд ли способен на большее.
Сэнди улыбнулся Холли.
– Я рад, что ты идешь с нами, – сказал он. – Я думаю, ты не пожалеешь.
– Надеюсь. Во всяком случае, меня ждет нечто новенькое.
– И даже более того. В последний момент у нас произошла замена: вчера вечером Стюарт заболел, и вместо него пойдет Джон.
– Джон?! – Холли была в шоке.
– Да. – В голосе Сэнди слышалось беспокойство. – Я не знаю, как он смог уговорить Дядю Билла – ведь он не умеет обращаться с байдарками и ненавидит воду.
«Может быть, Джон напросился в этот поход, потому что знает, что в нем участвую я? – в ужасе подумала Холли. – Он надеется, что там у него появится прекрасная возможность разобраться со мной наедине и…»
– Холли! – прервал ее размышления голос Сэнди.
Холли поняла, что он что-то спросил у нее, а она не слышала.
– Извини. Я еще не совсем проснулась. Что ты сказал?
– Я возьму Джона в свою байдарку и буду учить его грести. А ты поплывешь в одной байдарке с Миком, о'кей?
Мик? При звуках этого имени у Холли в голове мелькнула смутная картинка – индейские трещотки, украшенные маленькими красными перьями…
Скользя на байдарке по Уайт-ривер, Холли размышляла над тем, как ей удалось за такое короткое время нажить себе столько врагов – все вожатые едва разговаривали с ней.
Когда они садились в автобус, Джери взглянула на Холли и воскликнула:
– Ой, нет! Неужели я не могу отдохнуть от тебя хоть денек?!
Джон бросил на нее ледяной взгляд и отвернулся, и даже Кит воротил от нее нос. Мик сделал вид, что не видит ее, и набросился на Сэнди:
– Почему я не могу плыть вместе с Джери?
– Потому что так, как я сказал, будет лучше. – Сэнди ни капельки не смутился – он просто не обращал внимания ни на какие протесты.
Они плыли по Уайт-ривер. Впереди байдарка Сэнди, Холли и Мик – замыкающие. Вожатые сидели в байдарках по двое, более сильные гребцы устроились на задних сиденьях. Байдарки, в которых плыли дети, были трехместными. Холли смотрела, как работают веслами Джери и Кит. Кит все время выпендривался – притворялся, что роняет весло или падает в воду, и дети, плывущие рядом, весело хохотали и визжали.
– Прекрати! – не выдержала наконец Джери, и Кит успокоился.
«Дети любят Кита», – подумала Холли, удивляясь, что не замечала этого раньше.
Она попыталась завязать с Миком разговор, но он отвечал ей односложно и беседа не клеилась.
Один раз, когда она обернулась, ей показалось, что Мик собирается что-то сказать, но он лишь покачал головой и отвернулся. За ленчем Мик по-прежнему с ней не разговаривал. Он помог детям выбраться из байдарок и подошел к Джери, вынимавшей из рюкзака продукты для ленча. «Спасибо тебе, Мик, спасибо большое», – саркастически подумала Холли.
День продолжался в том же духе. Мик, Джери и Джон игнорировали Холли, будто она была невидимкой, а Кит продолжал дурачиться.
К вечеру они добрались до намеченной стоянки. Все устали. Сэнди вместе с Китом и несколькими мальчиками пошли за дровами, а остальные принялись устраиваться на ночлег.
Холли почти закончила расчищать место для кострища, как вдруг услышала чьи-то тихие всхлипывания.
Кто-то ушибся? Кого-то обидели?
Она повернулась к другим вожатым, но Джери и Мик были увлечены разговором, а Джона нигде не было видно.
Холли велела Генри, самому старшему из мальчиков, доделать кострище и отправилась выяснять, в чем дело.
Уже начало темнеть, и Холли вдруг пришло в голову, что она совершенно не знает здешнего леса. Почему она не захватила с собой фонарик?
Лес был густой, гораздо гуще, чем тот, что окружал лагерь «Ночное крыло».
Здесь не было расчищенных дорожек, а лишь едва заметные извилистые тропинки.
«Какие животные живут в этом лесу? – подумала Холли. – Может, лучше вернуться на стоянку?»
Но всхлипывания становились все громче и беспомощнее.
«У кого-то из ребят неприятности, – подумала Холли. – Я не могу вернуться, не узнав, в чем дело. Я должна помочь».
Или это ловушка? Вдруг кто-то пытается завести ее в лес, где…
– Привет, Холли!
Холли подскочила на месте, услышав свое имя.
Совсем близко, прислонившись к дереву, стоял Джон. Его лицо было очень бледным. В руке блеснуло в умирающем свете дня металлическое лезвие ножа…








