412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Лагерь "Ночной кошмар" » Текст книги (страница 4)
Лагерь "Ночной кошмар"
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:33

Текст книги "Лагерь "Ночной кошмар""


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 12

Какое-то мгновение Холли надеялась, что она тоже окажется резиновой.

Но куда там! Вся дрожа, девочка смотрела на раздвоенный черный язычок, трепещущий так близко от нее.

Змея скользнула под одеяло.

Холли потянула одеяло в сторону – змея извивалась на белоснежной простыне.

Холли опять завизжала.

– В чем дело?! – крикнул кто-то, щелкая выключателем.

– Змея! – Голос Джессики готов был вот-вот сорваться.

– Убей ее! Убей! – кричала Трейси.

– Смотрите! Она сейчас укусит! – Стейси вскочила на ноги, ее личико было белым от ужаса.

– Ну что такое на этот раз? – послышался раздраженный голос Дебры, и она, протирая сонные глаза, подошла к кровати Холли.

– Там… змея… – Холли изо всех сил старалась не впасть в истерику. – Там… Она была у меня под подушкой!

– Эта?! – презрительно фыркнула Дебра. – Это же подвязковая змея. Любой ребенок знает, что она совершенно безобидна. Холли, ради всего святого, что с тобой происходит?

Холли, смущенная и все еще испуганная, смотрела, как Дебра наклонилась, взяла в руки змею, открыла дверь домика и выбросила змею на улицу.

Девочки, испуганные не меньше, чем Холли, продолжали плакать.

Дебра сердито крикнула Холли:

– Да сделай ты хоть что-нибудь! От тебя совершенно никакого проку!

Щеки у Холли пылали. Она подошла к ближайшей кровати и стала что-то бормотать, пытаясь утешить девочек, затем по очереди помогла каждой осмотреть кровати, чтобы убедиться, что в них не заползли змеи.

Казалось, прошло несколько часов, прежде чем девочки окончательно успокоились. В домике наконец установилась тишина, и все заснули.

Все, кроме Холли.

Ее мозг напоминал вулкан – гнев, унижение и страх одновременно бушевали в нем, и казалось, эта горючая смесь вот-вот взорвется.

«Змея не случайно очутилась под моей подушкой, – думала она. – Кто ее туда положил? Кит? Дебра? Джери?» На этот раз ей повезло – змея была не ядовитой.

А что будет в следующий раз?

«Хватит, – сказала себе Холли. – Это уже начинает смахивать на манию преследования. Зачем кому-то желать тебе зла?» В этом нет никакого смысла.

Может, дядя Билл разберется, что к чему?

Нужно во что бы то ни стало заставить дядю Билла выслушать ее.

– Передайте им, что я сделал заказ месяц тому назад специально, чтобы все необходимое доставили на этой неделе! – Голос дяди Билла гремел по всему главному зданию. – Мне совсем неинтересно, какие там у вас накладки! – кричал он. – Я хочу, чтобы все, что я заказывал, доставили не позже, чем завтра, в противном случае вы будете иметь дело с моим адвокатом!

Холли подождала, пока раскаты голоса дяди Билла стихнут, и нервно постучала в дверь.

– Войдите! – рявкнул Билл, затем, увидев, кто к нему пришел, сменил тон. – Извини. Я повздорил с одним из поставщиков – иногда на них необходимо накричать, чтобы они вспомнили о своих обязательствах.

– Дядя Билл, – начала Холли, – я знаю, как ты занят, но мне и в самом деле необходимо поговорить с тобой. Это очень важно.

Билл положил бумаги, которые были у него в руках, на стол.

– Ну хорошо, Принцесса, – согласился он. – Я могу уделить тебе одну минуту, хотя до ленча мне надо успеть сделать еще сто одно дело.

Холли, набрав в грудь побольше воздуха, залезла в карман и достала оттуда три красных пера.

– Видишь?

– Красные перья, – ответил Билл. – И что из этого следует?

– Одно из них я нашла в дырке из-под болта, – пояснила Холли. – Второе – в одной из затонувших байдарок. А третье было прикреплено скотчем к сломавшейся кровати.

– Ну?

– Это доказывает, что все эти происшествия связаны между собой. И что не такие уж они были и случайные.

Билл посмотрел на перья, а затем, переведя взгляд на Холли, ласково улыбнулся.

– Эти перья ничего не доказывают. Но я понимаю ход твоих мыслей.

– Почему не доказывают? – запротестовала Холли. – А как, по-твоему, они там очутились?

Билл покачал головой.

– Я хочу кое-что тебе показать, – сказал он, Подвел Холли к окну и продемонстрировал ей соломенную штору. В шторе застряло несколько перьев, хотя ни одно из них не было красным. – Здесь повсюду перья. Птичьи перья, перья из домика, где работает кружок рукоделия. Так что три красных пера – и даже сотни красных перьев – говорят только о том, что мы с тобой находимся в лагере «Ночное крыло», и ни о чем больше.

– Но…

– Никаких «но», моя дорогая. Я знаю, как тебя расстроили эти несчастные случаи. Знаю, что у тебя не складываются отношения с некоторыми из наставников. Но это не причина для того, чтобы давать волю своему воображению.

– Это вовсе не игра воображения! – внезапно разозлилась Холли. – Я беспокоюсь за тебя и за лагерь! А что если я права? И кто-то пытается навредить лагерю?

Дядя Билл рассмеялся горьким смехом.

– Ну кому, скажи на милость, это может быть нужно? Нет, все дело в моей невезучести.

– Твоя невезучесть здесь ни при чем. Эти так называемые несчастные случаи…

– Никак между собой не связаны! Но черная полоса должна когда-нибудь смениться светлой. У меня хорошие предчувствия, Холли. Мне кажется, что в этом году дела в лагере должны пойти удачно. Скажи, я могу рассчитывать на твою помощь?

– Разумеется, – кивнула Холли.

– Тогда перестань думать о перьях и постарайся стать хорошей вожатой. И не будь такой впечатлительной и обидчивой: запомни, другие вожатые ничего против тебя не имеют.

– Хорошо, но… – Холли открыла было рот, чтобы еще раз попытаться убедить дядю в своей правоте, но он уже был у телефона и набирал чей-то номер. Затем, подмигнув племяннице, он стал разговаривать с кем-то по имени Хол.

Холли вышла из кабинета дяди Билла в еще большем отчаянии, чем прежде. То, что он сказал ей о перьях, летающих по всему лагерю, ни в чем ее не убедило.

Конечно, звучало это довольно правдоподобно… но все же она не поверила.

Потому что в глубине души она знала, что права. Знала, что кто-то хочет причинить зло лагерю и дяде Биллу. А он слишком доверчив и не желает этого замечать.

Он прав только в одном: нельзя быть такой чувствительной, нельзя волноваться из-за Джери и Дебры.

Нужно беречь силы и смотреть в оба. Но, как она ни старалась забыть о своих неприятностях, у нее это не получалось.

Лагерю грозит какая-то опасность.

И ей самой тоже.

Глава 13

Лагерь «Ночное крыло»

Дорогой Шеф!

От тебя давно уже нет известий. А у нас здесь много событий. Много неприятностей. Но мы с тобой можем только радоваться этому – ты понимаешь, что я имею в виду.

Я стараюсь изо всех сил. Завершены приготовления к следующему шагу. Очень серьезному шагу.

Кое-кто из тех, кто живет в лагере, умрет.

Я сдержу свое обещание.

Это произойдет очень скоро.

Этот человек заслужил свою участь. К моему великому сожалению – ведь ума ему не занимать.

Я напишу тебе обо всем подробно. Ответь мне, пожалуйста, Шеф. Я так давно жду от тебя письма.

Всегда с тобой
Я

Глава 14

И все-таки Холли чувствовала себя лучше: она поняла, что должна делать. Нужно выяснить, что происходит в лагере.

Раз дядя Билл не собирается заниматься этим, значит, этим придется заняться ей.

Кто вытворяет все эти ужасные вещи?

Кто-то из тех, кто с самого первого дня в лагере и находится в нем постоянно – ведь ужасы случаются в любое время дня и ночи.

Кто-то достаточно сильный, чтобы продырявить байдарки и вывинтить болты. Это не один из детишек – когда свалился шкаф, их здесь еще не было.

Это кто-то из вожатых.

Но кто именно?

Холли вспомнила детективы, которые видела по телевизору. Первое, что делают сыщики – это собирают информацию о подозреваемых.

Ее задача ясна – нужно как можно лучше узнать вожатых. Ей предоставляется для этого прекрасная возможность – после ленча состоится бейсбольный матч с командой соседнего лагеря. Весь лагерь, в том числе и вожатые, придет болеть за команду лагеря «Ночное крыло», выступающую против команды лагеря «Звездный свет».

Команда гостей играла превосходно. После третьей подачи она была впереди на семь очков, и болельщики «Ночного крыла» начали терять интерес к игре.

Подопечные Холли обращали очень мало внимания на то, что происходит на поле, а Холли во время игры внимательно следила за вожатыми, особенно за теми, с кем в последние дни больше всего общалась.

Кит, как она успела заметить, не очень утруждал себя работой, хотя делал вид, что ужасно занят. Холли разбирал смех, когда она наблюдала, как он создает видимость того, что приводит в порядок походную аптечку, хотя на самом-то деле все его усилия были направлены на то, чтобы оказаться поближе к Джери.

Джон Хардести старался изо всех сил. Он не спускал глаз ни с игроков, ни со своих мальчиков. Вожатых он практически игнорировал и общался с ними только по необходимости.

Сэнди, как и Джон, был замкнут и сосредоточен на своих обязанностях. Он казался застенчивым и мало с кем общался, кроме Холли. Но во время матча Холли увидела, что он о чем-то разговаривает с Деброй. Неужели флирт? Она никогда раньше не видела их вместе.

Что касается Джери, то Холли должна была признать: она знает, что делает. Джери была строга со своими девочками, но они любили ее. А Мик… Он прекрасно справлялся с работой, но, казалось, его мысли витали где-то далеко.

Холли присматривалась и прислушивалась весь день напролет. Когда матч закончился (со счетом 16:4), она призвала болельщиков из лагеря «Ночное крыло» поприветствовать игроков команды «Звездный свет», а затем повела всех на озеро купаться. Сидя на причале в ожидании свистка, который возвестит о том, что пора выходить из воды, Холли подводила итоги своих наблюдений. Она должна была признать, что никто из вожатых не сказал и не сделал ничего хоть в малейшей степени подозрительного.

Холли стала собирать полотенца, и тут рядом с ней оказался Мик.

– Привет!

– Привет, Мик!

– Ну и как, разглядела что-нибудь хорошее?

– Ты о чем?

– Ты же весь день не сводила с меня глаз.

– Я?!

– А кто же еще? Вот я и решил пригласить тебя продолжить это занятие в другой обстановке. Ну, например, сегодня вечером у озера.

– Я… – Холли растерялась и не знала, что ответить. Рядом с Миком она всегда чувствовала себя неуверенно, ей становилось немного страшно. Но он ей очень нравился, и она согласилась. – Звучит заманчиво. Встретимся, когда дети улягутся спать.

Вечером, сидя на причале лодочной станции и глядя на лунную дорожку, Холли думала о Мике. Он ей и в самом деле нравился, но в нем было что-то непонятное, не укладывающееся в общую картину.

Может, сегодня она разберется наконец, в чем тут дело?

– Привет, Холли! – Мик подошел так тихо, что она заметила его, только когда он был уже совсем рядом. – Похоже, я только и делаю, что пугаю тебя. – На нем были джинсы и белая майка. Он выглядел неотразимым и прекрасно это знал.

– Здесь так красиво, – пробормотала Холли.

– Похоже, ты начинаешь привыкать к жизни в лагере.

– Кажется, да, – согласилась Холли. – Ты работаешь вожатым второй год?

– Второй в лагере «Ночное крыло», а всего третий.

– Почему ты опять сюда приехал?

– А почему бы и нет? Это великолепный лагерь, хотя Дядя Билл платит меньше, чем в других местах. И живу я недалеко.

– А где ты живешь?

– Хочешь верь, хочешь нет, но я живу на ферме, – улыбнулся Мик. – Недалеко от Бельвилля.

Холли на мгновение потеряла дар речи – Мик совершенно не походил на сельского жителя.

– Да, для меня это полная неожиданность, – призналась она.

– Ты вообще плохо меня знаешь, – заметил Мик.

Холли посмотрела на него. В лунном свете он казался совсем другим. В нем не было ничего пугающего и непонятного.

– Я… Я хотела бы узнать тебя поближе.

– Значит, наши желания сходятся. – Мик осторожно обнял Холли за плечи.

– Я хочу сказать, – отодвинулась от него Холли, – что хотела бы дружить с тобой.

– Нет проблем, – ответил Мик, притягивая ее к себе. – Я испытываю к тебе настоящие дружеские чувства.

«Нет, это мне ни к чему, – подумала Холли. – Или я не права?»

– В самом деле, Мик, я хочу узнать тебя поближе, но ты слишком торопишься. – И она решительно отодвинула его руку.

– Эй! В чем дело? Сначала ты весь день таращишь на меня глаза, потом уверяешь, что хочешь со мной дружить, узнать меня поближе…

– Да, но в другом смысле!

– Ужас какой-то, – нахмурился Мик. – Знаешь что, Холли? По-моему, ты сама не знаешь, чего хочешь! – Он опять притянул ее к себе, так что их лица оказались совсем близко друг от друга.

Холли очень хотелось, чтобы Мик поцеловал ее, но она испугалась, что все идет не так, как она предполагала.

– Пусти меня! – Она оттолкнула Мика, и он, не удержавшись на ногах, бухнулся в воду.

Раздался громкий всплеск. Холли не выдержала и рассмеялась.

– Прости меня! – Она протянула Мику руку, чтобы помочь забраться на причал, но Мик оттолкнул ее.

– Забудь обо всем, – сказал он. – В следующий раз, когда захочешь познакомиться со мной поближе, я пошлю тебе письмо!

Он говорил с такой злостью, что Холли невольно отпрянула назад. Она стояла и смотрела, как Мик бежит к домикам.

Он скрылся среди деревьев, и Холли пошла к себе. И вдруг перед ней выросла какая-то фигура. Холли была потрясена, узнав Джери и увидев ее бледное лицо, искаженное самой настоящей ненавистью.

– Я все видела и слышала, – прошипела Джери. – Я знаю, что у тебя на уме. Я все про тебя знаю!

– Я не понимаю, о чем ты говоришь! – Холли сделала шаг назад.

– Мало того, что ты сломала мне жизнь в Уэйнсбридже. – Голос Джери дрожал от гнева. – Теперь ты хочешь увести у меня Мика. У тебя это не получится. Слышишь? Не получится!

Глава 15

На следующее утро у Холли немного кружилась голова – она еле-еле заснула после разговоров с Миком и Джери.

И она ни на шаг не приблизилась к пониманию того, что же все-таки происходит в лагере. Так что в столовую Холли направилась не в самом лучшем расположении духа.

– Берегись!

Холли подняла опущенные в землю глаза, и как раз вовремя! Прямо в нее летел бейсбольный мяч.

– Ой! – Она еле успела отскочить в сторону.

– Эй вы, поосторожнее! – крикнул Сэнди играющим в мяч ребятам и подбежал к Холли. – Все в порядке?

– Да, – ответила Холли. – Спасибо.

– Такое впечатление, что ты в мыслях улетела куда-то очень далеко.

– Мне и в реальности хочется очутиться подальше отсюда, – призналась Холли.

– Никак не освоишься в лагере? – с сочувствием спросил Сэнди.

– Дело не только в этом.

– Да не расстраивайся ты! Все не так плохо, как тебе кажется. Если хочешь, можешь поделиться со мной своими проблемами.

– Наверное, не стоит – это все личное.

– Ну тогда прости. – В голосе Сэнди послышалась обида. – Я хотел тебе помочь.

– Я знаю…

«Настоящий сумасшедший дом, – подумала Холли. – Почему здесь все такие обидчивые?» Она вздохнула.

– Я просто… Просто не хочу взваливать на тебя свои заботы.

– Ничего страшного, – возразил Сэнди. – Что тебя беспокоит? Расскажи обо всем дядюшке Сэнди.

И тут Холли поняла, что ей ужасно хочется поделиться с Сэнди своими подозрениями. Все равно ее никто не слушает: дядя Билл по горло в делах, а Tea ни о чем не может думать, кроме как о своих отношениях с Джоном.

– А почему бы и нет?

Они сели на камень в тени дерева, и Холли рассказала Сэнди о трех «несчастных случаях» и о красных перьях.

– Я знаю, что похожа на сумасшедшую, – сказала она под конец, – но мне кажется, что кто-то старается навредить лагерю. – Она хотела было рассказать напоследок про подвязковую змею, но передумала: тогда Сэнди точно уж решит, что она страдает манией преследования.

– Но зачем это кому-то надо? – спросил Сэнди. – В твоих словах нет смысла.

– Знаю, – признала Холли. – Но, может, если я выясню, кто все это делает, то тогда станет ясно, зачем ему это.

– Может быть… – Но Холли видела, что Сэнди ей не верит. – Послушай, – сказал он после небольшой паузы. – Я понимаю, почему ты так волнуешься. На твоем месте любой бы волновался, а ко всему прочему Дядя Билл твой родственник. Проблема в том, что ты слишком близко принимаешь все к сердцу.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты все время с кем-то возишься, все время кому-то помогаешь. А к жизни на природе ты еще не привыкла, и у тебя на это нет времени. Тебе нужно ненадолго вырваться из лагеря, и тогда жизнь предстанет перед тобой в ином свете.

– О чем ты говоришь? – не поняла Холли.

– На следующей неделе мы отправляемся в поход, разве ты не знаешь? И ты значишься в списке его участников как помощник инструктора по гребле.

Поход? Холли вспомнила, что до ее ушей долетали какие-то разговоры о походе. Но она постоянно была так занята, что не удосужилась просмотреть список его участников.

– Идут несколько вожатых и старшие ребята, – с энтузиазмом поведал Сэнди. – Это будет великолепный поход!

– Поход? – пробормотала Холли. – Я пойду в поход?

– Все будет хорошо. Ты гораздо лучше приспособлена к походной жизни, чем думаешь.

– Что-то я в этом сомневаюсь.

– Мы идем всего с одной ночевкой, – продолжал Сэнди. – И Дядя Билл не сомневается, что ты справишься, иначе он оставил бы тебя в лагере. Не волнуйся, Холли. Будет очень интересно. Мы пойдем на байдарках по Уайт-ривер.

– На байдарках? А я думала, что они больше ни на что не годятся.

– Мы возьмем байдарки напрокат – это лучше, чем тащить их на себе. Тебе понравится это путешествие, вот увидишь!

Позже, направляясь к домику, где находился кружок рукоделия, Холли думала о предстоящем походе. Еще одно приключение на ее голову! Проходя мимо главного здания, она увидела стоящих на тропинке Tea и Джона. Похоже, они о чем-то спорили. Затем Джон повернулся и зашагал прочь, а Tea осталась стоять будто в оцепенении.

– Tea! – Холли подошла к подруге. – В чем дело?

Казалось, Tea с трудом сдерживает слезы.

– Это из-за Джона, – печально сказала она. – Я наконец спросила у него, почему он тогда вечером не пришел к озеру. И знаешь, что он мне на это ответил?

Холли пожала плечами.

– Он сказал… Ты только послушай – он сказал, что ему надо было написать несколько писем! Глупее не придумаешь!

– Ну, может, это и в самом деле так. А может, он забыл, что вы договорились встретиться, и постеснялся в этом признаться.

– А может, луна и в самом деле сделана из сыра! – покачала головой Tea. – Нет, теперь я понимаю, в чем тут дело: просто-напросто Джон ко мне равнодушен. Я чувствую себя такой идиоткой!

– Представляю, каково тебе, – посочувствовала подруге Холли. – Это одна из причин, почему я этим летом решила отдохнуть от мальчиков.

– А я готова отдыхать от них до конца жизни!

– Да брось ты, сама же говорила, что в лагере полно симпатичных ребят.

– Кому-кому, а тебе это хорошо известно.

– Ты о чем?

– Я слышала, что у тебя вчера вечером было свидание с Миком. – Tea улыбнулась, несмотря на свое горе.

– Это ничего не значит, – быстро ответила Холли, удивившись про себя. Неужели об этом сплетничает весь лагерь?

– А как насчет Сэнди? – продолжала Tea.

– А что Сэнди?

– Вы с ним постоянно вместе. И ты называешь это «отдохнуть от мальчиков»?

– У нас с Сэнди чисто дружеские отношения, – сказала Холли.

– Да неужели? – подняла брови Tea. – Рада это слышать. Он просто прелесть. Как только я переживу удар, который нанес мне Джон, я, пожалуй, им займусь.

Она подмигнула Холли и пошла прочь. Холли порадовалась про себя, что ее подруга переносит «разрыв» с Джоном довольно легко. Она толкнула дверь и вошла в домик, обустроенный для занятий рукоделием и ремеслами. Девочки сидели вдоль низкого деревянного стола и лепили из глины горшки. Посреди комнаты за гончарным кругом сидела Дебра, заканчивая вазу.

– Извините, что задержалась, – сказала Холли, хотя опоздала лишь на одну-две минуты.

Дебра не ответила, бросив на Холли неодобрительный взгляд.

«Ладно», – подумала Холли. Нельзя обращать внимание на антипатию, которую питает к ней Дебра. Холли подошла к девочкам и стала помогать им лепить горшки. Девочкам очень нравилось это занятие – особенно Стейси, которой ужасно хотелось нарисовать на своем горшке какую-нибудь мордочку. Холли показала ей, как это делается, а затем стала рассказывать про то, как обжигают горшки.

– Их пекут, как пирог в духовке? – спросила Джессика.

– Да, похоже, – улыбнулась Холли. – И тогда глазурь становится яркой. Вот смотрите… – Она показала на необожженный горшок. – Он довольно невзрачный на вид, но как только его обожгут в специальной печи, он станет ярко-зеленым, совсем как вот этот. – Она взяла в руки прекрасный зеленый горшок, сделанный Деброй.

– О-о-о! Можно я посмотрю? – Стейси подскочила к Холли.

– Осторожно! – предупредила Холли. – Он очень…

Но было уже поздно. Стейси умудрилась выбить у нее из рук горшок, и он упал и разбился на мелкие осколки.

Дебра вскочила с места.

– Что ты натворила?! – закричала она. – Ты способна хоть что-нибудь сделать как следует?

Остаток дня Холли выполняла свои обязанности чисто механически, не в силах отвлечься от мыслей о тех ужасных вещах, которые происходят в лагере. Она чувствовала себя одинокой, как никогда в жизни. Никто не хочет ее слушать – ни дядя Билл, ни даже Tea, которая считает, что у нее просто-напросто разыгралось воображение.

К счастью, это был необычайно спокойный день. Большинство старших вожатых уехало в город на ярмарку, а часть ребят отправилась на пикник, так что в лагере остались лишь девочки Холли да еще три такие же группы. После купания Холли велела детям бежать к домикам, а сама пошла другим путем, мимо лагерного кострища.

Когда она свернула на тропинку, ведущую к пятому домику, перед ее глазами вдруг откуда ни возьмись появился огромный отвратительный паук. Холли метнулась назад, но тут увидела Кита с веревкой в руке и поняла, что паук не настоящий.

И тогда ее неожиданно для нее самой прорвало.

– Ты ведешь себя как маленький! – закричала она. – Я же тебе ничего не сделала!

– А как насчет Джери? – с мерзкой ухмылкой поинтересовался Кит. – Я слышал, что у нее к тебе немало претензий.

– Это наше с ней дело! И кроме того…

– У меня для тебя есть новости, – перебил ее Кит. – Впереди тебя ждут неприятности. Настоящие неприятности, без дураков.

Выражение его лица внезапно изменилось – насмешка уступила место злобе. Холли сделала шаг назад, и Кит пошел на нее.

– Оставь меня в покое! – закричала Холли и бросилась бежать через лес.

Наконец она остановилась на небольшой полянке, чтобы перевести дух. И тут кто-то заломил ей руки за спину.

– Кит, ты просто кретин! – Холли изо всех сил пыталась высвободиться.

– Что-то я тебя не понимаю! – Голос принадлежал вовсе не Киту.

Это сказал Мик. Это Мик заломил ей руки за спину.

– Пусти меня! Что ты делаешь?

– Приглашаю тебя присоединиться к нашей теплой компании. – Мик говорил серьезно и холодно.

– Моего приглашения она не приняла. – Из-за дерева появился Кит с пауком в руке.

– Ай, как нехорошо! – упрекнул Мик. – Ее устраивает только самое избранное общество.

Тут на поляну вышла Джери. Ее рот кривился в язвительной усмешке, в руках она держала небольшое ведро. Она медленно пошла к Холли.

– Я знаю, что ты не любишь природу и предпочитаешь не выходить из дома, – язвительно ухмыльнулась Джери. – Но теперь у тебя появилась прекрасная возможность воплотить свои ночные кошмары в жизнь.

Холли по-прежнему пыталась вырваться из рук Мика, но безуспешно. «Неужели все это происходит наяву?»– недоумевала она.

– Пожалуйста! Пожалуйста, отпусти меня!

– Я сделаю это, когда ты усвоишь урок, который мы хотим тебе преподать, – заявил Мик. – Как только ты поймешь, что ты ничем не лучше других.

Джери поднесла ведерко к груди Холли. На дне его, в мутной воде, извивалось полдюжины отвратительных черных пиявок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю