Текст книги "Фантастические рассказы из журнала «Вокруг света» (СИ)"
Автор книги: Роберт Альберт Блох
Соавторы: Север Гансовский,Густав Майринк,Майкл (Майк) Даймонд Резник,Джордж Локхард,Михаил Михеев,Артур Порджес,Дэймон Найт,Виктор Колупаев,Сирил Майкл Корнблат,Джеймс Грэм Баллард
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 48 страниц)
– Объяснитесь точнее.
– Наши корабли уже давно прочесывают космическое пространство в поисках иных миров, условия жизни на которых близки земным. А я выполнил цель своего полета, не успев даже выйти за пределы Солнечной системы. Разумеется, я не только принимаю случившееся, я счастлив.
– Неужели вы не боитесь, что чуждая цивилизация более высокого порядка может представлять для вас угрозу?
– Что ж, определенную угрозу нельзя сбрасывать со счетов. Всякий, кто с надеждой и ожиданием всматривался в звездное небо, наверняка думал об этом.
Он остановился, поколебавшись, затем продолжил:
– Вы ведь не думали нападать на нас за эти пять сотен лет. Да и вообще ничем не обнаруживали своего присутствия. Внешне вы немногим отличаетесь от нас, говорите на языках нашей планеты. Все это добрые знаки. Полагаю, живете вы гораздо дольше нас, обладаете принципиально иной ориентацией в пространстве и отличной от нашей системой ценностей. Вы чрезвычайно высоко организованная цивилизация. Среди ваших сильных сторон – логичность мышления, рассудительность и осторожность, дальновидность и предусмотрительность. Почему вы решили остановить на нас свой выбор, я не знаю, но никакой опасности с вашей стороны не чувствую. Для чего же вы все-таки прилетели сюда?
Дешифровальщики передали новую инструкцию:
– Скажите ему все.
Вчувствователь ответил:
– Мы выполняем здесь примерно ту же задачу, что и ваши, земные, корабли в космосе – подыскиваем себе новые территории. Из всех виденных нами планет – ваша самая подходящая.
– Вы хотели бы поработить нас?
– Наши Наблюдатели считают, что применять против человечества насилие не имеет никакого смысла. Люди сами ускорят свой конец. По оценкам наших ученых, вы уже давно должны были прекратить существование.
– На Земле многие думали точно так же. А человечество наперекор всяким прогнозам не собирается вымирать. Смотрите, мы еще можем преподнести вам сюрпризы.
– Тем не менее анприны не склонны вступать в прямой контакт с вами.
– Не хочу ничего доказывать, но все же с нами гораздо выгоднее дружить, нежели ссориться. Я надеюсь, мы станем друзьями. Но скажите, как вы намереваетесь поступить со мной?
– Вас возвратят на корабль, в вашу систему пространства и времени. Ваше отсутствие останется незамеченным для других. В интервале от семи до восемнадцати секунд после возвращения на борт неисправность одного из клапанов приведет к взрыву корабля.
– Это тот, что в кормовой части рядом с пищеблоком? Основной клапан в отсеке "С", – отозвался человек.
После краткого совещания с Дешифровальщиками Вчувствователь подтвердил его догадку.
– Ваши проделки? – только и спросил землянин.
– Ну что вы! Конечно, нет. Мы лишь предсказываем ваше будущее.
Человек умолк. Он поднял глаза на Вчувствователя, но взгляд его был устремлен куда-то далеко.
– Удастся ли остальным довести до конца начатое мной дело?
– Ваши товарищи останутся живы.
– Раз так, не о чем жалеть.
И снова Вчувствователь не смог скрыть удивления.
– Вы ставите меня в тупик. Земляне так любят жизнь, вы же безропотно принимаете свою гибель. Причем умрете вы не в борьбе за идею, как тут у вас бывает. Вашу жизнь оборвет простая техническая поломка. А вас как будто это не очень трогает.
– Перспектива смерти навряд ли у кого-нибудь вызывает радость, но с ней можно смириться, если найти в этом какой-то смысл.
– Что за смысл в вашем уходе?
– Я помог своему народу соприкоснуться с существами иных миров. Даже если мне не удастся завершить наше дело, это сделают мои друзья.
Землянин был возвращен на свой корабль, и Наблюдатели объявили о завершении данной стадии исследований. Начались приготовления к долгому обратному пути. После напряженного дня работы Вчувствователь и Дешифровальщики удалились в свои помещения.
Вчувствователь ощущал себя совершенно обессиленным. С самой ранней юности его готовили к внедрению в чуждый внутренний мир. Это была его работа, которой он занимался и прежде в экспедициях на другие планеты, но ни разу еще не приходилось ему вступать в тесный контакт с существами, чья душевная жизнь была бы столь запутана и противоречива, настроение изменчиво, а вспышки эмоций яростны и непредсказуемы. Поистине отождествление себя с людьми равносильно тяжелому, изматывающему труду. Даже обычная релаксация не сразу возвратила его к нормальному состоянию.
– Любопытнейшая порода, – резюмировали Дешифровальщики, – но, к сожалению, охваченная безумием. Их бессмысленная суета, их беспричинное возбуждение и тяга к насилию – это лишь внешние проявления безумия.
– Они во многом симпатичны мне, – возразил Вчувствователь.
– Не забывайте о внутренней дисциплине Вчувствователей. Вы должны постоянно помнить о том, что перед вами существа низшего порядка, потенциальные враги. В поведении их отсутствует логика. Цивилизация лишенных разума.
Вчувствователь молчал, все еще погруженный в мир человеческих переживаний. Сказалась неимоверная усталость – он забыл скрыть от Дешифровальщиков не предназначенный для них поток собственных мыслей. "Пусть так, они безумцы, но их безумие прекрасно", – вот что прочли Дешифровальщики.
Анприны покидали Солнечную систему в несвойственной им спешке. Обратный путь не преподнес никаких сюрпризов. Вчувствователь провел все это время в сомнамбулическом трансе, но к моменту возвращения приободрился и ощутил себя полным сил, что было весьма кстати, поскольку ему предстояла совершенно неожиданная работа.
Корабль анпринов наконец пересек границу своей системы. Армада ракет с Земли уже поджидала его, чтобы приветствовать братьев по разуму у них дома.
Пол Дж. НАЙАН
ОЧИСТИТЕЛЬ ЯЗЫКА
Идея этого изобретения пришла к нему во время развода. Он, разумеется, предполагал, что его оставят в дураках, но как именно они собирались это провернуть – разве угадаешь? Поди разберись в судейской абракадабре.
А ведь он сам запустил свои дела, позволил жене нанять чертова болвана-юриста, который составлял документы. Впрочем, он все равно не думал ни на что претендовать: обиженной стороной была Дженет, а он попался с любовницей в самый неподходящий момент. Тогда ему казалось, он готов на все ради своей белокурой, неуемной в страсти подруги. Но через некоторое время решимости у него поубавилось.
Профессор Уиллард Уотсон, защитивший диссертацию по семантике, автор объемистых исследований в области смысловой структуры слова, чувствовал себя последним тупицей, не способным разобраться во всей этой круговерти. Машина остается за ним или нет? Что будет с домом и банковским счетом? Кому перейдут собака и кот, старинный ларец, серебро, горные лыжи, библиотека, телевизоры и прочие великие ценности, нажитые за двадцать пять лет семейной жизни? Чем там кончится дело с алиментами? Спрашивать эту дубину, адвоката Дженет, все равно бесполезно. Он разразится новым потоком невразумительных извещений, писем и тому подобной чуши.
Какой, к черту, смысл может иметь следующее письмо:
«Настоящим уведомляется Уиллард Уотсон, ответчик, в том, что истцом Дженет Уотсон подано в суд округа Ориндж, штат Калифорния, заявление по делу о разводе. Настоящим вы предупреждаетесь также о возможности дополнительных исковых заявлений, не исчерпывающихся, однако, ниже следующим: иск о нанесении морального и физического урона истцу вследствие приверженности ответчика к отдельным формам сексуальных извращений; иск о причинении ущерба общественному престижу истца вследствие систематического распутного поведения ответчика. Истец сохраняет за собой полную свободу действий в процессе судебного разбирательства. Кроме тех случаев, которые в судебном порядке оспариваются противоположной стороной, истец заявляет о своих правах на все совместно нажитое имущество обеими сторонами, наличествующее в настоящее время, а также наличествовавшее в прошлом и могущее наличествовать в будущем, за исключением имущества, находившегося в личной собственности ответчика вплоть до даты бракосочетания истца и ответчика».
Обескураженный потоком юридического красноречия, профессор Уотсон нанял собственного крючкотвора, что незамедлительно сказалось на объеме корреспонденции: ее потоки удвоились, хотя профессор по-прежнему не понимал ни слова. До него дошел смысл старой поговорки, бытовавшей в Новой Англии: «Человек между двумя адвокатами, что рыбка между двумя голодными котами».
Он отказался от услуг своего юриста и просидел три ночи кряду, ломая голову над своими проблемами. Тут его и осенило. Не теряя времени, он связался со старым университетским товарищем Сэмом Склански, преподававшим на физическом факультете.
В холодный, ветреный октябрьский день Уиллард под дождем вприпрыжку несся от стоянки, где оставил машину, к факультетскому корпусу. Хлюпало в ботинках, цепочка грязных следов тянулась за ним по университетской лестнице. Даже природа издевалась над ним.
Окончательно продрогший и вымокший, он предстал перед своим другом. Вода стекала с полей шляпы и капала на воротник. Он застыл посреди кабинета, словно диковинное морское растение, чудом уцелевшее в шторм.
– Привет, Сэм. Я очень благодарен тебе за то, что ты нашел для меня время в такой ранний час.
Все понимающий, привыкший говорить напрямик, Склански оторвался от бумаг и скользнул по нему вопросительным взглядом.
– Что стряслось, Уиллард? Между прочим, зонтики и плащи уже давно изобретены. Или ты связался с этими пижонами, чокнутыми на здоровом образе жизни? Босиком по снегу еще не бегаешь?
– Послушай, Сэм. У меня все ужасно, мне и без погоды проблем хватает. Срочно нужна твоя помощь. Если хоть один нормальный человек не объяснит мне, что написано в заявлении Дженет, я чувствую, она устроит мне веселую жизнь.
– Понятно, Уиллард, тебе необходимо встретиться с профессором Шустером с юридического. Я занимаюсь физическими явлениями, математическими величинами, истиной, так сказать, в космическом смысле, но отнюдь не юридической белибердой.
– Да нет же, Сэм, я пришел к тебе, хватит с меня этих идиотов. Ты должен сказать, выйдет ли что-нибудь из моей идеи.
Сэм был настоящим другом и потому приготовился слушать. При первых же словах Уилларда Сэм расхохотался, затем он вдруг черкнул уравнение. Видимо, в голову ему пришла какая-то мысль, и он стал выводить новые ряды уравнений. Теперь он с интересом прислушивался к тому, о чем говорил Уиллард, и когда тот закончил, профессор Склански опять не смог сдержать смеха, на сей раз довольного. Идея осуществима!
Друзья решили приступить к работе в ближайшие выходные и скрепили свой уговор сердечным рукопожатием.
Уиллард взялся подготовить список синтаксических трансформаций, составить тезаурус, включающий синонимы, антонимы и примеры глагольной сочетаемости. Сэм обеспечивал техническую сторону дела, составлял инженерный проект, заказывал узлы и блоки и сам занимался их сборкой.
Прошло немногим более двух недель, и вот уже в лаборатории Сэма стоял новенький, сверкающий никелем прибор. С виду ничего примечательного – гладкий металлический куб, длина граней ровно сто девятнадцать сантиметров. Глянцевую поверхность прорезали две узкие щели, помеченные "Вход" и "Выход". Все было готово к испытанию.
– Нет, Сэм, начинай ты. Это все-таки твоих рук дело.
– А идея была твоя.
– Сэм, я прошу тебя.
– Ну ладно. У меня как раз и задачка есть.
Профессор Склански резко поднялся и направился к своему рабочему столу. Он заложил в машинку лист превосходной белой бумаги и быстро отстучал: "Наблюдалось выпадение атмосферных осадков в жидком виде, затем процесс трансформировался с выпадением их модификации в форме твердых сферических образований и завершился обратным преобразованием в газообразное состояние".
Со смешанным выражением радостного ожидания и неуверенности на лице он поднес бумагу к отверстию "Вход".
– Ты готов, Уиллард?
Уотсон кивнул, и Сэм решительно отправил бумагу внутрь.
Через несколько секунд на выходе показалась карточка. Друзья одновременно потянулись к ней и прочли: "Вначале прошел дождь, который сменился градом, затем влага испарилась".
– Дьявольщина! – хором вскричали оба.
Очиститель языка сработал!
– Ото, Сэм, дело пошло.
Уиллард выгреб содержимое своего портфеля и нашел исковое заявление.
– Сейчас посмотрим, до каких гадостей додумалась моя жена.
– Погоди, Уиллард, – остановил его Сэм, положив руку на плечо друга.
– Не будем спешить. Давай сначала как следует проверим прибор. Вот сегодняшний номер университетской газеты, я прочту тебе интервью с деканом выпускного курса – материал для проверки бесподобный. Послушай: "Даже в таких учебных заведениях, как наш колледж, предположительно отличающийся достаточно высокой степенью гомогенности, контингент обучаемых обнаруживает значительные субкультурные различия в области семейного воспитания, различия, сочетающиеся с многовариантностью социальных и личностных приоритетов учащихся, неоднозначностью их устремлений".
– О, Господи! Сэм, неужели ты заложишь _э_т_о_ в машину? Она же перегорит.
– Ничего, Уиллард, зато докажем, что наш очиститель языка работает по-настоящему.
Сэм тут же отпечатал цитату из газеты и опустил листок в прорезь аппарата. Машина, не колеблясь, ответила: "Ни один студент не похож на другого".
– Ты только посмотри, Сэм! В нашем переводе появляется хоть какой-то смысл. Попробуй еще.
– Отлично, Уиллард. Вот еще одно место из этого же интервью: "Таким образом, в студенческой аудитории наряду с индивидуумами, чья интеллектуальная мотивация прозрачна, встречаются и такие, в понимании которыми задач обучения столь же мало определенности, сколько в очертаниях аморфного облака, в котором конденсируются наши неосознанные стремления и желания, собираются духовные миазмы нашего существования".
Получив очередную головоломку, машина ответила: "Одни студенты знают, чего они хотят, а другие – нет".
– Довольно, Сэм, и так ясно: прибор первоклассный. Где эти чертовы судебные бумаги?
События, последовавшие за этим, давно ушли в прошлое. Уиллард с помощью своего изобретения все-таки раскопал во что ему обойдется развод. Кончилось тем, что его действительно оставили в дураках. Зато теперь, расшифровывая юридическую корреспонденцию, приходившую от жены, он хотя бы понимал, как им удается облапошить его. Говоря по совести, это его уже не так беспокоило. Они с Сэмом намеревались заработать кучу денег, предлагая свой прибор различным государственным и частным организациям. Повсюду – в образовании, бизнесе, делопроизводстве – ощущалась потребность в устройстве такого рода. И пусть Дженет забирает себе все, пожалуйста. В глубине души – Уиллард ни за что бы в этом не признался – он даже рад был избавиться от кота и собаки. Гонорары за изобретение очистителя языка окупят все.
Уиллард предоставил Сэму заниматься продажей прибора. Завершив свои разводные дела и оставшись без гроша, он явился к Сэму с надеждой на гонорар.
– Ну как наши дела, Сэм? Как идет продажа очистителя?
Сэм выдвинул ящик стола, достал чек на пять тысяч долларов и протянул другу.
– Это твоя доля, Уиллард. Пока удалось продать три штуки, но заказы поступают.
– Черт побери, Сэм! Я знал, что так оно и будет! Кому ты продал эти три прибора? Держу пари, наши клиенты – солидные фирмы, которые постоянно имеют дело с государственной инспекцией.
Сэм усмехнулся.
– Все три закупил профессор Шустер с Юридического факультета.
– Ну, конечно! – Уиллард хлопнул себя ладонью по лбу. – Как же я не догадался! Юристы, вот кому прежде всего требуется наша машина. Адвокаты, которые несут чепуху, ни бельмеса в этом не понимая. Они сделают нам рынок на пятьдесят лет вперед. А зачем очиститель языка старине Шустеру?
– Ты не совсем прав, Уиллард. Шустер пишет книгу по юриспруденции. Первый вариант не прошел в издательстве. Говорят, наукообразия мало или что-то в этом роде. Наш очиститель – то, что надо в данном случае.
– Я тебя не понимаю, Сэм.
Беспомощная улыбка появилась на лице Уилларда.
– Если труд Шустера недостаточно запутан, то при чем здесь очиститель?
Сэм, довольный произведенным эффектом, откинулся в кресле и принялся объяснять:
– Уиллард, дружище, в физике есть такой закон. Называется, Закон большого пальца. Так вот, он гласит: если процесс развивается в одном направлении, то можно с уверенностью сказать, что этот процесс может идти и в противоположном направлении.
До Уилларда наконец дошло.
– Ты хочешь сказать… Ты хочешь сказать, что…
– Вот именно, старина. Я совсем немного изменил схему, и теперь наш друг Шустер запихивает текст, написанный нормальным языком, туда, где у нас был "Выход", а на "Входе" получает свою бессмыслицу. Теперь его книга станет бестселлером у законников.
Уиллард от потрясения не мог придти в себя. Судьба сыграла злую шутку с его детищем. Он в растерянности уставился на Сэма, удовлетворенно посмеивавшегося в своем кресле.
– Ты посмотри на это с другого конца, Уиллард. Те, кто будут читать эту книгу все равно не способны уловить ее смысл, да и плевать им, понимают они ее или нет.
Уиллард молчал. В кабинет впорхнула секретарша Сэма.
– Извините, профессор, вам заказное письмо из Вашингтона. Мне показалось, это срочно. Еще раз простите, что беспокою вас.
– Хорошо, Сьюзан. Спасибо.
Девушка вышла. Сзади она смотрелась просто убийственно: стройные ножки, соблазнительно подрагивающие бедра, обтянутые узким платьем. Уиллард позабыл обо всем на свете.
– Спокойно, Уиллард, – прокомментировал наблюдательный Склански. – Если память мне не изменяет, твои неприятности начались именно из-за блондинки, так что на эту лучше не заглядывайся. Лучшая секретарша из всех, что у меня перебывали.
– Ты, как всегда, прав, Сэм, но девица – чудо.
– М-м-да, – бормотал Сэм, просматривая письмо и хмурясь, – послушай, Уиллард, это из Пентагона, управление научно-технических разработок Министерства обороны. Некоторое время назад я послал им заявку, описал возможности нашего прибора. Он же им чертовски необходим, чтобы разобраться во всей этой канцелярщине, которую они тоннами получают от фирм-производителей.
Вот какой текст сочинил их юрисконсульт:
"Отвечаем на ваш исходящий запрос от 28 октября. Тщательно рассмотрев и взвесив все аспекты возможных последствий практического применения очистителя языка в его предлагаемом варианте и возможных будущих модификациях, мы пришли к заключению о том, что это изобретение не может не сказаться – и не обязательно благоприятным образом – на финансово-экономическом положении авторов, их социальном статусе, а также физическом благополучии. Идя навстречу высказанному вышеуказанными авторами пожеланию о выплате им вознаграждения (навечно или пожизненно, в зависимости от того, какой срок выплаты их больше устраивает) в размере одного миллиона долларов ежегодно, мы в свою очередь напоминаем, что одновременно они должны принять на себя обязательство следовать духу и букве Закона о военных секретах от 1947 года, часть 12 раздел 19.321 (см. Приложение). Договоренность на обоюдовыгодных условиях будет достигнута по возвращении нам прилагаемого документа с подписями указанных авторов. Договоренность на всех прочих основаниях исключается".
Сэм спрятал письмо в ящик и принялся барабанить пальцами по деревянной крышке стола.
– Ну как, Уиллард? Ты хоть что-нибудь понял в этом?
Он пролистал все пятьдесят три страницы напечатанного на тонкой бумаге через один интервал Закона о военных секретах 1947 года и продолжал:
– Что до меня, Уиллард, мне кажется, наш очиститель языка просто напугал этих вояк. Представляешь, получают они от подрядчиков прожект производства каких-нибудь там систем, само собой под большие кредиты. А в чем смысл предложения – не поймешь, столько всего накручено. Подключают они наш очиститель: раз-два, ответ готов. Очередная туфта. Да и самим производителям такой прибор пригодится, чтобы отбиваться от государственной бюрократии. В общем, каждому станет ясно, какие мысли вкладывает в свои словесные выкрутасы противная сторона.
– О, Господи! Сэм, я отказываюсь понимать что-либо. Нужно провести это послание через наш прибор. У тебя в лаборатории осталась исходная модель?
– Дело говоришь, Уиллард, пошли.
Машина проглотила пентагоновскую бумагу. За письмом последовал Закон о военных секретах от 1947 года на пятидесяти трех страницах. Над этой задачей машина задумалась. Прошло ровно сорок три секунды. Где-то в недрах прибора перегревались полупроводники, на полную мощь работал усилитель, едва не порвалась лента механической передачи. Наконец расшифровка завершилась. Ответ машины был следующим: "Немедленно подпишите заявление. Забудьте навсегда о вашем изобретении и получите пожизненное вознаграждение – один миллион долларов в год. Не подпишите – они расправятся с вами, и следов никто не найдет".
Сейчас Сэм живет на Гавайях. Он бросил преподавание и пишет исследование по теоретической физике. Уиллард тоже ушел из университета и женился на Сьюзан, так что рассказывать о том, чем они занимаются сейчас было бы по меньшей мере неделикатно. Один раз в году все они встречаются в Сан-Франциско и делят свой миллион долларов. Затем выпивают по рюмочке у Рыбацкого Причала и катаются на фуникулере.
Кстати, Сэм оказался прав. Книга профессора Шустера действительно стала бестселлером, что доказывает простую истину: чтобы заработать миллион, вовсе не обязательно изобретать всякие хитроумные способы. Например, сначала делать открытие, а потом забывать о нем на всю оставшуюся жизнь и получать за это деньги.
Иной раз, как выясняется, достаточно быть просто болваном-юристом.