Текст книги "Башня (Вздымающийся ад)"
Автор книги: Ричард Штерн
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)
Нат каждый вечер аккуратно вынимал все из карманов и развешивал свою одежду. В ботинки он вставлял колодки. Пасту выжимал не сверху, а обязательно от конца тюбика, и Зиб была уверена, что, чистя зубы, он отсчитывает ровно тридцать секунд или сколько там положено, сорок пять? Двадцать один, двадцать два, двадцать три...
Зиб спала беспокойно. Нат, наоборот, ложился на спину и больше уже не шевелился. И не храпел. И он был не из тех, что распевают утром под душем или просто действуют на нервы; за завтраком, состоящим из сока, яйца и кофе, был весел и не гремел посудой, как будто воюя с врагом.
Утренние пробежки в парке, дорога пешком на работу и с работы и зарядка в течение дня поддерживали его отличную физическую форму. Бег трусцой и пешие прогулки Зиб бы ещё вынесла, но зарядка была для неё уже чересчур, хотя Нат ей и объяснил, что она необходима из-за старой травмы позвоночника, вызванной падение с лошади где-то в дурацких горах на Западе.
Нат не давал чаевых ни официантам, ни таксистам. Всегда был точен. "Мартини" он предпочитал "бурбон", что вначале казалось странным, но теперь уже стало привычным. Он с удовольствием любовался красивыми женщинами, но Зиб могла побиться об заклад, что дальше взгляде дело не идет. Их сексуальная жизнь была приятной, разнообразной и не перешла в простую привычку, как это не редко бывает.
Где же во всем этом мог скрываться характер, который обнаружил Поль Саймон?
А почему её это вдруг так заинтересовало? Может она представить Ната в роли разгневанного мужа, который бросит ей в лицо обвинение в измене и, если верить Полю, примет ответные меры? Нечто подобное сообщен ям в "Дейли ньюс" или, кстати говоря, тому, что описав в дюжине рукописей, валявшихся у неё на столе? Ерунда.
Если Нату чего и недостает, так это агрессивности. Зиб помнит, как однажды вечером заговорила об этом его не достатке. Она сказала:
Ты ведь способнее, чем думаешь. И Бен Колдуэлл это знает. Чего бы иначе он так тебя продвигал?
Больше некого, улыбнулся он. Еще вопросы есть?
Вот чего в тебе я терпеть не могу продолжала Зиб, так это твою невозмутимость. Знаешь, я в жизни не видела, чтобы тебя что-то расшевелило.
Иногда бывает.
Не верю.
Ты предпочла бы, чтобы я устраивал сцены и бил: суду?
Я не это имела ввиду. Но в этом мире человек до жен пробиваться вперед, или об него будут вытирать но ты это понимаешь?
Это позиция столичного жителя.
А здесь и есть столица. И после паузы... Зачем же ты сюда вообще приехал?
Хочешь сказать, что здесь мне не место?
Я не об этом, ты прекрасно знаешь. Я только спрашиваю тебя, зачем ты сюда вообще приехал.
Чтобы найти тебя.
Я серьезно.
Ладно. Нат все равно улыбался. Потому что здесь был Бен Колдуэлл, и я хотел работать с лучшим из лучших архитекторов над самым лучшим проектом. Это очень просто.
И ты работаешь, кивнула Зиб. Ну а когда "Башня мира" будет готова, сдана и станет просто ещё одним небоскребом, что дальше? Она замялась. Вернешься в свои горы?
Возможно. Вероятно. Поедешь со мной?
Я была бы там не на месте. Точно так же... она запнулась.
Как я не на месте здесь? Он покачал головой и снова улыбнулся: Ты везде и всегда будешь на своем месте. Ты существо общественное.
А ты?
Нат пожал плечами.
Иногда и сам не знаю, ответил он.
"И ни следа гнева, подумала теперь Зиб. Он никогда не показывает своих чувств. И не то чтобы он был бесчувственным. Нет, он может быть чудесным человеком и ласковым любовником. Но как в остальном, на что намекал Поль Саймон? Нет. Поль ошибается. Поль просто ошибается. Этого не может быть. Так к чему тогда твои сомнения, Элизабет?"
ГЛАВА VI
13. 30-14. 10
Берт Макгроу уже вернулся с обеда в свой кабинет, Поль Саймон, явно чувствовавший себя не в своей тарелке, сидел в низком кожаном кресле для посетителей. "Старик, говорил себе Поль, сейчас как раненый медведь так что лучше вести себя поосторожнее". Он посмотрел: часы.
Уже половина второго, сказал он. И с вызовом добавил: Как вы и приказывали.
Я обедал с Патти, начал Макгроу. Он держал себя в руках, но не имел представления, как долго сможет сдержать желание грохнуть кулаком по столу и заорать.
У меня был ланч с клиентом, сообщил Поль, владел голосом под стать настоящему актеру. Бизне идет неплохо.
В самом деле? Старик взял со стола толстый ков верт копий измененных чертежей, взглянул на него и резко отбросил его так, что тот отлетел Полю на колени. Тог посмотри на это.
Он встал с кресла, подошел к окну и остановился спиной к зятю. Тишину огромного кабинета нарушал только шорох бумаг в руках Поля. Наконец тот сказал:
Ну и что?
Макгроу отвернулся от окна. Он стоял выпрямившие заложив руки за спину.
Ты больше ничего не хочешь мне сказать?
Я тебя не понимаю. Что я должен говорить?
Ты провел эти изменения?
Разумеется.
Почему "разумеется"? Старик повысил голос. Поль потер висок.
Я не знаю, что сказать. Почему я не должен был их проводить?
Потому, ответил Макгроу, что ты не какой-нибудь электромонтер с почасовой оплатой. Когда кто-то говорит: "Сделай так", ты всегда вначале спросишь, как и почему. Так что, Макгроу запнулся, говори честно, как и что.
В голове Саймона внезапно что-то блеснуло.
Я попытаюсь, чтобы это не звучало невежливо, сказал он, но боюсь, тебе это не понравится.
К черту, говори как тебе угодно. Старик уже вернулся в свое огромное кресло и крепко сжал подлокотники.
Ладно, начал Поль. Дело вот в чем. Если кто-то говорит: "Измени здесь", я, как правило, хочу слышать объяснения. Но когда скажет свое слово Иисус Христос, Бен Колдуэлл или его благословенный апостол Нат Вильсон, то я только хватаюсь за пейсы и говорю: "Твоя воля, Господи!" и все сделано. Спрашивать почему, мне и в голову не приходит. Я ответил на твой вопрос?
Макгроу неторопливо произнес:
Перестань задираться как мальчишка. Он посидел молча, задумавшись, все ещё взволнованный. Потом сказал:
Значит ты настаиваешь, что все эти изменения утвердил Нат Вильсон?
На лице Поля читалось удивление.
Ничего другого мне и в голову не приходило. С какой стати?
А поскольку ты видел, продолжал Макгроу, что эти изменения, как оказалось, позволяют тебе то тут, то там немного сэкономить, и в целом все выливается в неплохую сумму, это давало тебе повод не задавать лишних вопросов, не так ли?
Мне кажется, ты сам говорил, что дареному коню в зубы не смотрят. Поль похлопал по бумагам, лежавшим У него на коленях. Если они хотели в своей башне такую проводку и я, как ты говоришь, мог на этом сэкономить, так зачем же мне возражать?
Макгроу не спешил с ответом.
Нат Вильсон утверждает, что он здесь не при чем. Поль переменился в лице, но сказал только:
Понимаю.
Что ты понимаешь, а? Уилл Гиддингс тоже не верит, что изменения подписал Вильсон. И Бен Колдуэлл тоже.
А чему верите вы, дорогой тесть? В кабинете повисла мертвая тишина. Макгроу уставился на свои руки, неподвижно лежавшие на столе.
Я думаю, что ты сам вырыл себе яму. Теперь он глядел Саймону прямо в лицо. Я думаю, что ты или Жулик или болван. У тебя роман с его женой...
Это тебе Патти сказала?
Макгроу сидел молча и по-прежнему глядел на него.
Ладно, через минуту сказал Поль. Это правда. Он развел руками. Ты этого не понимаешь.
Не понимаю. И не прощаю. Теперь в нем неудержимо поднималась слепая ярость. Я старомодный тупой работяга, а ты молодой, ловкий, образованный, из хорошей семьи и все такое, и при этом в тебе что-то воняет, как падаль, что долго лежит на солнце.
Выбирай выражения, я уже от тебя понаслушался...
Ты ещё вообще ничего не слышал, сказал Макгроу. Если посмеешь встать, пока я не кончу, я тебе лову оторву.
Он замолчал. Было слышно только его тяжелое дыха| ние. С трудом он заставил себя не кричать.
Зачем Нату Вильсону затевать эти изменения? Объясни мне. Он с них ничего не имеет. Он архитектор. Он Бен Колдуэлл. Разумеется, главный Бен, но это ничего не меняет. Они оба утвердили проект электрооборудования, сделанный Льюисом. Зачем же Вильсону что-то менять?
Саймон сидел молча. Ему хотелось встать и уйти, но > боялся. Старик за столом внушал ему страх, как Поль говорил Зиб, потому что не просто угрожал, но и был способен прибегнуть к физическому насилию.
Я задал тебе вопрос, сказал Макгроу.
Ты мне их задал несколько.
Тогда отвечай на все. Саймон глубоко вздохнул.
70
Нат Вильсон выскочка. Что ты, черт возьми, хочешь сказать? Он меня терпеть не может. Макгроу нахмурился.
Почему? Потому что ты спишь с его женой, так что ли? Саймон кивнул. Решил, что будет лучше ничего не говорить.
Я этому не верю, сказал Макгроу. Я его знаю. Знай он, что ты творишь за его спиной, поговорил бы с тобой напрямую и лишил твою рекламную улыбку парочки зубов. Это...
И он крутит с Патти, сказал Поль.
Макгроу открыл рот, потом снова закрыл, но челюсть снова отпала. Рот его открывался и закрывался, но из него не вылетало ни звука. Вся кровь отлила от его лица. Макгроу начал лихорадочно хватать ртом воздух, но это не помогало. Глаза его вылезли из орбит. Он попытался поднять руку, но не смог. Бессильно осел в кресле, все ещё хватая ртом воздух, как рыба, вытащенная из воды.
Поль быстро встал. Мгновенье он стоял в нерешительности, потом подбежал к дверям, распахнул их и сказал Лауре:
Немедленно вызывайте "скорую". По-моему, у него сердечный приступ.
* * *
Возвращаясь после обеда с губернатором к себе в контору на Пайн-стрит, Гровер Фрэзи взял такси. Он знал Арми-тейджа давно и считал, что они, как обычно говорят, добрые друзья. Но в кругах губернатора, также как и в кругах Фрэзи, дружба была скорее красивым термином, не имевшим ничего общего с бизнесом. У бизнеса свои законы.
Если кто-то своим успехом принес вам пользу вы на его стороне. Если потерпел неудачу то нет.
Но он ещё не потерпел неудачу. Пока нет. Но в обозримом будущем его Башня будет зиять пустотой. В этом все Дело.
Это можно свалить на общий застой в бизнесе или на власти в Вашингтоне с их политикой "шаг вперед два шага назад".
Но перекладыванием вины на других дела не поправишь. Объяснения помогают редко, и сегодня за обедом. Объяснения нисколько не изменили точку зрения губернатора.
Вы сегодня на виду, Гровер, сказал губернатор, а таким достаются не только розы, но и шипы. Мне это знакомо.
Он размешивал в кофе сахар, кисло улыбаясь и наблюдая, как кружится жидкость. Наконец поднял голову.
Насколько плохи наши дела? Назовите мне несколько цифр.
Он не отрывал взгляда от Гровера.
Фрэзи назвал ему цифры: процент сданных помещений, перспективы на новые арендные договоры, нынешние и предполагаемые доходы минус основные расходы по эксплуатации и текущие расходы. Неутешительные цифры.
Но это ненадолго, уверял он.
Черта лысого, ненадолго! Губернатор не повышал голос, но в нем зазвучал новый тон. Безработица не снижается и инфляция нарастает. Я не сказал бы, что существует возможность кризиса на уровне тридцатых годов, но не сказал бы и что все вдруг изменится ни с того, ни с сего, особенно в больших городах.
Боб Рамсей...
Боб Рамсей слышит голоса свыше. Я удивляюсь, почему бы ему давно уже не спуститься с ближайшей горы с новыми десятью заповедями. Он рассчитывает заставить весь штат работать на его город, но это не выйдет. Он думает, что конгресс ляжет на спину и засучит лапками в воздухе от радости, что может выписать ему карт-бланш, но этого тоже не будет.
Фрэзи в глубине души придерживался того же мнения, но ничего не сказал.
Боб Рамсей любит этот город, продолжал губернатор. Это я признаю. И не дает ему развалиться практически голыми руками. Но дело в том, что все большие фирмы переезжают отсюда в предместья, их гораздо больше, чем тех, кто перебирается сюда. Славные времена вашего города большого яблока, центра вселенной давно уже утратили свою привлекательность. To, что осталось, стремительно превращается в город для очень богатых или для очень бедных, но ни одна из этих категорий не арендует помещения в небоскребах.
Да, должен был призвать Фрэзи, размышляя в тиши своего кабинета, Бент Армитейдж, скорее всего, прав. Как всегда прав.
На столе тихо загудел интерком. Фрэзи нажал кнопку.
Да?
К вам мистер Гиддингс, раздался голос Летиции. Говорит, по неотложному делу.
Вначале обед с Армитейджем, теперь Уилл Гиддингс, наверняка с новыми проблемами; бывают минуты, когда неприятности обрушиваются на человека со всех сторон.
Хорошо, обречено ответил Фрэзи. Пусть войдет.
Гиддингс сразу перешел к делу.
Пора вам тоже узнать, что происходит, сказал он и бросил на стол конверт, набитый копиями измененных чертежей.
Фрэзи вытряхнул копии из конверта, просмотрел некоторые из них и удивленно взглянул на Гиддингса.
Я не инженер, как вы, сказал он. Объясните мне, в чем дело.
Гиддингс начал рассказ, а когда закончил его, откинулся на спинку и стал ждать.
В громадном кабинете стояла тишина. Фрэзи медленно отодвинул кресло, встал, подошел к окну и долго смотрел вниз на улицу. Потом, не оборачиваясь, сказал:
Вы, разумеется, ничего об этом не знали.
Не знал, это моя вина, так же как и вина сотрудников Колдуэлла точнее, Ната Вильсона и Берта Макгроу. Все мы несем эту ответственность.
Фрэзи отвернулся от окна.
И что теперь?
Нужно все перепроверить, шаг за шагом, и выяснить, проведены ли изменения в действительности и какие могут быть последствия.
Последствия какого рода? Гиддингс покачал головой.
Этого я даже представить не могу. Могут быть ничтожными, но могут оказаться и серьезными. Потому здесь.
Фрэзи вернулся к столу и сел.
И чего вы от меня хотите?
Чтобы вы отменили сборище, намеченное на вечер в ресторане наверху. Гиддингс говорил уверенно, серьезно и энергично. Я не хочу, чтобы наверху собиралась толпа.
Почему?
Черт бы вас побрал, не выдержал Гиддингс, неужели не ясно? Строительство ещё не закончено. И к том же мы знаем или, по крайней мере, имеем основания думать, что в уже законченных работах наделаны ошибки в электрооборудовании. Не знаем, насколько они серьезны, и пока этого не выясним, нет смысла устраивать вечеринку, чтобы её черти взяли, посреди этого дерьма!
А что, может погаснуть свет, спросил Фрэзи, или что-нибудь ещё в этом духе?
Гиддингс похрустел пальцами, чтобы успокоиться. Потом кивнул.
Да, нечто в этом роде.
Но что именно, вы точно не знаете?
"Да, Фрэзи мне не убедить, сказал себе Гиддингс.
Я не какой-нибудь проныра коммерсант, я инженер, и сейчас, когда бумаги лежат у Фрэзи на столе, я почти готов признать, что я плохой инженер".
Точно не знаю, подтвердил он. Для этого мне нужно время.
Фрэзи вспомнил слова губернатора Армитейджа. "Вы сейчас на виду, сказал губернатор, а такими достаются не только розы, но и шипы". Он прав, но почему бы не остаться в стороне и не подождать, пока шипы достанутся другому?
Я думаю, отменить торжество уже невозможно Уилл, сказал Фрэзи и улыбнулся.
Почему невозможно, черт бы вас побрал?
Фрэзи был терпеливым человеком.
Приглашения были разосланы давным-давно, и лю-з ди, которые их приняли, могли сегодня быть в Москве, в Лондоне, в Пекине или в Вашингтоне. Для них это почти! профессия присутствовать при событии, сравнимом, тут улыбка Фрэзи стала ещё шире, со спуском на воду величайшего судна, Уилл. Когда судно спускают на воду, оно тоже ещё не готово впереди ещё месяцы работы. Но спуск судна на воду это торжественное событие, срок которого назначен заранее, и такие события нельзя в по-О1еднюю минуту отменить просто так.
Какого черта, не выдержал Гиддингс, что значат несколько толстопузых воротил в смокингах по сравнению с тем кошмаром, который может произойти?
Фрэзи молча раздумывал. Потом, наконец, ответил:
Я все ещё не могу понять, Вилли. Что вас, собственно, беспокоит?
Гиддингс воздел свои огромные ручищи и бессильно уронил их.
Да в этом-то все и дело. Не знаю.
Он подумал о теории Берта Макгроу, что над некоторыми зданиями висит злой рок, и хотя не верил в это, сам знал такие стройки, где все шло наперекосяк и никто никогда не мог найти объяснения.
И кроме того, только что произошло ещё кое-что. Некто проник внутрь здания и болтается по нему, и это мне не нравится.
Фрэзи нахмурился:
Кто?
Не знаю, и будет чертовски трудно это выяснить, придется прочесать этаж за этажом и призвать на помощь армию.
Фрэзи рассмеялся.
Это абсурд. На что нам сдался этот тип? Гиддингс ответил:
Знаете, слишком много набирается вещей, которых мы не знаем, и в этом все дело. Я отвечаю за здание. Я сжился с ним, оно стоило мне немало пота и крови...
Никто бы не мог сделать больше, Уилл.
Однако, продолжал Гиддингс, есть вещи, которые прошли мимо меня, и единственное, о чем я прошу, Дайте мне время, чтобы выяснить, насколько они серьезны. Неужели я хочу слишком многого?
Фрэзи взял позолоченную авторучку и уставился на нее, пытаясь сосредоточиться. Что если во время приема действительно что-то случится? Если вдруг откажет электрооборудование, какие могут быть последствия? И если вдруг обнаружатся недоделки внутри здания, не поможет ли это решению его проблем, не даст ли дополнительное время, чтобы найти съемщиков, и, может быть, согласиться с губернатором и снизить ставки? И в известном смысле свалить вину на Макгроу и Колдуэлла, то есть на генерального подрядчика и автора проекта, и оказаться таким образом вправе утверждать, что компанию по заключению договоров на аренду великолепных помещений новейшего коммерческого центра "Башня мира" срывают обстоятельства, от него не зависящие?
Гиддингс сказал:
То, что вы задумались о последствиях, уже хорошо. Фрэзи отложил ручку.
Но боюсь, что не смогу вам помочь, Уилл. Он немного помолчал, потом продолжил: Отменить церемонию уже невозможно. Мне жаль, что вы этого не понимаете. Мы не можем с самого начала сделать Башню посмешищем.
Гиддингс вздохнул и поднялся. Ничего другого он и не ожидал.
Ну что же, вы хозяин. Мне остается только надеяться, что правы вы, а не я, что я просто вижу все в черном цвете, что вижу призраков, когда думаю о том польском здоровяке, который непонятно почему шагнул с лесов в пустоту, нет, он с этим не имел ничего общего, просто никак не выходит из головы, не знаю почему.
Он подошел к дверям, взялся за ручку, но обернулся:
Я, пожалуй, зайду к Чарли на Третью авеню. И, пожалуй, напьюсь. И вышел из комнаты.
Фрэзи, задумавшись, неподвижно сидел за столом. Он был убежден, что поступает правильно, но хорошо бы выслушать и другую точку зрения. Снял трубку и сказал Летиции:
Соедините меня, пожалуйста, с Беном Колдуэллом. Телефон через некоторое время загудел. Фрэзи снял трубку. Тихий голос Бена Колдуэлла спросил:
И у вас неприятности, Гровер?
Перед ним на столе все ещё были разбросаны бумаги. Эти... копии, начал Фрэзи, я даже не знаю, как их назвать... ваши чертежи с изменениями... вы о них знаете?
Знаю.
Ваш сотрудник их подписал.
Он говорит, что нет. Я ему верю.
Эти изменения существенны, Бен? Бен не колебался:
Это ещё предстоит выяснить.
"Никаких сомнений", подумал Фрэзи, и эта мысль его утешила.
Уилл Гиддингс хочет, чтобы я отменил сегодняшнее торжественное открытие. Колдуэлл молчал. Фрэзи озабоченно продолжал:
Что скажете вы?
О чем? это была одна из неприятных привычек Колдуэлла.
Я должен отменить церемонию?
Реклама не моя область, Гровер. Его тихий голос прозвучал укоризненно.
Ну, разумеется, нет, согласился Фрэзи. Некоторое время они молчали.
Это все? спросил Колдуэлл.
Все. Фрэзи повесил трубку. Ему пришло в голову, что из всех людей, которых он знал, не исключая губернатора, только Колдуэлл умеет вызвать в человеке ощущение детства, ощущение ученика, уходящего после неприятного разговора в учительской.
Ну, одно решено. Планы на вечер не меняются.
ГЛАВА VII
14. 10-14. 30
Губернатор никак не мог принять решение, но, как обычно, в конце концов победил здравый смысл. Нигде не сказано, что он, губернатор штата Нью-Йорк, должен предупреждать мэра о своем визите. С другой стороны, зачем лишний раз гладить кого-то против шерсти? А шерсть Боба Рамсея была известна тем, что легко пускала искры.
Я сейчас в Гарвард-клубе, позвонил он мэру. – Это достаточно нейтральная почва для выпускника Йеля? Если да, то я вас жду. Выпьем по стаканчику. Я угощаю. Потом можем вместе отправиться на открытие чертовой мечети Говарда Фрэзи.
Мэру города Бобу Рамсею было пятьдесят семь лет, отличался отменным самочувствием, уже второй срок был мэром этого огромного города и наслаждался каждой минутой, проведенной в этом качестве. В его словаре слов "долг" было напечатано самыми большими буквами.
Губернатор, устроившись в кожаном кресле в углу клуб ной гостиной, с бокалом "наполеона" под рукой, спросил:
О чем будем говорить? О братстве людей, которое символизирует "Башня мира"?
Это была излюбленная тема Боба Рамсея. Но Бент Армитейдж умел заземлить самые возвышенные мысли и тема сразу потеряла все свое очарование. Мэр пил чернь кофе.
Я об этом пока ещё не задумывался, сказал он. Это было ошибкой.
Губернатор со своей язвительной улыбочкой был как тут:
Ну, этого не может быть, мой милый. Вы, как Map Твен, тратите уйму времени на подготовку своих экспромтов. Все мы так делаем. К чему отрицать?
Я хотел сказать, упрямо стоял на своем мэр, что ещё не решил окончательно, какими заготовками воспользуюсь.
Губернатор внезапно сменил тему:
Что вы думаете об этом сооружении? Рамсей снова занялся кофе, лихорадочно обдумывая, какие ловушки скрыты в этом вопросе.
Я думаю, все согласятся с тем, что это роскошное сооружение, одна из лучших построек Колдуэлла, может быть, даже венец его творчества.
Под этим и я подпишусь, сказал губернатор.
Она создает новые пространства...
Которые городу и даром не нужны.
Рамсей неторопливо отпил кофе и отставил чашку.
Это несправедливо и вообще неверно. Что городу нужно, так это как можно больше подобных прекрасных помещений, а к ним, разумеется, такую поддержку властей, какая необходима любому городу в этой стране, чтобы выжить.
Для Боба Рамсея это был вопрос веры. Он вызывающе взглянул на губернатора.
Возможно, допустил тот и посмотрел на часы. У нас есть ещё немного времени. Попробуем разобраться. Предположим, я выдвину тезис, что большие города, в которых более миллиона жителей, такой же анахронизм, как динозавры. Что бы вы мне ответили?
Мэр надулся, но не ответил.
Я это серьезно, продолжал губернатор. Что бы вы сказали при виде нескольких городов со стотысячным населением, в каждом из которых были бы все необходимые службы, вокруг которых располагались промышленные предприятия и склады, обеспечивающие рабочие места, но без этих ужасных трущоб, без гигантских расходов на пособия по безработице и без вытекающих из них проблем преступности. Вы бы поддержали ЭТУ идею?
Неужели это вы, удивился мэр, который постоянно упрекает меня в прожектерстве?
Тут есть небольшая разница, возразил губернатор. вы ждете манны небесной, чтобы ваш любимчик динозавр не издох с голоду. Я же ищу другую живность, которая позволит нам выжить. Он сделал паузу рассмеялся: Это моя современная версия идеи Джефферсона о буколической цивилизации, которая заменила бы джунгли переполненных городов, которые мы создали и в которых никто не может быть счастлив. Он снов помолчал. Разве что один Боб Рамсей.
Мэр тем временем что-то усиленно подсчитывал.
Это значит раздробить территорию метрополии сто тридцать одинаковых самостоятельных городов, каждый из которых пошел бы своим путем...
И стоял бы на своих ногах так же крепко и уверенно, как корова на льду, закончил за него губернатор и кивнул.
В борьбе за существование нет ничего дурного. Это придает ясную цель нашей политике.
Я часто не понимаю, сказал мэр, когда вы всерьез, а когда ради красного словца. А сами вы понимаете?
Губернатор не возражал против подтрунивания над его слабостями, однако ответил:
На этот раз я совершенно серьезен. Наш город непрерывно нищает, все новая беднота стягивается сюда, а ваг опора солидные люди среднего класса покидает его. Не за горами то время, когда у вас останутся только люди, которые живут в пентхаузах и ездят в лимузинах, и люд живущие в трущобах и совершающие насилие на улицах и в метро. Губернатор на миг умолк, но уже не улыбался. Вы можете это отрицать?
Отрицать мэр не мог.
Но в вашем изложении все абсолютно безнадежно,; это не так. Верните нам часть налогов, которые забирает штат и федеральное правительство, и...
И, подхватил губернатор, вы позаботитесь о новом жилье для граждан с низкими доходами, о новых пособиях по безработице, о новых больницах для неимущих и новых школах для обитателей трущоб. И привлечете этим новых людей, которым все это необходимо. И все проблемы будут нарастать как снежный ком, вам понадобится больше полиции, чтобы охранять порядок, больше пожарных, больше судей, и тем самым неизбежно ещё больше жилья для лиц с низкими доходами, больше пособий по безработице, очередное больничное страхование для неимущих, новые школы в трущобах и до бесконечности. Он опять помолчал. Вы уже перешагнули тот предел, до которого ещё можно было рассчитывать овладеть ситуацией.
Мэр сконфуженно молчал.
Я хочу сказать, продолжал губернатор, что наша новая с иголочки, ослепительно прекрасная "Башня мира" совсем не символ прогресса, она символ упадка, это просто ещё один динозавр. Он допил коньяк и вздохнул: А теперь поедем туда и скажем всем, что здание, которое мы сегодня открываем, это символ будущего, надежда человечества, величайшее событие с момента изобретения колеса. Он устало поднялся. Что еще, черт возьми, мы можем сказать?
ГЛАВА VIII
14. 3015. 02
Заместитель шефа городской пожарной охраны Тимоти О'Рейли Браун был высокий, костлявый, жилистый мужчина с низкой температурой кипения. Ната он не знал, но знал безупречную репутацию Бена Колдуэлла, а поскольку в городе не было человека, не знавшего о "Башне мира", то Тим Браун в общих чертах понял, о чем речь. Однако уже скоро он сказал Нату:
То, о чем вы мне рассказываете, ваше внутреннее дело. У меня нет желания в него вмешиваться. Решайте все сами с Бертом Макгроу.
Вам, разумеется, виднее, ответил Нат, но разве иногда не бывает так, что чтобы закончить в срок уникальное сооружение, перестают обращать внимание на точное соблюдение противопожарных норм или вообще их обходят?
Он старался быть как можно тактичнее. Но все усилия пропали впустую.
Нет.
Никогда?
Я же сказал.
К чертям тогда тактичность!
Все это чушь, сказал Нат, и вы это прекрасно s знаете. Большинство инспекторов пожарной профилактики порядочные люди, как и большинство полицейских, а большинство строительных инспекторов и большинство поставщиков, и большинство ошибок, которые случаются, они делают с наилучшими намерениями. Он помолчал. Но таковы не все, и вам это прекрасно известно.
Тим Браун ответил:
Двери прямо за вами. Я не знаю, на что вы намекаете, но не намерен дальше вас слушать. Вон!
Нат не обращал внимания и продолжал.
Предположим, сказал он, предположим, что просто...
Я сказал вон!
А я считаю, что вы не имеете права, ответил Нат, и ещё представьте тот скандал, который произойдет, если вы меня выставите, а в Башне и в самом деле что-то случится. И после паузы добавил: Могут подумать, что у заместителя шефа пожарной охраны Брауна рыльце в пушку, а? Или вам и это не страшно?
Тим Браун уже поднимался с кресла, но тут вдруг снова сел. Ночной кошмар каждого государственного служащего возможность обвинения в коррупции, что истинного, что ложного. Поэтому Тим Браун заколебался.
Я никого не обвиняю, продолжал Нат. Мне только не хватало обвинения в ущербе чести и достоинства! Но я ещё раз хочу сказать, что кто-то, видимо, провел изменения в электрической сети здания, и эти изменения, возможно, снижают запроектированный уровень безопасности, и что если подобные отступления были допущены и в отношении противопожарного оборудования, чтобы не задерживать запланированное открытие, то, если, не дай Бог, что-то случится, мы все погорим и никто не поможет.
Он откинулся на спинку кресла.
Возможно, я гоняюсь за призраками. Надеюсь, что так. Теперь можете сказать, что я сумасшедший, и я принесу вам извинения за потерянное время.
Браун все ещё молчал, усиленно размышляя. Наконец произнес
Чего вы хотите от меня?
Это ваше дело, но...
Так не пойдет. Вы приходите сюда, кричите: "Пожар!", а потом умываете руки и отходите в сторону. Вы...
Если вы перестанете выпендриваться, ответил
Нат, мы сможем поговорить по существу, но не раньше. Он встал. Теперь это ваша забота. Он направился к дверям.
Подождите, задержал его Браун. Садитесь.
На его лице проступила усталость. Он глубоко вздохнул, пытаясь вернуть самообладание, потом неторопливо сказал:
У меня больная жена, язва и нехватка пожарных, и это в городе, полном людей, которые плюют на безопасность, которую мы им пытаемся обеспечить, которые думают, что пожарные устройства это игрушки. Вы знаете, что за по следнюю неделю я потерял двоих, двое ребят лишились жизней только потому, что выехали по ложной тревоге?
Он покачал головой.
Но ничего. Это мои проблемы.
Он открыл ящик стола, достал пачку сигарет, из одной вытряхнул табак, разорвал её пополам и со злостью бросил остатки в мусорную корзину. Потом бросил пачку обратно в ящик и сердито захлопнул его.
Сегодня две недели как я не курю, объяснил Заставил себя успокоиться и добавил: Попытаемся по говорить спокойно. Чего конкретно вы хотите?
"Это уже лучше", подумал Нат и начал отсчитывать пункты на пальцах.
Во-первых, здесь куча копий чертежей с изменениями первоначальных решений, на них моя подпись, но я их не подписывал. Можно предположить, что кому-т эти изменения были выгодны. Джо Льюис, проектант оборудования, как раз пытается выяснить, насколько он" серьезны.
Откуда вы знаете, что они были проведены?
Нужно предполагать, что были. Ведь вы, пожарники, так считаете? Предполагаете наихудший вариант пытаетесь с ним бороться. Не все промасленные тряпки самовозгораются, но вы утверждаете, что все они пожароопасны.
Это было правдой, и Тим Браун, который успел немного успокоиться, согласно кивнул.
Это не мое дело, заявил Нат, я только строю до гадки, но могу себе представить уйму людей, которые могли что-то пропустить, потому что знали, что в здании никто жить не будет, и ещё потому, что знали сегодняшняя церемония была запланирована давным-давно и её не отменить. Он помолчал. Есть ли давление в гидрантах, на месте ли пожарные рукава, в порядке ли противопожарные двери и не загромождены ли они, работают ли системы пожаротушения и вспомогательные генераторы не знаю, что здесь по вашей части, а что по части строительного надзора; я думаю, вы работаете заодно.
Да уж, Браун устало улыбнулся, по крайней мере, пытаемся. И с полицией тоже.