Текст книги "Башня (Вздымающийся ад)"
Автор книги: Ричард Штерн
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
Этаж за этажом это нужна целая армия, возразил Гиддингс. Не будьте наивны. Его возбуждение немного улеглось.
В том-то все и дело, что нет, сказал Нат. Мы могли стоять на своем до посинения, но никто бы на нас и внимания не обратил.
Он снова взглянул на Брауна.
В одном вы правы, что у нас больше знаний, чем разума.
Он устало махнул Гиддингсу рукой.
Пойдем посмотрим, может, что-нибудь получится с лифтами.
Я бы хотел, чтобы вы были здесь, когда прибудет
Береговая охрана, заметил Браун. Это ведь ваша идея.
Нат устало кивнул и вышел.
* * *
В канцелярии банкетного зала губернатор сказал:
Рано или поздно у нас возникнут проблемы, возможно, возникнет паника. Он обращался к шефу пожарной охраны. На всякий случай нужно собрать четыре-пять официантов, что помоложе и покрепче, и попросить их быть наготове.
Я это устрою, ответил тот и вышел.
Гровер, спросил губернатор Фрэзи, вы не хотите прогуляться по залу, чтобы ваши гости вас видели? И добавил: И улыбайтесь, черт вас побери!
Я пойду с ним, предложил Бен Колдуэлл. Они ушли вместе.
Видите, какой я умница? спросил губернатор у Бет. Теперь мы одни. Бет ответила:
Есть ли у нас будущее, Бент? Тут зазвонил телефон. Губернатор переключил его на громкоговоритель:
Армитейдж слушает.
Одна лестница накрылась, губернатор, сказал голос Брауна. Вторая, возможно, выдержит, но возможно, и нет. Мои люди не питают иллюзий, но ещё пытаются пробиться к вам.
Ну и что тогда? спросил губернатор. Пауза.
Вам придется открыть двери с вашей стороны.
И что?
Новая заминка, потом ответ:
Не знаю, что вам посоветовать, губернатор.
Ладно, сказал губернатор, давайте разберемся, как обстоят дела. Одна лестница уже исключается. Если есть надежда, я хочу слышать ваше мнение, и ничего больше, есть ли надежда, что все противопожарные двери на другой стороне выдержат, пока мы спустимся вниз пока хоть кто-то из нас спустится вниз?
В голосе Брауна слышалась боль:
По-моему, почти никакой. Есть ещё две возможности, и они мне кажутся получше. Возможно, Вильсону, Гиддингсу и тому инженеру-электрику удастся запустить лифт. Он замолчал. А вторая возможность что нам удастся справиться с пожаром раньше, чем... он запнулся. Что нам удастся с ним справиться.
Лицо губернатора было непроницаемо. Тяжелым, невидящим взглядом он уперся в противоположную стену.
Значит, оставшись здесь, мы получаем больше шансов?
Я... я бы сказал, да. Браун замялся. Есть ещё одна возможность, но это просто дикая идея Вильсона. Если бы Береговой охране удалось перебросить к вам трос с северной башни Торгового центра, то по нему можно было бы пустить беседочный спасательный пояс... Голос, не скрывавший скептицизма, умолк.
Мы готовы на все, сказал губернатор. Он умолк и задумался. Отзовите своих людей с лестниц. Браун не отвечал.
Вы слышали? спросил губернатор.
Может быть, не спеша заговорил Браун, пусть они лучше продолжают подниматься к вам, губернатор. На всякий случай. То, о чем я говорил, это только мои догадки.
Отзовите их, повторил губернатор. Нет смысла жертвовать ими ради бесполезного дела.
Брауну пришло в голову, что то же самое он слышал от командира пожарной части. Он устало и машинально кивнул в знак согласия:
Да, губернатор. Но двое из них вернуться уже не могут. Под ними путь перекрыт огнем.
Мы впустим их внутрь, сказал губернатор. Дадим им выпить и чуть подкрепиться. Это чертовски мало, но ничем больше помочь им не сможем. И уже другим тоном продолжал: Ладно, Браун. Спасибо за информацию.
Повесил трубку. Когда обернулся к Бет, на лице его было прежнее выражение.
Вы меня о чем-то спросили?
Беру вопрос обратно.
Нет, губернатор покачал головой. Вы заслужили ответ. Он задумался, а потом сказал: Не знаю, есть ли у нас шанс, но, честно говоря, сомневаюсь. Ну, вот, слово и сказано. И мне это неприятно по многим причинам.
Она тихо ответила:
Я знаю, Бент.
Откуда вы знаете мои причины?
Ее улыбка была почти незаметной, это была та самая древнейшая, все понимающая, загадочная женская улыбка:
Просто знаю.
Губернатор уставился на нее, потом тихонько кивнул:
Может быть.
Широким жестом он обвел не только канцелярию, но и все здание.
Меня привело сюда тщеславие, а за него всегда приходится платить. Я люблю аплодисменты. Всегда их любил. Мне нужно было идти в актеры. Он неожиданно улыбнулся. Но, к счастью, я здесь. У всех на виду. Его улыбка стала ещё шире.
Мне, то, что я вижу, нравится. Губернатор умолк на несколько секунд.
С кем-то вроде вас, вдруг сказал он, я, может быть, дотянул бы и до Белого дома. Он снова помолчал. Я смог бы все. Он выпрямился. Но, как бы то ни было, я здесь, и, как я уже сказал, за тщеславие человек всегда должен платить. Это закон природы. Он медленно покачал головой.
Мне можно с вами? Она, все ещё улыбаясь, встала.
Они вместе вышли в банкетный зал, остановились в дверях и осмотрелись. Там все было как прежде: люди собирались в кучки, расхаживали взад и вперед, официанты разносили подносы с напитками и закусками, были слышны разговоры, тут и там даже смех, который, правда, был слишком громким и нервным. Но была заметна и разница.
"Это вроде сцены бала в театре, сказала себе Бет, в опере или даже в балете, такое живое, но явно неправдоподобное скопление людей, которое занимает внимание зрителей, пока из-за кулис не выйдут главные герои".
Ей стало интересно, такое ли впечатление у губернатора, и по его улыбке поняла, что да.
Выходим на сцену, сказал он. Президент радиотелевизионной компании первым остановил их.
Здесь становится жарко, Бент. Губернатор улыбнулся:
Вспомните прошлое лето, когда отключилось электричество у трехсот тысяч жителей и им приходилось обходиться без кондиционеров.
Чужие проблемы никогда не помогали мне решать мои.
Мне тоже, признал губернатор, но, с другой стороны, если ничего нельзя изменить...
Я взял за правило, что всегда буду пытаться что-то изменить. По-моему, и вы тоже.
Губернатор кивнул. Улыбался своей рассчитанной на публику улыбкой, но в голосе его не было и капли веселья:
Не в этот раз, Джон. Не сейчас.
Что же, нам просто ждать, что будет?
Пока это единственное, что нам остается, ответил губернатор и пошел с Бет дальше.
Потом к нему подошел мэр Рамсей с женой:
Есть новости?
Пытаются запустить лифт. Как только получится, сообщат.
А те пожарные все ещё взбираются по лестницам?
Двое из них, ответил губернатор, доберутся сюда. Двух других я вернул обратно. На скулах мэра заиграли желваки:
Можете мне сказать, почему?
Потому что те двое, которые доберутся сюда, уже не могут вернуться. На лестнице под ними пожар. Мэр вздохнул:
Это значит, что и вторая лестница небезопасна.
К сожалению, это так. Паола Рамсей сказала:
Мы звонили Джилл. Она улыбнулась Бет: Она просила передать тебе привет. Потом добавила: Она всегда тебя очень любила. Снова пауза. Иногда я говорила себе, что ты понимаешь её лучше чем я, и меня это злило. Но теперь уже нет.
"Еще одни слова, которые рождаются только в такую минуту, подумала Бет. Почему?"
Я этого не знала.
Это уже не важно. Все уже прошло. Джилл... Паола задохнулась и покачала головой.
Она молода, Паола, она ещё ужасно молода.
И теперь она должна будет рассчитывать только на себя. Она взглянула на губернатора. Я совсем не светская дама, Бент. Я просто испуганная женщина. Почему мы торчим здесь? Кто в этом виноват? Я спросила Гровера Фрэзи, но...
Гровер, сказал мэр, растерян и перепуган. В его голосе звучало презрение. Но при всем том он был и остается джентльменом. Гровер Фрэзи член клуба избранных. Моей жене он сказал: "Ну, ну, Паола, все скоро будет в порядке, я надеюсь". Или что-то в этом роде.
Я бы хотела, чтобы кто-то понес за это ответственность, сказала Паола Рамсей. Кто-то из тех безответственных и непорядочных людей, которые делают, что им вздумается, называя это деловой активностью. Им все сходит с рук, а я сыта ими по горло. Кто бы ни был виновен в этом, черные или белые, мужчины или женщины, выдающиеся педиатры или университетские священники, кто угодно, я хочу видеть собственными глазами, как они получат свое. Она запнулась. Нет, как они получат свое, я не увижу, да? Но хочу хотя бы знать, что это произойдет. Называйте меня мстительной, если хотите. Называйте меня...
Я скажу только, что вы правы, Паола, ответил губернатор. Признаю, что нынешняя исключительная ситуация меняет и мои воззрения на преступление и наказание.
Но ведь ещё не все потеряно, заметил мэр. Вы ведь сами говорили, что лифты...
Да, согласился губернатор, это ещё не конец.
Он подумал о спасательном тросе, но решил, что не будет вспоминать о нем, чтобы не возбуждать преждевременные надежды.
Я не люблю аналогий с футболом, сказал он. – Это просто не для меня. Никогда не обсуждаю футбольную тактику. Но пока нет свистка игра ещё не кончена. Поэтому...
Нам нужно держаться как светским дамам, не моргнув глазом, закончила Паола Рамсей. В глазах её горела ярость. Меня тянет на те слова, что пишут в сортирах, Бент. Я серьезно. Потом добавила: Продолжайте свой обход для успокоения народа. Она помолчала, глядя на своего мужа. И мы займемся тем же. Мы ведь не можем снять маску? Голос её был хриплым от гнева.
Губернатор смотрел им вслед. К нему приблизился генеральный секретарь ООН.
Между нами, быстро сказал Бет губернатор, я испытываю те же чувства, что и Паола. Но выйди это наружу, разве не пострадал бы мой образ в глазах общественности?
Он снова улыбнулся, на этот раз генеральному секретарю, который с привычной небрежностью держал в руке бокал шампанского.
Вальтер, у меня такое впечатление, что мы ещё не извинились перед вами за эту... гм... мелодраму. Так что я приношу вам свои извинения.
Разве вы в этом виноваты?
Только не в прямом смысле. Больше он распространяться не стал.
Генеральный секретарь спросил:
Вы заметили, как быстро и легко человек в критические моменты меняет свою систему ценностей? Еще недавно я думал только о балансе сил, волнениях на Ближнем Востоке, проблемах Юго-Восточной Азии и претензиях целого ряда делегаций по разнообразным поводам. Он умолк и задумчиво улыбнулся: Мне это напоминает совсем другое время, когда это тоже имело значение только "здесь" и "сейчас".
Когда это? спросила Бет.
Во время войны? предположил губернатор. Вы это имели в виду, Вальтер?
Некоторое время мы жили под Мюнхеном, в стогу сена, ответил генеральный секретарь. Наш дом конфисковали. Меня выпустили из концлагеря моя жена это как-то устроила. Нас было шестеро. Двое детей, мать моей жены, моя тетя и нас двое. Он говорил тихо и медленно. Однажды мы раздобыли курицу, целую курицу. Он покачал головой. В его лице и голосе читались сочувствие и безоговорочное понимание. Она была для детей, но им не досталась. Он помолчал. Когда мы с женой отвернулись, обе старушки её тут же съели. Всю, и косточки обглодали дочиста. Так обстоят дела, когда речь идет о выживании.
Возможно, не спеша предположил губернатор, если всех истеричных политиков, создающих вам такие проблемы, перенести в эти минуты сюда, поставить их в наше положение, то все споры сразу будут решены. Что бы вы сказали о таком варианте?
Что это чисто в стиле янки. Генеральный секретарь улыбнулся. Полагаю, что наша ситуация не изменилась? Увидев лицо губернатора, он только кивнул: Я так и думал. А теперь одно маленькое замечание. Судья Поль Норрис, скажем так, на грани взрыва. Он так разъярен, снова та же улыбка, что моих дипломатических способностей не хватает, чтобы его успокоить.
Я с ним поговорю, сказал губернатор. Судья Поль Норрис, высокий седовласый мужчина командирского типа, бросил на него испепеляющий взгляд.
Если кто-нибудь немедленно что-нибудь не придумает, сказал он, я возьму все в свои руки. Губернатор понимающе кивнул:
И что вы сделаете, Поль?
Не знаю.
Прекрасный ответ, вполне достойный вас. Норрис медленно ответил:
Слушайте, Бент, я уже сыт вами по горло. Вы остры на язык. Все это знают. И вы пользуетесь им, чтобы издеваться над всем, что создало величие этой земли. Вы...
Вы имеете в виду, сказал губернатор, унаследованное состояние, положение и то, что когда-то называлось привилегиями?
Тот кивнул.
Я видел недавно ваше имя в одном списке. Ваши доходы за прошлый год достигли почти миллиона долларово при этом вы совсем не платили налогов.
Я не нарушал законов. На лбу Норриса забилась тонкая жилка. Все было в пределах правил.
В этом я убежден, только вот человеку, который зарабатывает только десять тысяч в год, тяжело понять, почему. он должен платить налог в двадцать процентов.
Бет смотрела, слушала и пыталась понять, чего хочет добиться губернатор, сознательно восстанавливая против себя этого человека, будь он хоть тысячу раз прав.
Мне плевать на людей, зарабатывающих десять тысяч в год, ответил Норрис. Они меня не интересуют..
Бет в душе рассмеялась. "Теперь понимаю, сказа она себе, это сознательный уход в сторону от темы, размахивание красной тряпкой, чтобы отвлечь человека главной проблемы".
Но и на вас, Поль, наплевать тому нашему гипотетическому человеку, зарабатывающему десять тысяч долларов в год. Он сыт вами по горло и считает, что с вами и вам подобными давно пора кончать.
Вы говорите, как коммунист.
Это обо мне уже говорили.
Значит, вы признаетесь? Губернатор улыбнулся:
Я думаю, откуда взялось это обвинение. Крайне левые считают меня слишком верной опорой нашего строя, т вместе с мнением, которого придерживаетесь вы и вам подобные, это ставит меня туда, где я и хочу быть: достаточно близко к центру. Он помолчал. Попробуйте задуматься над всем, что я вам сказал. И потом внезапно ставши" холодным голосом: Но пусть вам не взбредет в голову затеять в этом зале какой-нибудь переполох, или я прикажу связать вас как рождественского гуся и заткнуть вам рот бананом. Вы поняли?
Норрис засопел. Жилка на лбу набухла ещё сильнее.
Вы не посмеете! Губернатор ощерил зубы.
Не пытайтесь это проверить, Поль. Я блефую только в покере. И они с Бет отошли прочь.
Официант с напитками на подносе заступил им дорогу. Спасибо, парень, сказал губернатор. Подал бокал Бет и сам взял другой.
Как идут дела, господин губернатор? спросил официант полушепотом. Знаете, говорят, что нам отсюда не выбраться. Никогда. Говорят, что с пожаром не могут справиться. Говорят...
Всегда что-нибудь да говорят, ответил губернатор, и всегда кто-нибудь заявляет, что все кончено.
Ну да. Я знаю, в войну я служил на флоте. Только, господин губернатор, у меня жена и трое детей, что будет с ними? Скажите мне, что будет с ними?
Мальчики, спросил губернатор, или девочки?
Разве в этом дело? Но ответил: Два мальчика и девочка.
Сколько им? Официант нахмурился:
Одному одиннадцать, Себастьяну. Берту девять. Бекки всего шесть. К чему это вам?
БекКи ещё слишком мала, ответил губернатор. Но почему бы вам не взять Себастьяна и Берта в субботу на футбол?
То есть завтра?
Разумеется, губернатор спокойно улыбался. Мы там можем увидеться. И если так, ставлю вам пиво, а ребятам кока-колу. Идет?
Официант замялся. Потом ответил:
Думаю, вы мне дурите голову, извините за выражение, мадам. Он помолчал. Но если мы там и вправду встретимся, то ловлю вас на слове, так и знайте. Он отвернулся, но тут же обернулся к ним снова: Я обычно хожу на западную трибуну. Уходя, он улыбался.
Он понял, Бент, заметила Бет. Губернатор кивнул.
В войну я служил в Лондоне. Тогда вы ещё были совсем ребенком.
Бет улыбнулась так же, как он:
Не пытайтесь испугать меня вашим возрастом.
Когда настал настоящий хаос, продолжал губернатор, люди сумели с ним справиться. Не то чтобы им это нравилось, но справились. Выдерживали, не жаловались и редко паниковали. Такие же люди, как этот парень. А люди вроде Поля Норриса не умеют... ну, жить вместе с другими.
И вместе с другими умирать, добавила Бет. Да, вы правы. У неё уже горели веки. Возможно, в конце концов запаникую и я.
Еще не конец, голос губернатора звучал уверенно и твердо. Но если он и наступит, вы паниковать не будете.
Прошу вас, Бент, не позволяйте мне этого. Было 17. 23. С момента взрыва прошел час.
ГЛАВА XX
17. 21-17. 32
В трейлере зазвонил один из телефонов. Браун снял трубку и представился. Немного послушал, замялся.
Да, сказал он наконец, она здесь. Подал трубку Патти.
Я так и думала, что ты там, девочка моя, услышала она голос матери. В её тоне не было и следа упрека. Это хорошо. Папа был бы рад.
Тишина.
Патти закрыла глаза. Потом нерешительно спросила:
Был бы? Что это значит?
Молчание в трубке длилось бесконечно. Потом Мери Макгроу прервала его спокойным голосом, в котором не было и следа слез.
Умер, сказала она. И все.
Патти невидяще уставилась на хаос за окном и глубоко, с дрожью вздохнула.
А я была здесь.
Ты ничем бы не помогла, ласково ответила Мери. Меня пустили к нему на несколько минут. Но он не видел меня и даже не знал, что я там.
Слезы уже готовы были хлынуть из глаз. Патти с трудом сдержала их.
Я приеду.
Нет. Я уже дома, девочка моя.
Я еду туда.
Нет. Голос звучал странно, напряженно, но вместе с тем уверенно. Выпью чашку крепкого чая. И как следует выплачусь. Потом пойду в церковь. Так что ты мне в этом ничем не поможешь.
Мери молчала.
Не то чтобы ты мне мешала. Но только сейчас, когда умер отец, я хочу побыть одна. Отец бы это понял.
Я тоже понимаю, мама, задумчиво ответила Патти. "Каждый противостоит горю по-своему", подумала: она. Для неё это было внове. Сегодняшний день многое представил по-новому.
А что у тебя? спросила мать. Патти чуть удивленно обвела взглядом трейлер. Но ответ был прост.
Я остаюсь здесь. На папиной стройке. Наступила долгая пауза.
А Поль? спросила Мери.
Ничего. С ним все кончено. Патти немного помолчала. Папа знал об этом. И сквозь горе снова прорвался гнев. Она его подавила.
Поступай, как считаешь нужным, девонька. Благослови тебя Бог.
Патти медленно положила трубку. Она понимала, что Браун и два начальника пожарных команд стараются не смотреть на неё и в недоумении ждут объяснений. Просто удивительно, как легко она это поняла, как легко она понимает таких мужчин, как эти, мужчин, похожих на её отца. Мужчин, совсем не таких, как Поль. "Но тогда мне нечего скрывать", подумала она.
Отец умер. Она сказала это медленно и тут же встала. Я пойду.
Присядьте, сказал Браун. Голос его звучал хрипло. Молча достал сигареты, взял одну, переломил её пополам и со злостью швырнул половинки в пепельницу.
Ваш отец... начал он. Мне очень жаль, миссис Саймон. Несмотря на усталость и напряжение он заставил себя улыбнуться; это была нежная сочувственная улыбка. Мы, бывало, спорили. Это естественно. Он был строителем, а я, по его меркам, только помехой, и оба мы легко заводились. Улыбка стала шире. Но я не знал лучшего человека, и я рад, что его нет здесь и он не видит все это.
Патти спокойно ответила:
Спасибо. Я бы не хотела вам мешать.
И тут ей пришло в голову, что ей просто некуда идти.
Это было совершенно ясно. И только теперь она осознала тот ужас, что осталась одна, совершенно одна. Она неуверенно повторила:
Я вам благодарна. Постараюсь вам не мешать. Затрещала переносная рация.
Мы уже на площадке банкетного зала, шеф. Это был голос Дениса Хоуарда, задыхающийся и дрожащий от усталости.
С дымом здесь терпимо. Попытаемся освободить двери.
Что с ними?
Господи, шеф, как можно так делать? Голос едва не плакал. Тут полно огромных ящиков, тяжелых как черт, на некоторых наклейки "Осторожно! Электронные приборы!", и они так притиснуты к дверям, что их нельзя открыть снаружи. Куда, черт возьми, смотрели наши люди, кто додумался так забаррикадировать пожарный выход!
Командир пожарной части прикрыл глаза:
Я не знаю, Денис. Клянусь, не знаю. Я знаю только, что если есть способ сделать все плохо, то до него кто-нибудь да додумается. Этот принцип, насколько я знаю, ещё никогда не подводил. А когда все ложится в масть... он запнулся. Так разбейте эти ящики к черту! Постарайтесь убраться с лестницы и попасть внутрь! Это ваша единственная надежда.
Браун устало протянул руку. Командир части подал ему рацию.
Губернатор обещал вам что-нибудь выпить и закусить, сказал Браун. На этом вы свое дело сделали.
Ответа не было. Батареи в рации Хоуарда отказали из-за повышенной температуры.
* * *
Нат был внизу, в темной утробе здания. Передвигался на ощупь при призрачном свете пожарных фонарей. В противогазе он страдал от клаустрофобии и боялся, что каждый вздох мог стать последним, насквозь промок от брызг пожарных брандспойтов и продирался сквозь дым, почти ощущая его материальную плотность.
Гиддингс, Джо Льюис и двое парней из наскоро собранной бригады электриков были где-то поблизости, но сейчас Нат не знал, где.
"Это абсурд, говорил он себе, что я вообще здесь. Специалист по электрооборудованию Джо Льюис, том, где щиты и трансформаторы, Гиддингс знает столько же, сколько и я. Значит, я здесь только потому, что не могу ждать в стороне, как типичный настоящий архитектор у кульмана, с карандашом в руке и головой, полной абстрактных идей".
"Мне здесь не место", подумал он, и словом "здесь" определил не только чрево этого гигантского здания, но и все остальное в этом расположенном на полочках огромном городе, где правая рука не знает, что делает левая, и где человек так далек от всего происходящего, что какой-то выключатель, находящийся в километре от него, может лишить его света, тепла, возможности поесть или включить музыку, чтобы остаться одному и не сойти с ума в этом сумасшедшем доме. Или его ненароком может накрыть радиоактивное облако, возникшее из-за аварии на реакторе Бог знает где.
"Разумеется, я преувеличиваю, сказал себе Нат, но не слишком".
Тут на него налетели двое пожарных, метавшихся вокруг в дыму, прокладывая новые шланги. Они даже не заметили столкновения.
И ещё вот это: как все здесь задевают друг друга независимо от обстоятельств. Люди здесь, как кролики в клетке. Они даже рады, когда есть возможность потолкаться и подраться и когда они топчутся в страшной давке. В метро в час пик. В автобусах. На переполненных трибунах Янки-стадиона. На пляжах Кони-Айленда. На Рождество на Таймс-сквер. В толпах народу на Медисон-сквер... Господи, как же они это любят!
Образы мелькали в его мыслях быстрее, чем он мог найти слова.
Какой-то голос поблизости прорычал сквозь противогаз:
Да где же а, вот он, сукин сын! Ты куда светишь, в задницу?
Это был один из электриков. Там был и Гиддингс, который в дыму казался просто гигантом.
Если вам слабо, так пустите меня. И его голос звучал нереально, отдаленно и глухо.
Эй ты, начальничек, убери свои чертовы руки от щита. Ты не из нашего профсоюза.
"О, нет, продумал Нат. Только не сейчас".
Да, вот так обстоят дела: это у них внутри, и их не исправишь. Человек огородил свою делянку и воюет со всеми пришельцами, что с друзьями, что с врагами. Почему? Потому что в его делянке его душа, она выражает его "я", и любая угроза для неё удар по душе хозяина. Такой вот бардак. Но так не должно быть!
Нат был зол на весь мир.
Джо Льюис, стоявший возле него, глухо пробубнил:
Поторопитесь. И закашлялся. Мне здесь долго не выдержать.
Так давайте отсюда, ответил Гиддингс. Мы доделаем!
Нат в дыму и почти полной темноте увидел, как Льюис, пытаясь возразить, взмахнул рукой, но тут же бессильно опустил её. Глубоко закашлялся, раздирая легкие. Пошатнулся, споткнулся, упал, попытался встать, но не сумел.
Гиддингс выругался:
Разрази меня гром...
Оставайтесь здесь, сказал Нат. Я его вытащу наружу.
Наклонился к Льюису, перевернул его на спину, потом усадил. Медленно, с трудом перебросил его через плечо, как это делали пожарные, глубоко вдохнул и, наконец, с трудом встал на ноги.
Ноги его дрожали, а в легкие и через противогаз проникал дым, заполнявший легкие и вызывавший тошноту, от которой невозможно было избавиться.
Нат согнулся в три погибели и походкой, представлявшей нечто среднее между шагом и ползком, двинулся на свет.
Тело Льюиса было совершенно безвольным и от этого казалось ещё тяжелее. Нат не мог определить, дышит ли ещё Льюис. Доковылял до первой лестницы и медленно, тяжело начал взбираться вверх. Одна, две, три... в каждом пролете четырнадцать ступенек... почему он сейчас вспоминает такую ерунду?
Тринадцать, четырнадцать... передохнуть, а потом i дующий пролет, но дым все ещё не рассеивался.
Ему казалось, что следующий шаг будет его последним,: хотя и знал, что это не так. Все, что можно было сделать это, как в горах, при восхождении по крутой тропе, смотреть под ноги и сосредоточиться на размеренном ритме шагов. И следить за дыханием. Не обращать внимания на кашель.
Тринадцать, четырнадцать, опять площадка, снова отдых и новый пролет.
Один раз он споткнулся о шланг и упал на колени, почувствовав острую боль. Хотел было бросить Льюиса, мешавшего ему встать, но сумел преодолеть искушение. Встать, черт тебя побери, встать!
Он слышал голоса, но знал, что это бешеный пульс; бьется в его собственной голове.
Остановился посреди пролета и кашлял, кашлял и кашлял, а потом поковылял дальше.
Перед ним были только мрак и дым. Наконец показались закрытые двери. "А что, если они заперты? Если так, сказал себе Нат, то я выбрал не ту лестницу и нам конец".
Взобрался на последние две ступеньки и свободной рукой поискал дверную ручку. Ее не было.
Тошнота подступила к горлу, невозможно было удержаться от рвоты, не то что думать. "Ручки нет почему, идиот проклятый, ты же знаешь ответ почему? Ты архитектор или нет?" Он наклонился вперед и ткнул беспомощным телом Льюиса в двери, которые тут же распахнулись, и он едва не упал в полный дыма вестибюль.
Наконец он был снаружи, на невероятно свежем воздухе, на площади, избавленный от противогаза, и уже подходили двое в белом, чтобы снять с его плеч тело Джона, и кто-то ещё говорил: "Подышите этим", и прижимал ему к носу и рту резиновую маску.
Нат глубоко вдыхал кислород, и площадь постепенно проступала сквозь туман, и отступала тошнота. Он снял маску и, пошатываясь, побрел к трейлеру. Когда взбирался по лестнице, ноги его ещё не слушались.
Один из пожарных ему улыбнулся:
Не хотите перейти к нам? Такие прогулки в задымленные помещения можем предложить вам почти ежедневно, если они вам нравятся.
Нет уж, спасибо, ответил Нат. Заставил себя улыбнуться, хотя вышло это не лучшим образом. С этого момента берусь только за лесные пожары.
С вами все в порядке? спросила Патти.
Нат её вначале не заметил. Но теперь увидел её, стоящую рядом, маленькую, ловкую и сейчас полную неподдельного участия. Почему?
Вполне, ответил Нат. Только переведу дух.
У вас такой вид, продолжала Патти, как будто вас только что выловили из Ист Ривер, как говаривал папа. Она неуверенно улыбнулась.
Браун спросил:
Как дела с лифтом? Нат устало махнул рукой:
Возможно, будет работать. Хотят попробовать. Другого выхода не было. Хотя...
Что-то Береговая охрана не торопится.
По ступенькам поднялся Гиддингс. Увидев его, Нат представил, как выглядит сам. Часть лица Гиддингса, до того скрытая противогазом, была белым пятном. Лоб черный и волосы покрыты сажей. Вельветовый пиджак промок насквозь и весь в пятнах.
Что вы смеетесь? спросил Гиддингс.
Мы как два трубочиста, ответил ему Нат, продолжая улыбаться.
А трубочисты приносят счастье, так что будем надеяться.
"И молиться, сказала себе в душе Патти, за счастье всех близких. И за тебя, папа. Господь тебя спаси!"
* * *
Браун спросил:
И что дальше?
Если он тронется, продолжал Гиддингс, то остановится только у банкетного зала, разве что... он пожал плечами, разве случится не знаю что. Но дело в том, что мы не узнаем, поднялся ли он, пока они нам не сообщат. Пойду свяжусь с ними.
С Брауном и пожарными он перешел к телефону. Патти тихо позвала:
Нат!
Что её толкнуло на это? Только одиночество? Не имела понятия, но не имела и сил сдержать себя.
Он умер, Нат. Папа. Знаете, он был такой большой и сильный...
Мне очень жаль. Нат взял обе её маленькие чистые руки в свои. Потом расстроено увидел, что он наделал: Этого мне тоже жаль.
Это не важно, Патти не пыталась отнять свои руки. Звонила мама. Она его видела, но он он её не узнал. Нат снова сжал её руки:
Только спокойно. Спокойно.
"Что ещё можно было сказать? Не умею я этого, подумал он. Единственное, в чем я разбираюсь, это дома, а не люди".
Мне очень жаль, повторил он, но эти слова показались ему пустыми.
Патти прикусила нижнюю губу. Глаза её были закрыты. Когда она их открыла, они предательски блестели, но слез не было.
Все уже в порядке. Она помолчала. Поль... начала она уже другим тоном.
Что с ним?
Патти глубоко, но неуверенно вздохнула:
За обедом я сказала отцу о Поле и Зиб. Мне очень жаль, но я сказала ему, что ухожу от Поля, и должна была объяснить причину.
Нат снова сжал её руки:
Разумеется. Но где же боль от этого открытия, от понимания, что он рогоносец? Почему ему это безразлично? Неужели все это время он только убеждал себя, что живет с Зиб в чем-то, считавшемся супружеством, в то время как в действительности было только легализованным соитием на публике, из которого не вытекали никакие обстоятельства?
Поль говорил с ним после меня, продолжала Патти. Был там, когда у отца начался приступ. Она замолкла, наблюдая за лицом Ната.
В другом конце трейлера четверо мужчин суетились вокруг телефона. Слышались голоса, но разобрать слова было невозможно. Здесь, на маленьком изолированном пространстве, стояла тишина. Наконец Нат спросил:
Что вы хотите сказать, Патти?
Насколько я знаю отца, ответила она, он Полю выложил все, в том числе и о Зиб. Вы думаете, нет? Она помолчала. И что, вы думаете, мог ответить Поль? Она снова помолчала, потом сама ответила: Что у нас с вами тоже рыльце в пушку. Лишь бы не тонуть одному. Я Поля знаю.
Их окружала тишина, и время словно остановилось.
Не знаю, ответил Нат.
Но он знал. "Я Поля знаю", к этому утверждению он мог присоединиться.
Я плохо разбираюсь в людях, сказал он. Зачем осуждать, пока не доказана его вина?
Патти покачала головой. Решительно вздернула подбородок.
Если все было так, сказала она, отца убил он. Ее руки в ладонях Ната забила дрожь. И если мне представится такая возможность, продолжала она, я Поля убью, Господь свидетель.
Нат тут же начал:
Патти... но запнулся. Браун кричал в телефон:
Вы в этом уверены? Черт побери, так убедитесь! Потом обратился к Гиддингсу и пожарным: Он думает, что лифт дошел до них. Думает! И снова в трубку: Это точно? Да, мистер губернатор? Охренеть можно! Пауза. Да, губернатор! Останусь на связи. Прикрыл трубку рукой: Лифт наверху. Пытаются открыть двери. Что вы на это скажете? Через весь трейлер взглянул на Ната: Теперь можем забыть эти глупости со спасательным тросом.