355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард и Рейчел Хеллер » Тринадцатый апостол » Текст книги (страница 10)
Тринадцатый апостол
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:32

Текст книги "Тринадцатый апостол"


Автор книги: Ричард и Рейчел Хеллер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)

– Груду хлама, – прошептал он в ответ.

Они поспешили присоединиться к другим экскурсантам.

Массивные каменные колонны уходили вверх, в полумглу, но, хотя по большей части окна в часовне выглядели такими же грязными, как и в хранилище гобеленов, здесь было и светлей, и теплей. В дальнем углу тускло поблескивали трубы органа, рядом на огромном каменном постаменте располагался простой алтарь. Небольшая деревянная скамеечка выглядывала из-под клавиатуры органа, словно приглашая какую-нибудь праведную душу вдохнуть в древний инструмент жизнь.

У Гила болело все тело. Он никогда так раньше не уставал. Он сел и откинул голову на подголовник церковной скамьи.

Голос экскурсоводши доносился до него словно издалека. Сабби, сидевшая рядом с ним, деловито конспектировала ее драгоценные изречения.

– И разумеется, наша часовня, самая ожидаемая часть экскурсии, – продолжила леди-гид. – Вы, возможно, слышали о ее целительной силе, но мы сурово пресекаем подобные толки. Все это не от Господа, и вам не следует ждать от сегодняшнего визита сюда каких-либо чудес. Правда, некоторые посетители утверждают, что на них здесь снисходит умиротворение.

Другие чувствуют прилив сил, третьим начинает казаться, что их вера словно бы обновляется, добавила леди-гид. Кое-кто думает, что эта позитивно направленная энергия исходит от какого-то древнего предмета, который где-то тут спрятан. Но большинство друзей монастыря не склонны искать что-то конкретное за тем, что наполняет плоть силой и исцеляет душевные раны.

Закончив эту, очевидно, неоднократно повторяемую тираду, мать-командирша гордо выпрямилась с видом уверенного в себе человека, который всегда говорит только то, что доподлинно ему известно, и потому не страшится за свои слова. Следующее ее заявление было воистину задушевно-щемящим:

– Ученым, возможно, мои слова не пришлись бы по вкусу, но здесь, в часовне, многие и впрямь ощущают душевный подъем. Люди усматривают в этом намек на присутствие чего-то божественного. Я скажу вам, что это за присутствие. Его источник – добро, защищенность, любовь.

«Заснуть бы. Ну просто прикрыть глаза. Всего на миг, на минутку…»

Сабби пихнула его локтем. Экскурсоводша вела группу к выходу. Сколько-то минут пребывания в лучах разлитой вокруг благости, видимо, подошли к концу. Он послушно встал и двинулся за остальными.

Под монастырскими стенами их маленькая группа быстро рассыпалась.

– Итак, сплошное оздоровление, – сказал Гил. – Я ничего такого почему-то не ощутил.

– Может, мы просто не верим, – ответила, пожав плечами, Сабби. – А так приятно было бы обрести эту веру, – задумчиво присовокупила она.

– Я предпочитаю реальность, – заметил Гил.

– Да, кстати о реальности, нам с тобой надо бы…

– Я знаю, где гобелен, – перебил ее Гил.

– Где? – взволновалась она.

– Там, в кладовой с остальными коврами.

– И как он выглядит? – спросила Сабби.

– Не знаю. Там их около полусотни, – ответил Гил.

Она ущипнула его. Больно, за мягкое предплечье.

– Это совсем не смешно.

– Эй! Не делай так больше! – взвыл он.

– Тогда перестань так шутить, – фыркнула Сабби. – А теперь отвечай, как ты определишь, какой ковер наш?

– Людям следует доверять, – ответил он, потирая больное место.

В сумерках они вернулись в город. По каменистой, но немощеной кратчайшей дороге через поля. Оба хранили молчание. Оба старались запомнить путь, которым придется воспользоваться, возвращаясь к монастырю. Тонкий серпик луны не отбрасывал света.

ГЛАВА 29

Поздний вечер того же дня

Уэймутский отель «Харбор»

У него был один ответ, но он не производил впечатления. Каждый повтор ее только злил.

Все началось, когда Сабби спросила Гила, как он собирается узнать среди полусотни ковров, которые он видел во время экскурсии, гобелен работы Элиаса.

Мы ведь не можем просто вломиться в монастырь в надежде, что нам повезет, – кипятилась она. – У тебя должен быть какой-то план!

– Мне просто нужно расслабиться и пустить все на самотек, – отвечал он раз за разом.

Этот прием работал всегда, в любых случаях. Был ли он увлечен преследованием компьютерного наркодилера, отмывающего свои деньги, или же пытался засечь растлителя детей, все шло нормально, если только Гил не задумывался над проблемой. Раздумья тут же заводили в тупик. Что вынуждало его освобождать свою голову от любых мыслей и опять полагаться на одно лишь чутье.

– Ты должен предложить что-нибудь более путное, – возражала Сабби. – Насколько я понимаю, это наш единственный шанс отыскать гобелен.

Как только мы окажемся в монастыре, я буду знать, что мне делать, – повторял с твердостью Гил. Хотелось бы ему и в душе иметь хотя бы половину этой уверенности.

Ее паника стала его доставать. Сабби жутко боялась, что гобелена Элиаса может не оказаться в монастыре или что его вообще уже не существует, но не могла признаться в этом ни себе, ни Гилу. Она также боялась, что им не хватит времени. И конечно же, была права. Однако то, что она пыталась за это пригвоздить Гила к стенке, никак не помогало делу.

Наконец Гил решил, что с него достаточно.

– Послушай, сегодня ночью я иду в монастырь, – отрубил он. – В надежде на то, что сумею разобраться, какой из ковров нам нужен. А также на то, что он укажет путь к свитку. Мне все равно, пойдешь ты со мной или нет. Делай что хочешь.

Он надеялся, что этот блеф сработает. Он не собирался идти один.

Неизвестно, обратила ли Сабби внимание на его ультиматум, но она тут же занялась обследованием инструментов, какие они собирались взять с собой. Рюкзак, фонарики, запасные батарейки, одеяло, два швейцарских армейских ножа, молоток, деревянный клин, моток пластыря, рулетка. И еще несколько странных штуковин, о которых Гил вообще не имел представления. Но Сабби сказала, что они могут им понадобиться, поэтому он покорно кивнул. Казалось, ее настроение резко улучшилось от всей этой возни.

«В конце концов, что значат какие-то дополнительные десять фунтов, когда ты уже тащишь полсотни?»

Пикник с сэндвичами, устроенный на кровати, был посвящен обсуждению сложностей предстоящей ночной вылазки. Все мысли Гила приятно скоротать вечерок быстро испарились. Сабби была сама деловитость.

Первая проблема – массивные входные двери, заявила она. Вся надежда на то, что они сумеют отжать фомкой боковую дверцу, которую Сабби приметила во время экскурсии. Пробравшись внутрь, они вынуждены будут озаботиться светомаскировкой. Наружные стены часовни не видны со стороны городка, но из того, о чем сообщил Гил, следовало, что окна кладовой с гобеленами выходят как раз на Уэймут. Тут-то и пойдет в ход одеяло. Оно поможет им скрыть лучи фонариков, хотя и не поспособствует поискам.

Еще один важный момент. Как ни крути, а дорога к монастырю пролегает мимо самого оживленного городского паба, и если они не хотят, чтобы их заметили, то им придется дождаться, пока паб закроется, а закрывается он в два часа ночи. Кроме того, к рассвету начинает работу пекарня, удовлетворяя потребности своих обычных клиентов, еле продравших глаза горожан. С таким рюкзачищем, да еще в темноте, потребуется не менее получаса, чтобы добраться до цели даже по той короткой дороге через поля, а обратный путь, надо понимать, займет больше времени, ибо, если они добьются успеха, груз может сделаться еще тяжелей. Итак, у них чуть более трех часов, чтобы отыскать гобелен Элиаса, расшифровать его рисунок, обнаружить местонахождение свитка и вернуть все на свои места.

Гил сомневался в успехе. Весьма и весьма. Не сомневаясь, что и она сомневается тоже.

ГЛАВА 30

День десятый, 2 часа 20 минут ночи

Уэймут, дорога к монастырю

Прогулка по городу была даже приятной благодаря уличному освещению, идущему под уклон мощеному тротуару и бодрящему воздуху. Но как только они миновали паб, все изменилось. Рюкзак, казалось, стал весить вдвое больше.

В то время как Сабби с легкостью двигалась в темноте по неровной тропе, Гил старался бодриться. Грудь ныла, боль отдавала в спину, а также его преследовало видение, как он падает замертво перед алтарем и лежит вниз лицом с широко раскинутыми руками и как вытягиваются лица у обнаруживших его горожан.

«Это, вне всяких сомнений, положит конец разговорам о целительной силе часовни».

Сабби, шагавшая впереди, все строила планы.

– Сначала проникнем в комнату с гобеленами, – бормотала она. – Ты не думаешь, что тебе будет довольно трудно отыскать ее в темноте, нет? Я имею в виду, всего лишь при свете фонариков?

Гил не отвечал. Ему едва хватало дыхания на то, чтобы не отставать от нее.

– Послушай, работа по наитию – это не то, к чему я прибегаю, перепробовав все остальное. Это мой дар. Который лучше всего срабатывает в критических обстоятельствах, – произнес он наконец, задыхаясь. Хрипы, вылетавшие из его груди, вряд ли способствовали соблюдению хоть какой-то секретности.

Вдалеке справа тянулся морской пляж с чудесным белым песком.

«На этом пляже нам и следует сейчас быть. Прекрасная молодая пара, наслаждающаяся друг другом».

Но вместо этого он брел в темноте, спотыкаясь, оскальзываясь, борясь с неровностями тропы и ужасом возможного поражения.

Угрюмые стены монастыря неожиданно выросли на фоне неба, покрытого облаками, теперь его силуэт напоминал контур какого-то древнего города. Нога Гила зацепилась за корень, и он упал. Со всего маху. Выставленные вперед, чтобы смягчить падение, руки угодили в какую-то поросль. Что-то вонзилось в ладонь.

– Проклятье! Я на что-то наткнулся.

Сабби вытащила одеяло из рюкзака и набросила его на них в виде тента, после чего включила фонарик.

Из его правой ладони под странным углом торчал трехдюймовый обломок какого-то сучка или стебля. С конца его капала кровь. Гил собрался вытащить воткнувшуюся занозу.

– Не тронь ее, – приказала Сабби. – Не двигайся.

Она наклонилась пониже и крепко ухватилась за его руку. Гил решил, что она хочет получше все рассмотреть. Однако Сабби в мгновение ока разогнула его ладонь, чтобы поточнее примериться, а затем зубами быстро и ловко вырвала обломок из плоти. И немедленно выплюнула его в грязь.

– Иисусе! Какого черта ты вытворяешь? Ты выгрызла мне целый кусок из руки!

Зажав фонарик в его здоровой руке, Сабби навела луч на рану. Широкая струя крови текла по пальцам Гила.

– Свети мне, – приказала она.

Он был слишком удивлен и испытывал слишком сильную боль для того, чтобы как-то оценивать происходящее.

Сабби что-то извлекла из кармана. Развернула облатку и, прежде чем Гил сумел что-либо разглядеть, прижала нечто белое к ране. Она быстро пластырем закрепила это нечто, оторвав лишнее своими зубами, с крепостью каковых Гил уже успел познакомиться. Из-под пластыря теперь высовывалась только тонкая белая нить.

– Эй, это не тампон ли? – спросил он ошеломленно.

Она передвинулась ему за спину и сильно ущипнула его за шею.

– Ты сошла с ума? – взвыл он. – Рука и то болит меньше.

– В этом и смысл. – Она спокойно собрала обрывки тампона, выключила фонарик и упрятала одеяло обратно в рюкзак. – Ты не можешь ощущать боль единовременно в двух местах. Мы нуждаемся в твоей руке больше, чем в шее, поэтому, как только она снова станет тебя беспокоить, скажи мне…

– Ни черта не скажу! Может, ты мне откусишь всю кисть.

Заноза походила на обломок сухой веточки олеандра, объяснила она. Олеандр ядовит. Люди умирали оттого, что использовали его побеги в качестве шампуров для хот-догов. Его действие сравнимо с действием наперстянки.

– Сначала твое сердце начинает биться чаще, потом пульс слабеет. Со временем вся сердечнососудистая система перестает работать. Можно умереть через несколько часов. Или даже меньше. Я не уверена, остается ли яд в сухих ветках, но решила перестраховаться.

– Тогда почему ты просто не высосала яд, вместо того чтобы отхватывать кусок мяса?

– Ради бога, заткнись, – попросила она, затем повернулась и продолжила путь.

Они приблизились к огромным монастырским дверям, она ненадолго замерла, всматриваясь. Гил опустил тяжелый груз наземь, разглядывая ее в лунном свете.

Застывшее лицо. Предельное напряжение. Ничего удивительного. Она зашла за черту. Если они не отыщут свиток, ей некуда будет податься. Она не может вернуться в музей. Только не после того, как понеслась за сокровищем, словно норовистая лошадка. Если де Вриз пронюхает, что дневник у нее, то он отправит по ее следу полицию. Она не может больше показываться в Израиле, ибо к предыдущим ее преступлениям присовокупится и кража. С другой стороны, если им удастся отыскать свиток, де Вриз начнет гоняться за ней, в расчете снять сливки. Имея, кстати, за спиной не кого-нибудь, а Маккалума. Так что страшно даже подумать, что эта парочка может сотворить с ней. «Или со мной».

Гил отогнал волну страха и повернулся к ней в темноте.

– Мы отыщем его, – спокойным тоном произнес он. Нежность в собственном голосе чуть смутила его. Он повторил свое заверение и умолк.

– Я знаю, – просто ответила она. – Это-то меня и пугает.

ГЛАВА 31

Несколькими минутами позже

Двор Уэймутского монастыря

Боковая дверь не оказала никакого сопротивления. Лезвие швейцарского военного ножа легко проскользнуло в щель между нею и косяком и скинуло крюк.

– Армейские навыки, – с улыбкой пояснила Сабби.

Их шаги эхом отдавались от стен. Этот эффект во время экскурсии практически не проявлялся. Теперь же в темноте каждый шорох казался оглушающе громким.

– Не включай свой фонарик, – сказала она. – Подожди, пока мы не доберемся до кладовой с гобеленами и не накинем на окно одеяло. – Сабби подхватила его под руку, и он повел ее к месту, с которого начал свое дневное обследование.

Пока они шли, она вновь детально прорабатывала план действий.

– Итак, мы скоренько осматриваем ковры, разыскивая среди них шпалеру Элиаса. Если положить на осмотр каждого гобелена по две с половиной минуты, осмотр полусотни займет у нас около двух часов. Надеюсь, что работа Элиаса не окажется самой последней. А если мы сразу получим ясное представление о том, где спрятан свиток, у нас еще останется целый час для того, чтобы…

Гил остановился.

– Нет, – твердым тоном произнес он.

– Что «нет»?

– Нет, мы начнем с часовни.

Он ожидал, что она будет спорить или, по крайней мере, потребует объяснений. Однако она промолчала.

– Там Элиас молил о вдохновении, – заметил Гил.

И попросил дать ему покой на какое-то время. Возможность просто побыть в тишине, чтобы позволить случиться тому, чему у него нет названия.

Она пробурчала что-то в знак согласия и, пока они шли к часовне, не издала ни звука.

Десятки планов пронеслись в его в голове. Некоторые были настолько сложными, что Гил едва ли мог бы облечь их в слова. Но он отверг их. Все разом. Эта головоломка не вписывалась ни в одну наработку. Она требовала иного строя мышления.

Десять минут они просидели молча перед алтарем. Что-то у него в голове сдвинулось. Требовалась, может быть, пара минут, чтобы мозг заработал самостоятельно. Он чуть было не нащупал решение. Чуть было. Но оно ускользнуло.

– Ну? – вмешалась Сабби в свободный дрейф его мыслей. – Чем ты занят?

Он не видел ее в темноте, но чувствовал, как она дрожит, возможно, от холода.

– Ты же не ждешь, – продолжила Сабби, – что произойдет одно из тех таинственных чудес, про которые нам говорила экскурсоводша? Знаешь ли, мы не можем прождать тут всю ночь.

– Я пытаюсь поставить себя на место Элиаса. Здесь он бывал, здесь молился. Мне нужно понять, как и о чем он думал.

– Не знаю как и не знаю о чем, но вот что думаю я. Давай начнем осматривать гобелены.

– Вот оно! – воскликнул Гил. Он вскинул на плечи рюкзак и подхватил Сабби под локоть здоровой рукой. Быстро шагая, он потащил ее по коридору, следуя за лучом ее фонарика.

– У Элиаса была одна цель – помочь нам отыскать свиток, – пояснял он на ходу. – А потому не надо выискивать и складывать кусочки мозаики, чтобы восстановить его действия. Надо просто встать и внимательно посмотреть, какие подсказки он нам оставил.

– Не вижу разницы, – пропыхтела она.

– Послушай, представь, что мы пытаемся отыскать Ганса и Гретель. Ты знаешь, кто такие Ганс и Гретель? – спросил Гил.

– Да…

– Тогда представь, что мы двигаемся по следам Ганса и Гретель, чтобы узнать, куда они отправились. Если они не ожидают, что кто-то за ними пойдет, то нам придется обследовать все кусты, чтобы обнаружить сломанные ветки, изучать все следы на земле, чтобы определить, какие из них оставлены маленькими детьми. Именно это ты делаешь, когда ищешь подсказки. С другой стороны, если дети знают, что кто-то начнет искать их, то тебе надо лишь внимательно всматриваться, не оставляли ли они чего-нибудь, чтобы обозначить свой след. Что-то вроде хлебных крошек, которые они раскидывали, пока шли. Поняла?

– Не совсем. В любом случае все равно смотришь на землю, – ответила она.

– Да, но по-разному. Нам нет нужды шаг за шагом определять, который из гобеленов сработан Элиасом, нам надо искать подсказки, которые он нам оставил.

Сабби пожала плечами, затем ринулась вперед, в кладовую. Она попыталась набросить на окно одеяло, но обнаружила, что там нет ни веревки, ни рамы, ни каких-то крюков, способных выдержать его тяжесть.

Он ждал, скрестив руки на груди.

Луч ее фонарика безразлично скользнул по нему.

– Остается только надеяться, что свет никто не заметит, – произнесла она сухим тоном.

Гил ждал.

«Нет, в этот раз я не позволю тебе проигнорировать мое мнение!»

Сабби обошла его, направила луч своего фонарика на первый висевший рядом ковер и принялась скрупулезно его изучать.

Гил крепко взял Сабби за локоть. И решительно развернул ее лицом к себе.

– Послушай, мы сделаем, как я сказал, или вообще не станем ничего делать. По крайней мере, я пальцем не шевельну. Сейчас здесь эксперт я, и нравится тебе это или нет, предполагается, что ты будешь мне помогать.

– У меня нет времени на твои бредни, – сказала Сабби, снова поворачиваясь к первой шпалере.

– Нет, это у нас нет времени на твою затею. Ты собираешься перебирать один гобелен за другим, но добьешься только того, что к шести утра ни на йоту не приблизишься к свитку. Только потеряешь зря время и упустишь свой шанс.

В ее голос закралась паника.

– Тогда как нам быть? – спросила она.

– Для начала откажись напрочь от логики. Перестань думать. Мы ищем нечто особенное, нечто отличное от всего, но не бросающееся в глаза, – пояснил Гил и осветил шпалеру побольше. – То, что Элиас хотел показать нам.

– Просто представь, что ты ребенок, и следуй за собственным взглядом, – произнес он после паузы, переходя от шпалеры к шпалере. – Встань перед несколькими коврами и перечисли, в чем они сходны.

– Пф… ну, они все примерно одного размера, все довольно выцветшие и…

– Нет! – воскликнул Гил, вернувшись к Сабби и осветив своим фонариком висевшие перед ней гобелены. – Ни один ребенок такого не скажет. Детворе интересен сюжет. Помни, мы играем в игру: «Чем отличаются эти картинки?» Говори, чем они отличаются.

– Ну… на этих двух по две лошади, а на той три, – произнесла она раздраженно. – Это глупо, мы просто теряем время.

– Послушай, ты уже начала. Теперь просто иди по комнате, не отводя от них взгляда. Двигайся по кругу, так тебе будет видней.

Когда Сабби попадалась шпалера, привлекавшая внимание, Гил заставлял напарницу описывать ее вслух, даже если она не совсем понимала, чем та заинтересовала ее. И особенно если вовсе не понимала.

Сам он вернулся к стене, под которой лежали свернутые гобелены.

– Не имеет значения, эксперт ли ты по криминалистике, игрок в покер или ребенок, пытающийся освоить велосипед. В какой-то момент надо просто расслабиться и довериться собственной интуиции.

Сабби продолжала обследовать ковры и в своей неповторимой манере комментировала то, что на них видела.

– Леди в длинных платьях, они в то время никогда не мылись… наверняка вонь от них стояла до самых небес.

Время шло быстро. Чересчур быстро. С каждым следующим ковром комментарии Сабби делались все обрывочней.

– Ангелы… еще ангелы… и херувимы. Если ты думаешь, что пристрастие Элиаса к ангелам о чем-либо говорит, то задумайся снова.

Гил высказывался по мере того, как продвигался вперед, здоровой рукой разворачивая скатанные в рулоны шпалеры.

– Вот пальмы с кедрами, – бормотал он под нос. – Портье что-то говорил о кедрах, растущих в Дорсете. Неподалеку отсюда, им, кажется, больше двухсот с лишним лет…

Сабби тут же оказалась рядом и посветила фонариком из-за его плеча.

– Что ты сказал? – взволнованно спросила она.

– Я сказал, что портье порекомендовал нам съездить в Дорсет…

– Нет, – требовательно произнесла она. – О пальмах и кедрах.

Гил поводил фонариком по гобеленам.

– О, на одном из них были кедры, но на них на всех имеются те или иные растения. Это обычная вещь.

– И пальмы? Ты сказал, пальмы, – перебила его Сабби.

– Да, вот они. Несколько пальм, кедры и два ангела. Ну и что?

– А то, что… спроси себя, кто близ Уэймута хоть когда-нибудь видел пальмы? И где это видано, чтобы пальмы и кедры росли вместе?

Она не стала дожидаться ответа и сама заключила:

– Нигде. Кедры могут расти только там, где зимой холодно, а пальмам нужен тропический климат. Как ты сам бы сказал, это абсолютно не вписывается в систему.

И Сабби пояснила, что во времена Элиаса на коврах изображалось только нечто конкретное, а не вымышленное. В плане людей, деревьев, животных или чего-то иного. Основой тому служили эскизы, полученные от владельцев имений, кичащихся богатством своих угодий. Поскольку можно с большой достоверностью предположить, что гобелены монастырю заказывала местная знать, то и запечатлевалось на них все реально существовавшее.

– У монахов не было причин производить ковры с пальмами. Их никто не купил бы. Никого не интересовало что-то придуманное, – подытожила Сабби.

– Может, именно на этом и строил свой расчет Элиас, – задумчиво произнес Гил. – Гобелен с пальмами никуда отсюда не денется…

– Ибо никто не пожелает приобрести его! – подхватила Сабби и согласно кивнула.

Итак, несмотря на ограниченность своего кругозора и аскетический образ жизни, Элиас ухитрился сообразить, что если ему удастся соткать негодную для продажи шпалеру, то она наверняка застрянет в монастыре. Блестящий замысел, плод истинного вдохновения. Этот Элиас обладал таким складом ума, от какого не отказался бы любой компьютерный сыщик. А ведь он жил почти тысячу лет тому назад.

– Мы отыщем его, – спокойно заявил Гил.

– Что? Свиток? Что ты имеешь в виду?

– Элиас рассуждает как я… ну, как мы. Может быть, даже чуточку лучше, но направление то же. Он покажет нам, где спрятан свиток, потому что мы с ним смотрим на все одними глазами. Он ждал долго… очень и очень долго, – добавил Гил.

Сабби снова вернулась к ковру с кедрами и пальмами.

– Тут только два ангела, – сказала она. – На всех остальных коврах их пять или шесть. Не знаю, что это означает, но ведь это отличие… а?

– Быстро достань бумажник, – скомандовала вдруг она. – Найди банкноту с тайным посланием Элиаса и прочти мне последние строчки. Только слово в слово.

«…Затем небеса распахнутся, и пение ангелов отомкнет сердце праведника, потому что они пропоют ему те же слова, какие пели другим до него. Да будут живы они во веки веков в песне обновления, обещающей длиться и длиться».

– Это единственные ангелы, какие поют, – сказала она. – О'кей. Давай посмотрим еще раз. Затем небеса распахнутся… затем небеса распахнутся?

Следующие слова она произнесла очень медленно.

– Это здесь, прямо здесь, на облаках. О мой бог, это здесь, прямо на облаках.

Гил попытался вглядеться попристальней. На небе шпалеры не было никаких облаков. Ничего, кроме нескольких выцветших пятен.

– Нет, смотри лучше, – настаивала она. – Прямо между ангелами. Видишь, тонкие горизонтальные нити? А между ними облака.

Гил покачал головой.

– О'кей, – упорствовала она. – Просто представь всю картину целиком. А главное, еще не поблекшую от времени. Смотри, эти линии словно бы образуют нотный стан… ну, ты ведь знаешь, как музыканты записывают свои ноты?

Гил уставился на ковер, стараясь понять, что она имеет в виду.

Сабби взяла его за указательный палец и ткнула в несколько пятен на гобелене.

– Вот, вот и вот. Ты что – не видишь? Облака – это ноты мелодии, которую поют ангелы.

С таким же успехом она могла показывать на чистую стену. Сабби оттащила его чуть назад и сфокусировала луч своего фонарика.

– Попытайся еще раз отсюда. Видишь?

Ничего. Она стала раздражаться. Он старался изо всех сил, но ничего не мог разглядеть.

– Посмотри, – настаивала она. – Облака довольно малы по размеру и четко выделяются на картине. Они не заполняют все небо, как на других шпалерах.

Он пытался, он честно силился представить себе то, что она видит, затем, внезапно, это произошло. Маленькие облачка, покоящиеся на мягких линиях, чуть более темных.

– Я вижу. Думаю, вижу. Они просто маленькие, почти как цветочки на пальмах. Не больше, точно? – добавил он.

Ее восклицание испугало его. Решив, что кто-то их обнаружил, он, не раздумывая, направил фонарик в сторону двери в надежде ослепить вошедшего ярким лучом.

Сабби схватилась его за руку и снова направила свет на шпалеру.

– Нет, это здесь… вот оно! – вскричала она.

– Цветущие пальмы, – произнесла она, помолчав. – Итак, это правда.

«Нет времени посвящать его во все, что мне известно», – подумала Сабби, но кое-что ему нужно знать.

– Послушай меня. – Она коснулась его губ ладонью, призывая к молчанию. – Это важно.

И сообщила, что в священных текстах начертано, будто в каждом поколении рождается тридцать шесть праведных душ, цадиков, которые самим своим существованием продлевают дни человечества на земле. Если бы не они, предстающие перед судом Господним, весь род людской оказался бы на краю неминуемой гибели.

Эти праведники не знают друг о друге, точно так же они не имеют представления и о своем собственном предназначении. Будучи невинными, они остаются в неведении относительно исключительной важности их деяний.

Когда эти праведники завершают свою миссию на земле, они узнают, что после их смерти среди тех, кто их любил и с чьей жизнью они соприкоснулись, появятся новые души, которые займут их место.

– Интересный миф, – произнес Гил, не очень-то понимая, каким образом эта история соотносится с поиском свитка, а также с тем, как бы побыстрее отсюда убраться.

– Это не миф. Цадик упоминаем и восхваляем в Библии, в притчах, в псалмах. Библия называет цадика «фундаментом мира», а в Девяносто втором псалме особо отмечается, что цадик, как праведник, будет цвести, подобно финиковой пальме, и вырастет высоким, подобно ливанскому кедру. Вот почему Элиас выткал их.

– Но какое это имеет отношение к свитку? – спросил Гил.

В том-то и фокус, пояснила она. Ладлоу всю свою жизнь провел в поисках документа, который мог указать дорогу к древнему свитку, парному свитку третьей пещеры. Он верил, что свиток третьей пещеры является лишь ловушкой для алчных людей, ложным путем для тех, кто жаждет только богатств и равнодушен ко всему остальному. Да, последняя запись в свитке третьей пещеры открыто говорит о том, что существует еще один медный свиток, в котором содержится ключ, открывающий доступ к чему-то очень и очень ценному. Но упоминание о его существовании стоит после описания десятков тайников с богатствами, причем там же указано, где их можно найти.

– Ты сам говорил, что последняя фраза беседы содержит самую важную информацию. Так и последняя запись медного свитка говорит о другом, более важном документе, который следует отыскать. Улавливаешь? – взволнованно спросила она. – Элиас взывает к цадику-праведнику, чтобы тот отыскал второй свиток и явил миру истинное сокровище, вот в чем все дело.

Гил покачал головой:

– И что же это за истинное сокровище?

– Мы не узнаем этого, пока не вычислим, что означают ноты, и не найдем второй свиток.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю