Текст книги "Гнев короля демонов"
Автор книги: Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст)
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 36 страниц)
– Неплохо бы присесть, – сказала Миранда.
– Когда все закончится, – сказал Пуг, – я с удовольствием одолжу тебе тот том, из которого я взял заклинание, и если ты сможешь преобразовать его так, чтобы появились сиденья, делай их, не стесняйся.
Накор засмеялся.
– Какая у нас скорость? – спросил Томас.
– Как у самой стремительной птицы, – ответил Пуг. – Через час мы будем над Крондором.
Проходили минуты; наконец небо из черного стало темно-серым. С наступлением утра внизу стала видна пена на гребнях волн, серая на сером фоне свинцового моря.
– Ты уверен, что демон мертв? – спросил Накор.
– Еще как мертв, – кивнул Пуг. – Вода – проклятие для его племени. У него бы хватило сил сопротивляться ей какое-то время, но не на такой глубине и не с такими ранами, которые нанес ему Томас.
– Глядите! – воскликнула Миранда. – Крондор!
Пуг повел сферу по прямой от самого Острова Мага, так что они приближались к городу принца почти строго с западной стороны.
– О боги! – выдохнула Миранда.
Вдоль всего горизонта, где когда-то в большом городе кипела жизнь, тянулось темное пятно. Даже в этот ранний час город должен был бы сиять огнями, ремесленники – спешить по улицам, а рыбацкие лодки – выходить в море. Но перед ними была одна выжженная пустыня.
– Ничего не осталось, – сказал Накор.
– Что-то движется. – Кэлис показал на побережье, и в утренней мгле они разглядели большой отряд всадников, скачущих на север.
– Может, это дезертиры из армии Королевы? – предположил Шо Пи.
– Теперь, когда демон не приглядывает за ними, их будет пруд пруди, – заметил Пуг.
Пролетая над волнорезом, они видели мачты сожженных судов, торчащих у причала словно лес обугленных костей. На берегу тоже было все сожжено – и доки, и здания. От крепостных стен остались лишь груды щебня. Дворец принца можно было узнать лишь по месту, где он раньше стоял: самая верхняя точка гавани, холм, на котором первый принц Крондорский построил свою резиденцию.
– Много пройдет времени, прежде чем эта гавань вновь будет принимать корабли, – заметил Кэлис.
Томас положил руку на плечо сыну. Он понимал, что чувствует тот, видя гибель города, который поклялся защищать. Кроме того, Томас знал, что Кэлис как никто другой понимал, что могло повлечь за собой разрушение Камня Жизни, и все же боль его не становилась меньше от того, что эта цена была заплачена не зря.
Пуг вел сферу над Королевским трактом. Миля за милей тянулись следы разгрома. Каждая ферма и каждый дом были сожжены, и трупов вдоль дороги было столько, что вороны так разжирели, что не могли взлететь.
Доминик сказал:
– Мы должны призвать сюда всех жрецов.
– Весь орден Арх-Индар будет готов помочь.
– Все два человека? – уточнила Миранда.
Даже посреди этого ужаса Пуг не удержался от смеха, а Томас сказал:
– Когда город пал, многие жрецы должны были погибнуть.
– Не обязательно, – возразил Кэлис. – Мы за месяц предупредили все храмы, и они постепенно переправляли своих служителей в безопасное место. Герцог Джеймс понимал, что нам пригодится их помощь, если мы выживем.
– И к тому же это поможет нам сохранить с ними хорошие отношения, – добавила Миранда.
– За всеми тревогами по поводу демона. Изумрудной Королевы и Камня Жизни я как-то упустил из виду тот простой факт, что на Королевство обрушилась огромная армия, – сказал Пуг.
– А я – нет, – сказал Кэлис и указал вперед:
– Глядите.
Сфера достигла предгорий, и Пуг увидел внизу целое море походных костров, небольшие укрепления и командирскую палатку. Потом их взглядам предстал огромный шатер, и чем ближе они подлетали к Даркмуру, тем больше видели войск.
– О боги! – воскликнул Томас. – Я никогда не видел такой армии. Даже во время Войны Провала цуранцы не бросали в бой больше тридцати тысяч человек и тем более не собирали их всех в одном месте.
– Королева привезла сюда через океан почти четверть миллиона людей, – сказал Кэлис и бесстрастно добавил:
– Эти, внизу, – половина, которых мы еще не перебили.
– Столько смертей, – вздохнул Накор. – И ради чего?
– Пуг не раз слышал от меня вопрос, ради чего вообще стоит воевать, – заметил Томас.
– Ради свободы, – сказал Кэлис. – Ради своей родины.
– Это может быть поводом для зашиты, – сказал Пуг, – но не причиной для того, чтобы начать войну.
Местность начала повышаться, но Пуг вел сферу на одном и том же расстоянии от земли. Только после того, как снизу на них стали показывать пальцами, а кто-то выпустил несколько стрел, он поднял ее повыше.
Теперь они летели прямо под облаками и могли видеть под собой все поле битвы.
– Невероятно, – прошептал Доминик.
Не меньше восьмидесяти тысяч человек суетились внизу словно муравьи, карабкаясь на холм. На вершине холма раскинулся город Даркмур. Предместья и большая часть города уже были в руках захватчиков, а на оставшихся улицах кипела жестокая схватка.
– Мы в состоянии положить этому конец? – спросила Миранда.
– Сомневаюсь, – покачал головой Кэлис. – Они застряли на другой стороне океана, и у них нет продовольствия. – Он покосился на Пуга:
– Разве что у вас есть волшебное средство отправить их назад на Новиндус.
– Нескольких человек за раз – возможно, но никак не такую кучу, – ответил Пуг.
Томас сказал:
– Значит, мы должны остановить это сражение и навести порядок, когда они перестанут убивать друг друга.
– Ты видишь где-нибудь саауров? – спросил Пуг.
Томас указал юго-западную часть города. Небольшая рыночная площадь была наводнена огромными зелеными всадниками. Пуг остановил сферу и сказал:
– Давайте посмотрим, сумеем ли мы привлечь их внимание.
Он медленно опустил сферу, и как только первый сааур увидел ее, все его сородичи принялись стрелять по ней из луков. Но стрелы отскакивали от прозрачного купола, и Пуг продолжал постепенно снижаться, и, поняв, что непосредственной угрозы это устройство не представляет, саауры прекратили стрельбу.
Пуг опустил сферу перед всадниками, чей предводитель носил на шлеме особенно пышный плюмаж и держал в руках щит со странным узором и меч, по виду очень древний. Пуг сказал:
– Приготовьтесь на всякий случай, – и, убрав сферу, заговорил на языке Джайбона, который был близок к языку жителей Новиндуса:
– Я ищу Джатука, ша-шахана всех саауров!
– Я Джатук, – сказал всадник. – Кто ты, волшебник?
– Меня зовут Пуг. Я пришел в поисках мира.
Мимика саауров была ему незнакома, но Пуг понимал, что Джатук смотрит на него с подозрением.
– Понимаешь ли ты, что мы присягнули Изумрудной Королеве и не можем за ее спиной заключать с кем-либо мир.
– Я принес тебе слово от Ханама, – сказал Пуг.
Лицо рептилии внезапно стало весьма выразительным, Джатук явно был потрясен.
– Ханам мертв! Он умер вместе с миром, где я родился!
– Нет, – сказал Пуг. – Хранитель Знания твоего отца сумел захватить сознание и тело демона и в этом теле прибыл на эту землю. Он нашел меня, и мы говорили с ним. Теперь он мертв, но душа его вернулась назад на Шайлу и скачет вместе с Хозяином Неба.
Джатук подъехал на своем могучем скакуне поближе к Пугу и, посмотрев на него с высоты, сказал:
– Говори, что ты хотел сказать.
Пуг повел рассказ о древней войне между добром и злом, о безумии жрецов Ахсарты и о предательстве пантатиан. Поначалу сааурские воины смотрели на Пуга с недоверием, но тот продолжал говорить то, что Ханам велел ему передать своему народу.
– Ханам сказал, что ты, и твой Хранитель Знания Шейду, и твой виночерпий Чига, и Монис, твой щитоносец, должны знать, что все, что я сказал тебе, – правда. Честь вашей расы требует, чтобы вы приняли правду, и предательство вашего народа не просто обман. Пантатиане, Изумрудная Королева и демоны отняли у вас родину. Это они разрушили Шайлу и навсегда лишили вас ваших законных прав.
Саауры пораженно зашептались.
– Ложь! – сказал один из них.
– Хитрый вымысел, слепленный мастером на всякие злодейства! – крикнул другой.
Джатук поднял руку:
– Нет. Докажи, что ты не лжешь. Если ты принес мне слово Ханама, то он должен был сказать тебе что-нибудь еще, чтобы я в это поверил.
Пуг кивнул.
– Он велел напомнить тебе о том дне, когда ты приехал к своему отцу. Ты был последним из сыновей своего отца. Все твои братья погибли. Ты дрожал в ожидании встречи с отцом, и был один, кто отвел тебя в сторону и тихо прошептал тебе на ухо, что все будет хорошо.
– Это правда, – сказал Джатук. – Но назови имя того, кто меня успокаивал.
– Каба, щитоносец твоего отца, сказал тебе, что говорить отцу. Он сказал, что ты должен сказать: «Отец, я здесь, чтобы служить своему народу, отомстить за братьев и выполнять твою волю».
Джатук запрокинул голову назад, поднял лицо к небу и взвыл. Это был животный вой гнева и муки.
– Нас предали! – проревел он.
Ни слова не говоря Пугу, он повернулся к своим воинам.
– Пусть все узнают об этом! Мы нарушаем свои обязательства. Мы больше не служим никому, кроме саауров! Пусть смерть будет наградой тем, кто нас предал! Смерть пантатианам! Смерть Изумрудной Королеве и ее прислужникам!
Сааурские всадники поскакали назад к городским воротам, и Джатук сказал:
– Человек, когда мы покончим со змеями, мы разыщем тебя и заключим мир, но прежде мы должны заплатить долг крови!
– Ша-шахан, – обратился к нему Томас. – Твои воины сражались многие годы. Сложите оружие. Выйдите из этой войны. К городу уже идет армия, чтобы выбить захватчиков. Отступите в сторону, и пусть ваши жены и дети знают, что их отцы возвращаются к ним живыми.
Взяв меч в обе руки, словно живое существо, Джатук сверкнул глазами.
– Это Туалмасок, что на древнем языке означает Пьющий Кровь. Это знак моего служения и символ чести моего народа. И я не опущу его, пока не исправлю все, что было искривлено.
Пуг сказал:
– Тогда знай, что Изумрудная Королева мертва. Ее убил демон.
Джатук едва сдерживался:
– Демон! Демоны разрушили наш мир!
– Я знаю, – сказал Пуг, – но и демон тоже мертв.
– Тогда кто же заплатит нам за предательство? – вопросил ша-шахан.
Томас убрал свой меч в ножны.
– Никто. Они все мертвы. Если кто-то из пантатиан еще остался в живых, они прячутся под камнями в отдаленных землях. Все, кто уцелел, – это жертвы, орудия, марионетки.
Вождь саауров в ярости вскричал:
– Я отомщу!
Пуг покачал головой.
– Побереги своих саауров, Джатук!
– Я пролью кровь за кровь!
Томас сказал:
– Тогда иди, но оставь этот город в покое.
Джатук повернул меч к Томасу.
– Мои солдаты уйдут, и мы больше не потревожим этих мест. Но мы – бездомный народ, и наша честь запятнана. Только кровью мы можем смыть это пятно. – Он развернул коня в сторону городских ворот и, с силой ударив его каблуком в бок, поскакал прочь.
Остальная часть его отряда устремилась за ним следом, и на юго-западном участке Даркмура внезапно наступила тишина. Из-за баррикады послышался чей-то голос:
– Они ушли?
Пуг махнул рукой, и на гору мебели, мешков зерна и обломков фургона вылез Оуэн Грейлок.
– Маг! – сказал он. – Похоже, мы перед вами в долгу.
Пуг сказал:
– Не стоит благодарности. Война еще не окончена.
– Если вам удалось спровадить саауров, мы должны благодарить вас. – Оуэн покачал головой. – Проклятие, но это лишь горстка.
– Что ж, тем не менее это горстка захватчиков, – сказал Томас. – Они узнали, что их предали, и это известие их не обрадовало.
Оуэн улыбнулся.
– Могу себе представить. Я только что видел вблизи несколько саауров; эти ребята, по-моему, лишены чувства юмора. – Он обернулся к своим солдатам:
– Вылезайте и поищите еще наших. Захватчики атакуют цитадель, а я хочу напасть на них с тыла.
Томас вытащил меч.
– Я могу пригодиться.
– Буду только рад. – Оуэн оглядел могучую фигуру Томаса и сказал:
– Как вам удается сохранять свои доспехи такими белыми?
Томас засмеялся.
– Это длинная история.
– Расскажете мне после боя, – сказал Оуэн и повел свой небольшой отряд в обход цитадели.
– Увидимся позже, – сказал Пуг Томасу.
– А ты куда? – спросил Томас.
– В крепость, посмотреть, не сумею ли я остановить это безумие.
Томас кивнул, повернулся и догнал Грейлока. Пуг велел всем остальным взяться за руки, сосредоточился на образе цитадели, и они исчезли.
***
Сверху раздался крик, и Манфред с Эриком как по команде задрали головы.
– Это что еще такое? – пробормотал Эрик, доставая меч.
В крике, который донесся с крыши, слышалось скорее удивление, чем тревога. Манфред тоже обнажил меч и встал между дверью и принцем на случай, если враг все же прорвался в замок.
Добежав до основания главной лестницы замка, Эрик увидел Кэлиса, который спускался сверху в сопровождении Накора, Миранды и остальных.
Эрик расплылся в улыбке:
– Капитан!
Кэлис улыбнулся в ответ:
– Капитан.
– Рад снова вас видеть, – сказал Эрик. – Но как вы здесь очутились?
Кэлис молча указал на Пуга. Эрик воскликнул:
– Волшебник! – и вздохнул с облегчением:
– Вы можете что-нибудь сделать?
– Да, – ответил Пуг. – Я могу уничтожить всех за пределами крепости, но тогда погибнут и наши солдаты на улицах. Лучше я постараюсь придумать, как вообще прекратить убийства. Демон, который возглавлял армию Изумрудной Королевы, мертв. Камня Жизни больше не существует. Нет причин для войны.
– Скажите это тем убийцам снаружи, – произнес Эрик.
– В этом вся сложность. – Пуг пожал плечами. – Даже если я им скажу, станут ли они слушать?
– Не станут, – сказал Кэлис. – Как я уже говорил, они голодают и знают, что у них за спиной. У них только один путь – вперед.
– Если этот демон, о котором вы говорили, мертв, – спросил Эрик, – то где же Изумрудная Королева?
– Она погибла давно, несколько месяцев назад, – сказал Пуг. – Мы потом объясним.
– А Фейдава? Может, удастся заключить с ним перемирие? Он грязный убийца, но чтит закон перемирия, принятый на Новиндусе, – сказал Эрик.
– В данный момент, – ответил Кэлис, – ему причиняют немало хлопот разъяренные саауры, которые ищут, на ком бы сорвать зло. Он для них самая подходящая мишень. Если Фейдава хотя бы вполовину так умен, как я о нем думаю, он уже ищет место, где бы пересидеть зиму.
– Зиму! – воскликнул Накор.
– Ты чего? – спросил Пуг.
Отпихнув Кэлиса, Накор подскочил к Эрику:
– Ваш первоначальный план состоял в том, чтобы продержать здесь эту армию до зимы, правильно?
– Да. Мы знали, что, как только ляжет снег, они будут вынуждены отойти.
Накор повернулся к Пугу:
– Ты можешь перекинуть нас в Стардок, а потом обратно?
– Могу, – сказал Пуг. – Только зачем?
– Нет времени объяснять. Давай!
Пуг посмотрел на Миранду, потом на Кэлиса и всех остальных, пожал плечами, взял Накора за локоть, и они исчезли.
– Что у вас тут за шум? – спросил Патрик, входя вместе с Манфредом в холл.
– Ваше высочество, барон, – поприветствовал их Кэлис.
– Капитан, – сказал Патрик. – Я надеюсь, вы принесли нам хорошие новости.
– Ну, с одной стороны, с главной угрозой мы покончили.
Патрик спросил:
– Камень Жизни в безопасности?
– Его больше нет, – ответил Кэлис. – Он благополучно уничтожен и больше не может быть использован во вред человечеству.
– Благодарение богам! – воскликнул Патрик. Все члены королевской семьи знали, что поставлено на карту, с тех пор, как полвека назад под Сетаноном был обнаружен Камень Жизни. – Мне не терпится устроить торжества по этому случаю. – Грохот катапульты прозвучал контрапунктом к его следующей реплике:
– Только пока еще рановато. Мы ждем Восточную армию.
Манфред опустил руку Эрику на плечо:
– У нас с братом вышел спор, кому идти открывать ворота, чтобы Восточная армия нас спасла. У вас есть лучший план?
– Нет, – ответил Кэлис, – но я надеюсь, что у Накора есть.
Миранда сказала:
– Я поднимусь на крышу и посмотрю, не подошла ли уже подмога. – Она посмотрела на Манфреда с Эриком, как на двух недоразвитых детей, и добавила:
– Нет смысла геройски погибать, открывая ворота, если там нет никакой армии, не правда ли?
Эрик и Манфред обменялись изумленными взглядами, а Миранда уже поднималась по лестнице. Кэлис сказал:
– Милорд и капитан, я скоро вернусь, – и поспешил за ней. Они поднялись на вершину старой башни, где были два наблюдательных пункта, чтобы корректировать стрельбу больших катапульт, расположенных на крыше в дюжине футов ниже. Миранда повернулась на восток и принялась тихо, почти неслышно что-то шептать нараспев. Когда она открыла глаза, Кэлис с удивлением увидел, что они изменились. Янтарного цвета, с вертикальными зрачками, они делали ее похожей на хищную птицу. Миранда окинула взглядом горизонт, потом закрыла глаза, потерла их, а когда вновь открыла, они были снова обычными,
– Восточная армия, – сказала Миранда, – торжественным шагом движется к городу. Готова поспорить, они будут здесь не раньше, чем на закате. А вероятнее всего, завтра к утру.
Кэлис выругался.
– Если мы выживем, напомни мне сказать королю несколько теплых слов по поводу расторопности некоторых его восточных нобилей. – Он перегнулся через парапет и посмотрел вниз, где продолжались бои.
– Как все это бессмысленно!
Миранда обвила руками его талию и сказала:
– Ты не можешь спасти всех.
Кэлис повернулся к ней и обнял ее:
– Я так по тебе скучал.
– Ну, ты же знаешь, что я теперь с Пугом.
– Да, знаю.
– Он – моя половинка. Я много скрывала от тебя о своей жизни, но когда-нибудь, если будет время, я расскажу тебе, кто я такая и почему я так оберегала свои тайны. Но то, что я скажу сейчас, правда: я люблю тебя, Кэлис. Ты лучше всех, кого я знала за свою очень долгую жизнь.
Кэлис смотрел на нее, словно старался навсегда запомнить ее лицо.
– Но Пуга ты любишь больше.
Миранда пожала плечами.
– Я бы не стала говорить «больше». Он – то, что мне необходимо. А я – то, что необходимо ему, хотя он еще этого не понял; он до сих пор держит в себе слишком много боли.
Кэлис кивнул и повернул ее так, что лицо Миранды уткнулось ему в грудь.
– Уильям, – тихо сказал он.
– И Гамина. Она и Джеймс остались в Крондоре.
Кэлис закрыл глаза.
– Я не знал. – Он вздохнул.
– Потребуется время, но он оправится, – сказала Миранда. Она отстранилась и сказала:
– И ты тоже.
Кэлис улыбнулся.
– Я не страдаю.
– Не ври. – Она ткнула ему пальцем в грудь и сказала:
– Ты должен мне кое-что пообещать.
– Что?
– Когда мы покончим с этой войной, ты должен вернуться домой, к матери.
Кэлис засмеялся:
– Зачем?
– Так надо. Пообещай мне.
Он пожал плечами.
– Ладно. Я вернусь домой с отцом и навещу свою мать. Что-нибудь еще?
– Да, – сказала Миранда. – Но об этом я тебе скажу позже. Пошли скажем принцу, что помощь не ждет его у восточных ворот.
Они вернулись в зал совещаний, где все сгрудились вокруг стола. Шум битвы не утихал, напоминая рокот прибоя.
Миранда сказала Патрику о том, что увидела.
– Ну что ж, – кивнул принц. – Подождем, пока Пуг не придумает что-нибудь.
Через час в коридоре перед залом появились Пуг с Накором, а с ними – шесть мужчин в длинных мантиях. Накор вбежал в зал и воскликнул:
– Вы должны при этом присутствовать!
Принц Патрик и все остальные поспешили в коридор. Один из людей в мантиях то и дело повторял:
– Я протестую!
– Протестуй сколько влезет, Чалмс, – сказал Накор. – Ты – лучший погодный маг в Мидкемии, несмотря на то что ты у нас как заноза в заднице. Давай же, действуй!
Чалмс всем телом повернулся к Накору:
– А ты выполнишь свою часть сделки?
– Да, – сказал Накор, – разумеется. Только сначала мы должны положить конец войне.
– Отлично. – Старший маг Стардока повернулся к остальным пяти магам и сказал:
– Это отнимает немало сил. Я могу потерять сознание, и если это случится, вам придется заканчивать самостоятельно. Мне нужен стол, – сказал он Накору.
– Сюда, пожалуйста, – пригласил Накор.
Все снова вошли в зал совещаний.
– Простите? – сказал Чалмс Патрику.
– Да? – откликнулся принц.
– Не могли бы вы одолжить мне шандал?
Брови Патрика поползли вверх, а Манфред сказал:
– Я позабочусь.
Чалмс открыл мешок, который принес собой, и вынул оттуда свечу и еще какие-то предметы непонятного назначения.
– Где же шандал? – Слуга подал ему шандал, и Чалмс зажег свечу. Он поводил вокруг нее восковой палочкой и поставил на стол. Потом он закрыл глаза и начал творить заклинание.
Через несколько мгновений через окно потянуло прохладой. Накор усмехнулся:
– Дело пошло.
Миранда подошла к Пугу и обняла его за талию.
– Почему ты не мог этого сделать? – спросила она.
– Я мог бы только обрушить на город ураган, который смел бы все на своем пути. Я никогда особенно не углублялся в изучение магии погоды. А ты?
Миранда пожала плечами:
– Я тоже. – Она положила голову ему на плечо и стала смотреть.
Чалмс сосредоточился, и те из присутствующих, кто был знаком с магией, почувствовали нарастающий поток энергии.
Воздух стал холоднее.
Через минуту стало в комнате стало почти морозно, и на фоне шума битвы снаружи послышались тревожные крики. Манфред приказал слугам принести меховые плащи.
Потом начался снегопад.
С обеих сторон рва донеслись растерянные возгласы. Эрик сказал:
– Надо предупредить наших людей, что это делаем мы, ваше высочество.
Принц Патрик кивнул и приказал слуге распространить сообщение, что эта сверхъестественная зима входит в план обороны. Манфред подошел к окну и воскликнул:
– Взгляните!
Все вышли на балкон, выходящий на внешнюю стену и ров. Несколько вражеских солдат перебегали по скользким крышам напротив крепости. Эрик увидел, как один повернулся, поднял лук и натянул тетиву. Эрик крикнул: «Ложись!» – но стрела уже попала в цель.
Эрик потрясение смотрел, как Манфред оседает на пол со стрелой, торчащей из шеи. Пуг метнул огненный шар, и стрелок упал с крыши. Остальные оттеснили принца подальше от балкона, пока вся крыша не была очищена от вражеских лучников.
Эрик подхватил Манфреда, который осел, привалившись спиной к балюстраде. Эрику хватило одного взгляда, чтобы понять, что брат его мертв. Обняв Манфреда, он тихо сказал:
– Дьявол.
***
Через час уже было ясно, что армия захватчиков в замешательстве отступает. Защитники на стенах цитадели, услышав, что такая погода входит в план принца, возликовали.
У Чалмса начали подгибаться колени, и Пуг усадил его в кресло. Другой маг продолжил манипуляции с погодой. Пока Чалмса отпаивали подогретым вином с пряностями, принц Патрик спросил у Пуга, на большой ли территории установилась эта зима.
– В радиусе пяти миль примерно, – ответил Пуг. – Но если вам угодно, мы можем увеличить это пространство.
Патрик с удивлением покачал головой:
– И долго вы можете ее удерживать?
Пуг улыбнулся:
– Все зависит от того, сколько магов мне удастся вытянуть сюда из Стардока.
Патрик провел рукой по лицу. Усталость оставила темные круги у него под глазами.
– Кузен Пуг, – сказал он, – простите за нескромный вопрос, но, кажется, вы… стали моложе, нежели я помню?
Пуг опять улыбнулся:
– Это долгая история. Расскажу вам вечером.
Снегопад продолжался еще час, пока снежный покров не стал высотой по пояс взрослому человеку. Небо было непроглядно серым, и растерянные птицы, нахохлившись, облепили зубцы крепостных стен, не понимая, пора или еще не пора улетать на юг.
От Главной улицы прибыл отряд, и Эрик увидел во главе его Грейлока и Томаса. Оуэн задрал голову и прокричал:
– Опускайте же мост! Здесь чертовски холодно! Эрик с облегчением рассмеялся, перегнулся через перила балкона и крикнул:
– Опустить мост!