Текст книги "Под небом Новгорода"
Автор книги: Регина Дефорж
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
Глава восьмая. Конец путешествия
Они въехали в леса Германии, густые и такие темные, что казалось, будто продвигаешься в бесконечном мраке.
В Ульме, как и в Праге, Дунай был забит льдинами. Около Тюбингена вновь напали разбойники, однако атака была отбита благодаря храбрости охранников, которые убили с десяток бедняг, вооруженных тяжелыми дубинами и хорошими мечами. У французов был только один раненый. Самым же доблестным в схватке оказался некий человек с изуродованным лицом, нанятый по пути. Госслен обратил внимание на его ярость в бою и похвалил. Человек что-то невнятно проворчал и удалился, вытирал кинжал о свою разодранную одежду.
Дни, ставшие длиннее, казались бесконечными. Со времени отъезда из Нюрнберга дождь так и не прекращался. Лошади падали, возки и повозки увязали в грязи, от костров шло больше дыма, чем тепла. Ничто уже не развлекало Анну: ни рассказы кормилицы, ни болтовня Ирины, ни песни придворных дам, ни музыка пажей, ни занятия французским языком с Готье, ни даже маленькие животные, раздобытые Госсленом.
Госслен часто бранил проводников, обвиняя их в том, что они, дескать, ехали вовсе не по той же дороге, по которой двигались туда. Болгары пожимали плечами и продолжали двигаться размеренным шагом; они ехали на невысоких желтых лошадках, чья выносливость удивляла французских всадников. Наконец путники оказались перед широкой рекой, которую пришлось переплывать на плотах. На другом берегу воздух показался мягче, солнце ярче и весна – более ранней. Анна отбросила меховое покрывало и побежала рвать небольшие, сильно пахнущие цветы, названия которых она пока не знала.
– Это фиалки, – сказал ей епископ Роже.
– Фи-ал-ки, – смешно произнесла девушка по-французски.
После отъезда из Праги княжна просила прелатов и придворных дам обучить ее французскому языку. Ученицей она оказалась очень способной.
Меньше чем за месяц девушка освоила язык уже настолько, что могла обмениваться несколькими словами со своими дамами и Госсленом де Шони. Анна окончательно покорила его. Он оказался первым из череды рыцарей, готовых душой и телом служить той, которую назовут «наша королева из далекой страны».
Расстроенная отъездом Филиппа и бояр, Анна пыталась заглушить тоску долгими поездками верхом в сопровождении своей охраны. Епископы сначала смотрели на это с беспокойством, но вскоре сменили отношение на благожелательное. Только Елена, опасавшаяся за здоровье своей питомицы, оставалась хмурой. На остановках Анна брала гусли и пела песни, вызывавшие в душах слушателей сильную грусть. Елена и Ирина подпевали.
Однажды вечером, когда все были грустны больше обычного, Госслен де Шони сказал:
– Ваша страна – это страна нытиков.
Дочь Ярослава не поняла смысла сказанного и попросила толмача перевести. Поняв, она сердито посмотрела на Госслена и сказала Елене несколько слов по-русски, затем хлопнула в ладоши. Елена и Ирина встали со своих мест, воины русской охраны подошли кто с сопелкой, кто с гуслями и цимбалами и по знаку княжны заиграли завлекающую, несколько странную музыку. Затем все стали приплясывать. Анна присоединилась к ним: пела, плясала, смеялась, изрядно изумив французов, никогда не слыхавших подобного.
Даже епископ Готье, считавший себя знатоком литературы (его даже называли «всеведущим») и державший в своем городе Мо певчих и музыкантов, качал головой, пораженный музыкой и непринужденностью дочери князя. Епископ Роже сказал себе, что с таким темпераментом будущая королева обязательно покорит короля Генриха и непременно даст наследника французскому трону.
– Вы видите, господин Госслен, мы вовсе не нытики, как вы сказали! У нас очень даже умеют смеяться, – сказала ему Анна. Щеки ее покраснели, она слегка запыхалась.
Не успел Госслен и слова произнести в ответ, как Анна унеслась в свой возок.
В последующие дни княжна старалась чередовать грустные песни и веселые, повергая тем в удивление французов.
* * *
Герцог Верхней Лотарингии Жерар Эльзасский в присутствии епископов городов Метца. Туля и Вердена принял невесту французского короля.
Он приветствовал ее от имени своего сюзерена, германского императора.
После двух дней празднеств путешественники покинули город Туль, очарованные оказанным гостеприимством.
– Принцесса, а вот уже и Франция!
Итак, это была новая родина? Не реагируя на ворчание прелатов, Анна поскакала рядом с Госсленом, без конца расспрашивая его об увиденном.
– Почему эти люди так бедно одеты? Почем) они такие истощенные?.. Здесь много школ? Чем люди здесь питаются? Я вижу только лес, вы что. не выращиваете хлеб?
Госслену де Шони было трудно отвечать. Он никогда не замечал худобы крестьян. Действительно, когда-то были неурожайные и голодные годы, но с тех пор все давно пришло в порядок. Что же касается школ, то в них ходили только дети знатных родителей.
– На Руси все не так. Мой отец считает важным, чтобы дети простолюдинов также учились.
Приближались к Реймсу, месту встречи Генриха и Анны. Посланцы Генриха ссылались на нетерпение короля, желавшего, чтобы бракосочетание и коронация состоялись в один день. Роже из Шалона придерживался того же мнения, в отличие от Готье из Мо.
– Нужно, чтобы бракосочетание состоялось как можно скорее, – говорил Роже.
– Было бы разумнее подождать несколько дней, чтобы дать принцессе отдохнуть, – возражал Готье.
Госслен рассудил их:
– Вы забыли клятву короля?
Прелаты покорились и выразили готовность передать в руки своего господина девушку, за которой ездили так далеко и испытали столько трудностей и столько страха. Они рассчитывали получить доброе вознаграждение для своих епархий.
Анну и ее женщин отвели в монастырь за пределами Реймса, где настоятельницей была родственница короля Генриха.
– Августейшая сестра, добро пожаловать в дом нашего Господа Иисуса Христа, – сказала настоятельница. – Вы останетесь здесь до завтра, то есть до дня, когда Святой Дух снизошел на апостолов. Король, мой августейший брат, сам приедет за вами.
– Благодарю вас.
– Надеюсь, ваше короткое пребывание здесь окажется приятным. Я приказала приготовить баню. Служанки уже ожидают вас там.
Вымытая, растертая, умащенная благовониями, причесанная, укутанная в теплый халат на беличьем меху, Анна провела канун свадьбы, слушая русские предания и колыбельные своего детства.
И только утром она вспомнила, что надо бы помолиться.
Глава девятая. Бракосочетание, коронация 15 мая 1051 года, в Духов день
Король пришел вскоре после заутрени. Несмотря на оказавшуюся бессонной ночь, лицо девушки сияло под парчовой шапочкой свежестью и красотой. Анна согласилась для первой встречи надеть лишь то платье, которое привезла из Новгорода.
– Дело ведь не в покрое платья, а в том, что именно в этом я особенно хороша, – сказала она епископу.
Таким образом, король Франции впервые увидел принцессу, наряженную как византийская императрица. В тяжелом, расшитом драгоценными каменьями одеянии она была очень красивой. Анна преклонила колено и поцеловала руку своему будущему супругу. Король поднял ее и сказал:
– Добро пожаловать в ваше королевство, принцесса Анна.
– Благодарю вас, господин.
«Так вот каков был супруг, которому отец отдал ее…» Во время бесконечного путешествия Анна по-разному представляла его себе: высоким, толстым, маленького роста, худым, старым, безобразным, красивым, но всегда наделенным мужской уверенностью, как ее братья. Но оказалось, что король Франции был не высок, не мал ростом, не полон, не худ, не красив и не уродлив; не был он молод, не был и стар. Его писклявый голос удивлял, так же, как вялость движений и невыразительность рта со слишком красными губами. На этом ничем не примечательном лице с рыжеватой бородкой с проседью блестели маленькие черные пронзительные глаза. На длинных волосах покоилась золотая корона с вделанными в нее грубо ограненными драгоценными камнями. Ленты, украшавшие низ его одеяния и рукавов, были вытканы из золотых нитей и белого шелка; пурпурный плащ, придерживаемый застежкой с изображением льва, резко выделялся на зеленой одежде. Шелковая обувь с чередующимися красными и зелеными полосами облегала красивой формы ногу. Анна вздохнула, подумав о Филиппе.
Слуги внесли подарки королю Франции от Киевского князя. Среди них были великолепный гиацинт и очень богато украшенный молитвенник.
Прежде чем направиться в Реймс, Анна и Генрих присутствовали на мессе в монастырской церкви, строительство которой недавно закончилось благодаря щедрости короля. Под богато расписанными сводами раздавалось чистое пение монахинь. Когда служба закончилась, королевская чета, окруженная монастырской братией, направилась к носилкам, покрытым богатыми тканями, запряженным белыми волами, у которых к рогам были привязаны красные и белые ленты. Генрих помог Анне устроиться на носилках.
Медленным шагом процессия двинулась под приветственные крики толпы; люди собрались еще с вечера, чтобы увидеть будущую королеву, полюбоваться вереницей повозок с сидящими в них знатными дамами, которые соперничали друг с другом изысканностью и красотой, поглазеть на епископов в длинных расшитых накидках. Король ехал во главе рыцарей на богато убранной парадной лошади, за которой оруженосец вел боевого коня. Народ криком выражал радость при виде этого зрелища. В окружении своих воинов в кожаных остроконечных головных уборах, в ярких одеждах, с охваченными ремнями ногами и мечами на боку, державших в левой руке круглый щит с геометрическим рисунком, а в правой – короткое копье, ехали самые известные графы Франции: Ангерран, граф Понтьё и его сын Гуго; Готье III, граф Вексина; Жоффруа Мартель, граф Анжуйский; Тебальд III, граф Шартра; Галеран, граф Мёлана; Ричард III, граф Сенса. Проезжая, ни один из них не взглянул на толпившийся народ. Особенно привлекал внимание граф Валуа из Амьена, Рауль де Крепи, благодаря своему росту возвышавшийся над процессией. При его появлении крики почти замолкли, некоторые в толпе даже перекрестились. Одетый во все черное, Рауль де Крепи ехал на коне черной масти, в окружении охраны в шлемах и темных кожаных кольчугах, надетых поверх красных одежд. Ноги охранников прикрывали железные латы, а в руках они держали щиты с изображением дракона, изрыгавшего пламя. От этого отряда исходила грубая и злая сила. При виде епископов Готье из Мо, Роже из Шалона и Беруда из Суассона все присутствующие пали на колени, прося благословения. Золото украшений, сталь оружия и шлемов, зелень лугов и даже укрепления Реймса – все это сверкало под лучами солнца. Показался город, разукрашенный в честь так долго ожидаемой новобрачной.
Процессия проследовала в триумфальную арку; на всем пути воины в полном вооружении приветствовали процессию. Жители города святого Реми громко славили шествие Анна с любопытством смотрела на своих будущих подданных, толпившихся на ее пути. Они совсем не отличались от киевлян, хотя их одежда была менее яркой; мужчины казались ниже ростом, чем киевляне, зато женщины тут были более красивыми. Из узких окон деревянных домов свешивались полотнища, куски цветной ткани с приколотыми к ним цветами, ярко-зелеными молодыми ветками или с вышитыми изображениями гербов города или цехов. Не обращая внимания на охрану, дети в лохмотьях бежали вдоль процессии с протянутой рукой. Анна сделала знак Госслену де Шони, ехавшему рядом с ее носилками. Он приблизился, выразив удивление.
– Мессир, мы можем подать милостыню этим бедным детям?
– Это будет сделано, госпожа, но после церемонии. Все бедняки города званы на угощение, приготовленное по приказу короля в честь вашего бракосочетания.
Княжна поблагодарила его улыбкой.
Толпа становилась все гуще, колокольный звон все более оглушал. Анна почувствовала запах жареного мяса и пожалела, что отказалась от миски супа, предложенного настоятельницей монастыря после мессы.
Наконец носилки остановились на площади, где возвышалась недавно выстроенная церковь. На паперти стоял архиепископ Реймский Ги де Шатильон, окруженный многочисленными епископами, в полном облачении, с митрой на голове, держа посох, символ власти и кротости.
Генрих подошел, чтобы помочь Анне спуститься с носилок. Придворные дамы закрепили у нее на плечах тяжелую ярко-красную королевскую мантию. Елена расправила складки. Обе женщины обменялись растерянным взглядом, подавляя желание броситься друг другу в объятия. С сообщнической улыбкой Анна сказала по-русски:
– Я есть хочу.
Потом, отвернувшись, она подала твердую руку королю, который, казалось, совсем утонул в складках мантии. По земле, усыпанной листьями, чета направилась к собору. Подойдя к коврам, устилавшим ступени, Генрих и Анна встали на колени. Архиепископ благословил их и протянул им руку в перчатке, украшенную перстнем; Анна и Генрих почтительно ее поцеловали. Каноник поднес им Святое Евангелие, к которому они также приложились. Затем, поднявшись с колен, король и княжна вошли в собор следом за Ги де Шатильоном.
Раздалось пение. За королевской четой следовал Лиеберт из Камбрэ, которого епископ Реймский должен был посвятить в епископы; далее шли другие прелаты и прочее духовенство. Несмотря на множество зажженных свечей, Анне показалось, что в храме темно. Ничто здесь не напоминало великолепия Святой Софии. Лик Святой Девы над алтарем выглядел суровым и не имел ничего общего с гордой нежностью Девы из киевского собора. Здесь было мало золота, ценных украшений, лишь ярко раскрашенные примитивные фрески.
Стоя на коленях перед троном, Анна и Генрих предавались духовному созерцанию. В это время принцы, епископы, высшие должностные лица, рыцари, ездившие на Русь, и простолюдины, сумевшие проникнуть вовнутрь, размещались в соборе, стараясь не наступить на будущего епископа из Камбрэ, распростертого на полу, лицом вниз, с раскинутыми, как на кресте, руками. Когда все расположились, архиепископ запел, обращаясь к коленопреклоненным участникам церемонии. Лиеберт увидел приближающегося к нему архиепископа Ги с Евангелием в руках, окруженного епископами Леотериком из Лаона и Деодатом из Суассона. С их помощью архиепископ возложил Евангелие на плечи Лиеберта, который в тишине встал с пола уже в сане епископа, получил митру, пастырский посох, перстень и Евангелие. Благодарственная молитва вознеслась к Богу.
– Я рад тому, что церковь в Камбрэ вверена вам. Зная ваши достоинства, я уверен, что благодаря вам Божье слово будет всегда почитаться в вашем епископате. Да поможет вам Бог.
– Хвала Господу, – добавил Ги де Шатийон, обращаясь к присутствующим.
– Хвала Господу, – ответили все.
Затем, повернувшись к Анне и Генриху, архиепископ выразил свое удовлетворение тем, что он соединяет великого короля и такую замечательную княжну, но напомнил, что они прежде всего дети Бога и должны жить в боязни прогневать Всевышнего.
Анна выбрала в свидетели Госслена де Шони и посадника Остомира из Чернигова, друга ее отца. Со стороны Генриха эта честь была оказана Бодуэну Фландрскому, зятю короля, и Эблу де Руси. Свидетели вышли и встали подле королевской четы. Готье из Мо принял согласие супругов и благословил их. Архиепископ Реймский, в митре и с посохом в левой руке, повернулся к киевской княжне. Она подошла к нему одна и опустилась на колени перед прелатом. Знатные дамы расстегнули верх ее платья, обнажили верхнюю часть груди.
– Господи, просим тебя, благослови слугу твою Анну, присутствующую здесь, которая будет венчаться на царство. Внемли нашим молитвам.
Архиепископ сел перед Анной, отдал посох служке и взял в левую руку золотой дискос с елеем. Большим пальцем правой руки он начертал крест на лбу и груди Анны, произнося:
– Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, этим священным елеем ты помазана на царство. Помолимся. Пусть Господь, как и всем тем, кто причастен к Его славе, ниспошлет тебе благословение Святого Духа. И пусть Он войдет в твое сердце, и да служить тебе добру и справедливости. Да будет так.
Затем, взяв с дискоса королевское кольцо, он его осенил крестом и, склонившись к Анне, надел его на безымянный палец ее правой руки.
– Прими это кольцо, дочь моя, как знак королевского сана, знак могущества. С его помощью победишь врагов и останешься твердо преданной вере.
Он взял у епископа из Мо скипетр, чуть меньший по размеру, чем скипетр короля, и вложил его в руку, на которую только что надел кольцо.
– Прими этот знак королевской власти, называемый скипетром честности и правилом добродетели, чтобы достойно вести себя, а потом, с помощью того, чья слава простирается на все времена, перейти в вечное царство. Да будет так.
Роже из Шалона, в свою очередь, выступил вперед, взял с алтаря корону и, держа ее над головой Анны, произнес:
– Да венчает тебя Бог венцом славы и справедливости. Пусть даст он силу прийти к вратам вечного царства с нашим благословением. Милостив Тот, чья власть простирается на все века. Да будет так.
Прочитав эту молитву, он возложил корону на голову королевы.
– Прими корону во имя Отца, и Сына, и Святого Духа с тем, чтобы быть усердной в защите справедливости, доступной милосердию и беспристрастной в своих суждениях, чтобы стать достойной получить от нашего Господа Иисуса Христа венец вечного царства в сонме святых. Будь прямой и твердой в охране королевства, доверяемого Богом. Пусть Христос, посредник между Богом и людьми, найдет в тебе преданную королеву, заботящуюся о Его народе. Помолимся: Бог вечности, источник всех добродетелей, победитель всех наших врагов, благослови рабу твою, которая склоняет голову пред твоим величием. Сохрани ей цветущее здоровье и дай вечное блаженство. Всемогущий Боже, пусть раба твоя будет плодовита, как Сара и Ревекка, как Рахиль и все остальные святые женщины, верно служащие во имя чести королевства и прочности церкви Божьей. Помоги и защити ее во всем, как и всех тех, за кого она будет молить тебя. Передай ей часть славы твоей, удовлетворяй ее добрые желания, надели ее милосердием и добротой и сделай так, чтобы она всегда с любовью служила Господу. Именем Иисуса Христа, Господа нашего, да будет так.
Новоявленная королева передала ритуальные дары: хлеб, бочонок вина, голубя, тринадцать золотых монет и подарки для бедных; все это несли четыре рыцаря на ризке из красного атласа с золотыми кистями.
Король и королева вновь заняли свои места; началась обедня с песнопениями, которую отслужил архиепископ. В то же самое время королевский капеллан отслужил обедню без песнопений в боковом приделе. Анна причастилась, моля Деву Марию дать ей силы вынести тяжесть венца. Генрих казался несколько подавленным.
После церковной службы король и королева направились к королевским апартаментам в архиепископстве; перед ними вышагивали городской голова, его стража, музыканты, герольды, церемониймейстеры и четыре рыцаря, принесшие дары. За королем и королевой следовала стража. Зачарованный красочным шествием, народ не скупился на восторженные крики.
Глава десятая. Королевский пир
Направившись в покои, Генрих оставил жену на попечении женщин. Анна вздохнула с облегчением, когда с нее сняли тяжелую мантию. Она позволила раздеть себя, не произнеся при этом ни слова. Никто не нарушал ее задумчивого молчания.
Елена надела на нее благоуханное тонкое белье. И на этот раз Анна отказалась облачиться в платье, подаренное ей Генрихом, предпочитая наряды, подаренные ей отцом. Она выбрала платье по цвету глаз, с горловиной и рукавами, отделанными широкими золотыми лентами. Поверх она надела короткий белый плащ. Ноги ее были обуты, сапожки из золотистой кожи, голову украсила высокая корона с изумрудами, к которой были прикреплены нитки жемчуга и драгоценных камней.
Французские женщины громко восхищались богатством этих уборов, привезенных из страны, которую многие считали дикой. Это мнение вынудило бы улыбнуться внучку Владимира Великого, если бы она могла прочитать чужие мысли.
Церемониймейстер пришел проводить Анну в большую залу архиепископства, где должно было состояться пиршество.
При появлении королевы все замолкли, восхитившись ее красотой. Она шла одна, высоко подняв голову.
Анну отвели к столу, за которым уже сидели сестра короля, принцесса Адель, жена графа Фландрского, и ее дочь Матильда, невеста Гийома, герцога Нормандского, которого враги называли Бастардом. За этим же столом находились графиня де Крепи, хорошенькая принцесса Анжуйская, графиня де Шартр и графиня де Мёлан; все были одеты в платья ярких цветов, расшитые золотом, на всех были прозрачные вуали, придерживаемые коронами или золототкаными повязками. Анна опустилась на стул со спинкой, украшенной тонкой резьбой. Графы сидели отдельно, равно как и епископы, и люди, принадлежавшие к королевскому дому. За пятым от короля столом уселись архиепископ Реймский, представитель шведского короля граф Рагвальд, который кроме подарков передал Анне также ожерелье из яшмы, а Генриху подарил меч из Намзоса, подарок от самого короля Геральда.
Присутствовали: посланец унгарского короля Андре Лебан, клюнийский аббат Гуго, представлявший одновременно польского короля и германского императора; граф Суссекский, посланный английским королем Эдуардом; были принцы – епископ Арнольд из Родез и Эбегерард из Трира, посадник Остомир и Псковский князь Судислав.
Герольды возвестили приход короля. Архиепископ благословил собравшихся. После того как все ополоснули руки в тазах, принесенных слугами, пиршество по знаку короля началось.
Сначала шли блюда из крупной дичи: фазанов, чьи длинные перья дрожали, когда их проносили; жаренных косуль, казавшихся готовыми к прыжку; ланей в соусе из перца и специй; диких кабанов с цветами из сахара, вызвавших восторженные крики гостей. Стоя на коленях, слуги подавали королю блюда. Он положил кусок косули на толстый ломоть хлеба, служивший тарелкой для твердых кушаний, и протянул это королеве.
Затем последовали гуси с раскинутыми крыльями, жирные каплуны, пулярки, начиненные трюфелями, голуби на вертелах. Потом принесли рыбу: угрей, свернутых клубком, миног в коричневом отваре, щук с разинутой пастью, лососей, будто выходящих из волн. Наконец последовал десерт: всевозможные пироги, пирожки, желе, засахаренные фрукты с Востока. Ко всему этому подавалось ударявшее в голову белое вино, смешанное с медом.
Стоял веселый беспорядок: бароны, епископы, рыцари подзывали слуг, требуя то или иное кушанье; слуги метались во все стороны, принося требуемое.
Анна ела с аппетитом, что было замечено и обсуждено с громким смехом.
По окончании пира архиепископ Реймский встал, прочитал благодарственную молитву и удалился с епископами и своей свитой, очистив место жонглерам и шутам. Несмотря на приветливость Матильды Фландрской, засыпавшей Анну вопросами, которые она плохо понимала и на которые отвечала улыбками, несмотря на смешные ужимки графини Анжуйской, Анна скучала и старалась подавлять зевоту. Она с завистью поглядывала на королевский стол, за которым после ухода духовенства, царило шумное веселье. Генрих, похоже, безумно забавлялся выходками трех молодых оруженосцев, присоединившихся к застолью, как только удалились прелаты. Анне показалось, что она заметила нетерпеливый жест Готье из Мо и плохое настроение Роже из Шалона. Было такое ощущение, что сотрапезники смотрят на нее с большим, чем в начале пира, любопытством.
Появление музыканта было встречено одобрительным шепотом и аплодисментами, пример чему подал сам король. Лицо прибывшего было ангельской красоты. Кудри светлых волос мягко ниспадали ему на плечи, обрамляя безбородое лицо с по-детски пухлыми губами. Музыканту, вероятно, едва исполнилось лет пятнадцать. Он грациозно нес подвешенную за ремень на шею позолоченную лютню с изображением головы барана; придерживал лютню он такой тонкой рукой, что могло показаться, будто это рука девочки. Его очень короткая одежда с разрезами спереди и сзади, у подола, не прикрывала ног. Маленькие его ноги были обуты в туфли из кордовской зеленого цвета кожи.
– Он носит ваши цвета, – сказала Аделаида де Крепи королеве Анне.
Юноша сел на пододвинутый слугами табурет. Изящным движением отвязал он свой музыкальный инструмент и взял в руку медиатор из слоновой кости. Король откинулся на спинку стула и закрыл глаза.
Среди полной тишины юноша начал играть; он исполнял мелодию, какой Анне никогда не доводилось слышать. Это была легкая, суховатая музыка, она заставила девушку вспомнить о весенних березовых листочках, распускающихся в Новгороде. В зал с тяжелыми драпировками, где стоял запах острых соусов и вина, ворвалась свежая струя.
Молодой человек запел тихим и одновременно вкрадчивым голосом. Анна не понимала слов, но по выражению лица дам догадалась, что он поет песню о любви. Следом был исполнен мужественный напев, заставивший мужчин принять гордый вид: их глаза заблестели, кулаки сжались. Едва певец кончил петь, раздались громкие аплодисменты и восторженные крики. Исполнитель поклонился сначала Анне, потом королю, сделавшему знак, чтобы тот приблизился. Монарх встал и обнял юношу, который зарделся как девушка. Графиня де Крепи и графиня Анжуйская что-то прошептали одна другой, рассмеялись. Матильда, опустив голову, украдкой посматривала на Анну. Вошли другие музыканты. Юноша сел позади Генриха, не скрывая своего удовольствия.
Догадавшись о том, что королеву сейчас одолевает любопытство, хорошенькая графиня Анжуйская наклонилась к ней и сказала:
– Его зовут Оливье из Арля, он из страны королевы Констансии, матери нашего короля, который потому отнесся к нему, как к родному.
– Почему это вызывает такой смех? – спросила Анна.
– Перестаньте рассказывать всякие сплетни! – громко воскликнула принцесса Адель. – Вы забываете, что король – мой брат!
– Он остается королем, лишь пока мы этого хотим, – возразила графиня де Крепи. – Не забудьте, что владения моего супруга больше всего королевства.
– Знаю, – вздохнула графиня. – Не проходит и дня, чтобы вы и члены вашей семейки не напомнили об этом. Но знайте, что король – помазанник Божий и ваш правитель.
– Тоже мне государь, который предпочитает мальчиков дамскому обществу.
– Замолчите, или вы забыли, что говорите в присутствии королевы?
– Она нас не понимает, – сказала графиня де Крепи и пожала плечами.
Улыбнувшись, Матильда взяла Анну за руку. Матильда была небольшого росточка брюнеткой с красивыми глазами и мягкой улыбкой. Ее дружеский жест возымел свое действие, Анна, в свою очередь, улыбнулась ей, как раз в то время, когда король подходил к их столу. Лицо короля вновь обрело угрюмое выражение. Может, Анна не понравилась ему? Он, возможно, не находил ее красивой, могущей дать наследника? Привыкшая с детства к восторженному отношению отца и братьев, к ухаживанию их друзей (разве муж сестры Елизаветы, доблестный норвежский король Геральд, искатель приключений и ветреник, зря прозвал ее Морой – чародейкой?..). Да и сама она любила мужчин, плененных ее красотой. Разве не заметила она с волнением (за которое тотчас попросила прощения у Бога смелые взгляды, которые бросал на нее черный граф де Крепи, муж графини, что так гневило сестру короля? А разве ворчун Госслен де Шони не сделался во время путешествия ее самым преданным кавалером? А сами епископы Роже и Готье, – разве они не поддались ее очарованию?
– Мадам, нам пора уходить.
С улыбкой Анна взяла протянутую ей руку.