355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Регина Дефорж » Под небом Новгорода » Текст книги (страница 12)
Под небом Новгорода
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:17

Текст книги "Под небом Новгорода"


Автор книги: Регина Дефорж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

Глава двадцать четвертая. Шабаш

Ночь была темной. Лошади спотыкались на рытвинах дороги, покрытой толстым слоем снега. Факел в руках головного всадника слабым желтым светом освещал деревья и ветки, покрытые инеем. Воздух был ледяной. Только вой одинокого волка нарушал время от времени тишину. Изо рта людей и лошадей валил тяжелый пар. Вдруг долгий крик прорезал тишину. Оливье вздрогнул. Маленький отряд остановился, насторожившись.

– Ты слышал? – прошептал Оливье.

Филипп сделал ему знак молчать.

– Потушите факелы, – тихо сказал он.

Темень сразу окутала всадников. Все насторожились, прислушиваясь к малейшему шуму. Филипп уже собирался приказать снова двигаться вперед, когда послышался еще крик. Люди, не знавшие страха в бою, больше всего опасались злых ночных духов. Охваченные ужасом, они перекрестились.

– Слушайте, – прошептал один из них.

До них донеслись обрывки пения.

– Это, должно быть, шествие монахов.

– Ты когда-нибудь видел монахов, разгуливающих ночью по лесу в разгар зимы?

– Молчать!

Скоро сквозь ветки они увидели слабый свет. Все отчетливее делались голоса. Порезанный приказал воинам остаться на месте, а Оливье следовать за собой. Друзья двинулись ползком по снегу.

…Около пятидесяти мужчин и женщин покачивались на месте, напевая, прерывая пение, только чтобы зачерпнуть дымящуюся жидкость из бадьи, которую несли, спотыкаясь, два смеющихся монаха. Это напиток вызывал у пьющих странную реакцию: их как бы сотрясал нервный смех, возникали также неконтролируемые судороги. В центре круга, около возвышения, был разложен костер. Вдруг уже дважды слышанный крик нарушил пение. Странное шествие вошло в круг: епископ в торжественном облачении, за ним – девушки, на которых была только волчья шкура, обернутая вокруг поясницы, затем старуха, несущая на вытянутых руках младенца; следом шли пьяные монахи в разорванных рясах, позволявших видеть их напряженные гениталии.

– Эти уже готовы удовлетворить свою плоть, – пробормотал Оливье.

На тележке, которую везли юноши, в небрежной позе лежала женщина, прикрытая вуалью, осыпанная драгоценностями. Между своих ног она водила взад и вперед блестящим крестом.

Филипп и Оливье закрыли от отвращения глаза. За носилками тащилась группа безобразных существ, чудовищ, созданных рукой человека. Они держали палки и дубины, усеянные шипами.

Когда все вошли в круг, пение возобновилось. Вновь прибывшие тоже получили по миске горячей жидкости.

«Они, наверно, опускают туда раскаленный меч», – подумал Филипп.

Епископ поднялся на возвышение. За ним последовали старуха с ребенком на руках и женщина, закутанная в вуаль, несшая запачканный кровью крест. Все более возбуждаемая, толпа хлопала в ладоши. Схватив протянутый одним из монахов меч, епископ вспорол платье женщины сверху донизу. Вид прекрасного, полного и белого тела, с готовностью выставленного напоказ, вызвал радостные крики. Эти полуголые существа, казалось, не страдали от холода.

Женщина легла на возвышение, раздвинув ноги, открыв взглядам свою вагину. Пение становилось все громче, все безумнее. Изо ртов выступала красная пена, блестящие глаза дико вращались, волосы вставали дыбом. Ноги и руки тоже двигались, как бы наделенные собственной жизнью. От группы людей шел запах гниения, испражнений, ладана, смешанный еще с каким-то сладковатым, вызывающим тошноту запахом.

Старуха обнажила ребенка, протянула его епископу, взявшему младенца из ее рук. Это был мальчик месяцев шести от роду. Ребенок бился, громко кричал. Один монах протянул золотую дароносицу, украшенную драгоценными камнями.

Прижавшись друг к другу, Филипп и Оливье как зачарованные наблюдали за происходившим. Они были как бы парализованы, не могли сделать ни единого движения. Они молча, беспомощно присутствовали при этом немыслимом представлении.

В одной руке епископа оказалось отточенное лезвие. Другой рукой он держал ребенка за ноги.

Установилась глубокая тишина. Толпа выдохнула «ух!», когда епископ погрузил лезвие в живот ребенка и медленным движением вскрыл тельце. Маленькая жертва обрызгала кровью священническое облачение и лица некоторых присутствующих. Дымящиеся внутренности со слабым шумом упали на живот женщины. Она схватила их обеими руками и стала с наслаждением размазывать по себе. Держа маленькое тело за шею, епископ вскрыл грудь и собрал текущую кровь в дароносицу. Когда упала последняя капля крови, он вырвал сердце и бросил труп толпе.

Оливье потерял сознание. Филипп закрыл глаза, его вывернуло.

Когда Филипп пришел в себя и открыл глаза, то увидел, как епископ зубами оторвал кусок сердца и с удовольствием начал жевать его. Женщина приподнялась, протянула руку, схватила оставшуюся часть сердца и жадно запихала себе в рот. Она долго жевала жесткую мышцу, прежде чем проглотить.

У подножия возвышения дрались из-за останков: каждый хотел попробовать. Высокое пламя костра, ужас того, что они видели, заставили обоих зрителей подумать, что они умерли и что перед ними разверзся ад.

Одна женщина, сбитая с ног, упала в пылающий костер и через мгновение превратилась в живой факел. Никто не попытался помочь ей. Когда она сделалась бесформенной дымящейся тушей, некоторые подошли, потыкали рогатинами. Потом они уселись и тесаками стали разрезать на части неожиданное жаркое. Когда все наелись и снова выпили горячего питья, пение и пляски возобновились.

На помосте епископ служил нечто вроде мессы. Когда должно было последовать целование дискоса, он вытащил свой член и начал онанировать, не спуская глаз с живота женщины. Он долгой струей изверг семя, которое тут же собрали в дароносицу. Епископ освятил эту смесь, причастился, причастил женщину, потом, передав дароносицу монаху, совокупился с женщиной. Это был знак к заключительной части шабаша. Часовые, расставленные там и здесь, покинули свои посты.

Филипп взвалил себе на плечи Оливье, все еще не пришедшего в сознание. Надо было как можно скорее уйти из этого проклятого места. Не сделав и нескольких шагов, Филипп остановился, обернулся. Костер, воткнутые в снег факелы освещали копошащихся существ, совокуплявшихся в самых непристойных положениях. Женщина встала. Ее распущенные длинные и светлые волосы были выпачканы кровью и испражнениями. Похотливые движения сотрясали ее тело. Женщина закружилась… на ней больше не было вуали… она смеялась! Филипп уронил Оливье и упал на колени.

Падение привело трубадура в себя.

– Боже мой, я думал, что вижу ужасный сон, – пробормотал он. – Как возможен такой ужас? Как женщина может есть сердце ребенка? Эта женщина, там…

Нет, на сей раз это был действительно ужасный сон! Оливье взял горсть снега и смочил лицо. Нет, ему не привиделось: если он в этом еще сомневался, то рыдания друга подтверждали действительность того, что они увидели.

Оливье помог Филиппу подняться и дотащил его до товарищей, спрятавшихся во рву, скрывавшем от них ужасное зрелище. Но того, что они слышали, было достаточно, чтобы поверить, будто они и в самом деле у врат ада. «К счастью, они ничего не видели», – подумал Филипп.

Ведя под уздцы лошадей, все молча удалились.

Но еще долго смех Ирины звучал под темными сводами санлиского леса.

Глава двадцать пятая. Встреча после разлуки

После убийства сына ненависть Ирины к королеве как будто улеглась. Молодая любовница дала своему Раулю выпить жидкость, собранную в священный сосуд. Результат не заставил себя ждать: любовник воспылал к Ирине. Несмотря на снившиеся ей по ночам кошмары, она была совершенно счастлива. Прошли месяцы, в течение которых ничто не омрачало отношение к ней графа.

Анна, будучи снова в положении, проводила большую часть времени в своем любимом замке Санли. Она занималась воспитанием детей и особенно занималась школой, строительство которой только недавно закончилось.

Зимой 1056 года у нее родилась дочь, вскоре умершая. Но была для Анны еще более тяжелой потеря Молнии. Печаль ее величества была так велика, что даже Генрих обеспокоился.

А Филипп… Что с ним стало? Месяцами она ждала от него знака, письма. Ничего! Анна не могла поверить, что он ее забыл и полюбил другую. Несмотря на расстояние, которое должно было сейчас их разделять, Анне казалось, что он где-то совсем близко. Это были безумные мысли. Однако часто возникало очень сильное впечатление, будто взгляд Филиппа остановился на ней; тогда она поднимала голову. Но нет, никого; только привычные лица.

Дорогой Филипп, как ей его недоставало, несмотря на все! Королю не удалось заставить ее забыть того, кого в глубине сердца Анна продолжала называть Векшей. Елена, понимавшая силу этого чувства, никогда не напоминала о молодом дружиннике Великого князя Киевского.

* * *

Адель Фландрская, чья привязанность к Анне все увеличивалась, искала средства разогнать эту печаль. Политические обстоятельства предоставили ей случай. Норвежский король Геральд приехал навестить графа Фландрского, чтобы поговорить о возможностях возвращения в Англию Эдуарда Этелинга, последнего прямого наследника короля Этерреда. Геральд возражал против возвращения, несмотря на согласие германского императора, и хотел, чтобы Бодуэн принял его сторону. Графиня добилась от мужа, чтобы он побудил норвежца приехать с королевой Елизаветой.

Когда Елизавета Киевская высадилась вместе с Геральдом Норвежским в порту Брюгге, у нее был хмурый вид. Устав от морского путешествия, она с нетерпением ожидала, когда епископ Брюггский, граф и представители разных гильдий поприветствуют ее. Наконец приблизилась графиня в сопровождении очень изящной молодой женщины. Елизавета рассмотрела платье из тяжелого синего бархата, с расшитыми рукавами, отделанными мехом. Платье было наполовину скрыто великолепным плащом из лисиц, так похожим на ее собственный… Изящная дама остановилась в нескольких шагах, прижав руки в зелено-красных кожаных перчатках к груди. Елизавета бросила на Адель озадаченный взгляд.

И вдруг все увидели, как королева Франции и королева Норвегии, приподняв плащи, одновременно бросились навстречу друг другу.

– Елизавета!

– Анна!

Сестры обменивались поцелуями, любовно смотрели друг на друга. Каким далеким казалось им время, когда они с развевающимися косами бросались навстречу отцу! Анна, младшая, редко подбегала первой. Но Елизавета не пользовалась правом старшей и охотно оставляла Анне место в объятиях Ярослава, уносившего обеих, как он говорил, в царство русалок.

– А меня забыли? – осведомился норвежский король.

– Геральд! – воскликнула Анна.

– Дайте-ка я вас поцелую, сестричка. Как вы похорошели! Надо же, кем стала отчаянная охотница из русских лесов! Если бы я не был влюблен в Елизавету, я бы похитил вас у французского короля.

Анна смеялась и плакала. После того как радость встречи немного улеглась, привели парадных лошадей. Норвежские государи, королева Франции, граф и графиня Фландрские, епископы, сеньоры и их свита сели на коней и медленной вереницей въехали в ликующий Брюгге.

Елизавета с удовольствием встретилась с Еленой и Ириной, сопровождавшими маленького Филиппа, который отказался поздороваться с двоюродными братьями Магнусом и Олафом.

…Месяц прошел, как один день.

Надо было расставаться. Анна долго стояла на берегу, глядя на удаляющийся высокий корабль. Когда корабль исчез в тумане, Анна позволила увести себя к носилкам, где ее ждала графиня Фландрская.

– Вы ищете смерти на таком холоде! Посмотрите, как вы дрожите. Если с вами что-нибудь случится, брат Генрих никогда не простит мне этого… И вы плачете?!

– Простите, Адель, я очень дурно отплатила вам за заботу. Но я уже сказала, какое счастье мне принесла эта неожиданная встреча. Я никогда не смогу отблагодарить вас, дорогая сестра; почему нужно, чтобы радость всегда кончалась печалью?..

* * *

Весной Анна с Матильдой совершили паломничество на Мон-Сен-Мишель. Очарованная красотой святилища, как бы возникающего из волн, Анна молилась особенно горячо. Монахи аббатства были очень тронуты дарами, которыми она удостоила их орден.

Нормандские государи с пышностью приняли Анну. Ее удивляла преданность жителей своим владыкам, богатство городов и селений, порядок, царивший во всем герцогстве. Во французском королевстве, где графы и бароны без конца воевали между собой, не было ничего похожего. Королеву также растрогала любовь Гийома и Матильды, любовь, не исключавшая, впрочем, и необузданности. Раз после одной из ссор герцог дошел до того, что схватил за волосы свою жену и поволок по улице Фру а. Удивление Анны позабавило Гийома: он считал, что хороший муж должен бить жену всякий раз, когда она этого заслуживает.

– Слава Богу, король никогда не вел себя так со мной!

– Наверное, он только по названию муж.

Это замечание оскорбило королеву. Гийом заметил это и проворчал извинения. Конечно, Анне нужен был в качестве мужа такой мужчина, как Порезанный…

По мере того как проходило время, герцог проникся к Филиппу симпатией. Теперь Филипп состоял в личной охране герцога. Для своего друга герцог заказал умелому оружейнику из Толедо серебряную маску, подбитую шелком. Она хорошо прилегала к обезображенному лицу. Женщины находили в «рыцаре в маске», как они его называли, дополнительную привлекательность. И как было не соблазниться серебряным лицом, блестевшим на солнце в ореоле светлых волос? Как было не соблазниться этим гибким и сильным телом?..

Во время пребывания королевы Франции в Нормандии Филипп держался в отдалении и отказывался принимать участие в празднествах. Скрытый маской, он все же осмелился достаточно близко подойти к Анне, чтобы услышать звук ее голоса. Ее тело внезапно напряглось, а потом она медленно, сдержанно обернулась. Ее взгляд слегка задел Филиппа, затем перешел на других. Когда взгляд Анны снова остановился на Филиппе, в глазах ее величества можно было прочесть вопрос… удивление… разочарование… раздражение. Молодому человеку пришлось призвать на помощь все свое мужество и вспомнить клятву, чтобы не броситься к ногам Анны и не крикнуть ей: «Посмотри на меня… Ты меня не узнаешь?! Бессердечная женщина! Даже если бы ты была изуродована или сделалась старухой, я узнал бы тебя среди всех других женщин… Я люблю тебя».

Филипп не смог вынести взгляда и убежал, сдерживая рыдания.

– Кто это? – спросила Анна у Матильды.

– Мне известно об этом человеке только то, что муж очень привязан к нему. Этого воина знают только под именем Порезанный. Ужасные раны изуродовали его лицо. Мой супруг не захотел ответить ни на один мой вопрос и приказал больше не говорить об этом.

– И ты повиновалась?

Матильда опустила голову.

– Не совсем…

Обе подруги рассмеялись.

– Так что, ты говорила с этим Порезанным? Кто он?

– Да, я говорила, но ничего не узнала. Хотя он и не был произведен в рыцари, но говорит, что он – странствующий рыцарь.

– Он не рыцарь, а Гийом удостаивает его своей дружбы?!

– Его произведут в рыцари в день святой Анны.

– Святой Анны? – переспросила Анна задумчиво.

– Да, в день праздника твоей покровительницы. Так решил герцог.

– Так решил герцог?

– Тебя это разочаровало?

– Почему разочаровало? Этот «рыцарь в маске» меня совершенно не интересует.

– Может, он напоминает тебе того красавца из твоей страны, о котором ты мне рассказывала?

– Замолчи!

Привыкшая к раскатистому голосу Гийома, Матильда вздрогнула от тона подруги.

– Извини, я не хотела причинить тебе боль. Я думала, что твое признание позволяет мне вновь заговорить об этом.

– Как ты можешь сравнивать моего Филиппа с этим изуродованным, хромым пьянчугой и постоянным посетителем девиц легкого поведения?! Я сама попросила удалить его от моего двора.

– Почему? Вокруг нас достаточно хромых и изуродованных. Это не похоже на тебя.

– Знаю, – сказала Анна с удрученным видом. – Я страдаю каждый раз, когда вижу его… Ты это заметила… Что-то в нем, в его движениях заставляет меня думать об утраченном друге… Я ненавижу этого человека за то, что он мне его напоминает. Его присутствие оскорбляет мое воспоминание… Ты любишь своего мужа и не можешь не понять!

– Пойдем помолимся святой Деве Марии, чтобы она просила своего кроткого сына дать тебе покой и забвение, – предложила Матильда.

– Каждый день я молю Бога о покое, о забвении! Но воспоминания о счастливом времени моей юности помогают мне жить и облегчают изгнание.

– Мне тебя так жалко! Чувствовать себя в изгнании на земле своего мужа и сыновей! Здесь любят тебя! Разве наша любовь ничего для тебя не значит?

– Дорогая Матильда, не думай так. Твоя нежная дружба – самое дорогое для меня в этой стране, вместе с дружбой герцога, милого трубадура из Арля и верного Госслена. Но часто ночами я просыпаюсь и думаю: вернусь под небо Новгорода.

– Ты никогда не вернешься туда. Ты королева Франции, твоя страна здесь!

Анна гордо вскинула голову:

– Я знаю свой долг по отношению к королю, к Франции и к себе самой! Я слишком горжусь тем местом, которое Бог мне отвел. Я сознаю свои обязательства по отношению к памяти моего отца, князя Киевского, моих славных предков… Но, видишь ли, чем больше времени проходит, тем больше мне не хватает родины, Руси…

– Пусть Бог простит, что нам не удалось заставить тебя забыть свою страну, – горестно сказал Гийом, подошедший к молодым женщинам и слушавший их.

– Не заблуждайтесь, Гийом: я люблю Францию, даже если она не дает повода для мечты, – ответила ему, глубоко вздохнув, королева.

– Матильда, душа моя, и вы, Анна! Я хочу, чтобы вы присутствовали на церемонии посвящения моих оруженосцев в рыцари в честь рождения моего сына…

* * *

На алтаре при свете свечей блестели семь мечей.

Исповедавшись, Филипп провел ночь в молитвах в часовне замка Фале в обществе шестерых молодых оруженосцев, которые также намеревались стать рыцарями. Он отказался быть посвященным в рыцари один, как того желал герцог. И Гийом подчинился.

Всю ночь Филипп думал только о ней, о той, перед которой он никогда не откроется, как он в этом и поклялся. Он молил Бога не дать ему нарушить клятву и сделаться рыцарем без страха и упрека. Филипп взывал к Богоматери, чтобы она хранила Анну…

На рассвете Филипп отстоял мессу и принял причастие из рук епископа Байенского. Казалось, что меч Филиппа на алтаре блестел ярче остальных. Филипп знал, что Гийом выбирал оружие особенно тщательно и что в рукоятке меча заключена святая реликвия, которой Гийом очень дорожил.

Около полудня, предшествуемые звуками охотничьих рогов, семь кандидатов в рыцари прибыли во двор замка, где, надев на голову корону, ожидал тот, кто должен был посвятить их в рыцари: Гийом, герцог Нормандский.

Вокруг него расположились бароны, рыцари, священнослужители. Дамы сидели на трибуне, куда следовало подняться по трем ступенькам. Анна и Матильда находились в первом ряду: Анна – в синем платье с рукавами, отделанными белым мехом; на Матильде было платье красного цвета, окаймленное черным мехом. Золотое и серебряное шитье терялось в тяжелых складках юбок. Вуали, приколотые серебряными брошками, обрамляли их хорошенькие и внимательные лица.

Оруженосцы подходили один за другим. Гийом привязывал им к поясу перевязь с освященным мечом. Каждый клялся блюсти правила рыцарства и читал молитву.

Когда молодые люди были полностью облачены и вооружены, Гийом произнес:

– А ну, держитесь-ка!

Несмотря на силу удара по плечу, ни один из рыцарей не пошевельнулся.

Филипп взглянул на возвышение и голосом, в котором чувствовалась боль, произнес молитву.

– Святый Боже, всемогущий Отец наш, ты, кто позволил на земле прибегнуть к мечу, чтобы пресекать козни злых людей и защищать справедливость, ты, кто основал рыцарский орден для защиты народа! Сделай так, чтобы твой слуга, находящийся здесь, никогда не обнажил этот или другой меч, чтобы несправедливо обидеть кого-либо. Пусть он прибегнет к нему лишь тогда, когда надо будет защищать справедливость и право.

Во время молитвы Филипп все время смотрел прямо в глаза Гийому. Тот отступил на два шага и оглядел Филиппа.

– Поздравляю, друг!

Сев на коней, вновь посвященные в рыцари поехали приветствовать дам, после чего надлежало показать, какие они умелые всадники и как ловко владеют оружием. По общему мнению, самым ловким был рыцарь в маске.

Глава двадцать шестая. Воинственный клич

Пользуясь пребыванием Анны в Нормандии, в марте 1057 года Генрих надолго отправился к Жоффруа Мартелю. Оба возобновили союзнические отношения, твердо решив на сей раз поставить Бастарда на колени. В Анжере уже готовились к войне, которая должна была начаться в ближайшие месяцы.

Король застал королеву в Санли. Помолодевший, с блестящими глазами, Генрих весело расспрашивал Анну о нормандском дворе, справлялся о своем «добром племяннике Гийоме» и о милой племяннице Матильде. Передала ли жена от его имени священные сосуды монахам аббатства Мон-Сен-Мишель, хорошо ли она молилась за упокой души своего отца, Великого князя Киевского?

Удивленная живостью короля, Анна доверчиво отвечала на все вопросы супруга.

– Ты не видела там сосредоточения войск?

– Нет, – ответила она, улыбаясь, – все там спокойно, все в полном порядке.

– Мне это хорошо известно! – поспешно проворчал король с мрачным видом.

Но отчего у Генриха так внезапно лицо сделалось лживым и злым?

– Скажи, чем я тебя обидела?..

– Нет, душа моя, я только подумал о любви к тебе герцога и о том, что ты его поощряешь…

– Но ты никогда прежде не был против!

– Это была только политическая уловка.

– Что ты говоришь? Все эти годы ты позволял расцветать чистым и благородным чувствам в угоду политике! Я не понимаю…

– Какое это имеет значение? Это не женское дело.

– В моей стране все было по-другому. Отец всегда советовался с матерью и часто прислушивался к ее советам.

Король только пожал плечами. Опечаленная Анна прошла в глубь покоев, отодвинула драпировку, закрывавшую вход в ее молельню, и опустилась на колени перед золотым крестом, в котором были заключены реликвии Новгородской Богоматери. Анну освещал слабый свет; она погрузилась в молитву.

* * *

В начале лета французская и анжевинская армии, стоявшие в Мэне, пересекли долину Аржанстана и Фале и вторглись в Нормандию. Король Франции и граф Анжуйский разместили командный пункт в монастыре Сен-Пьер-сюр-Див, а их отряды продолжали двигаться на север, грабя и предавая огню все на своем пути. Те немногие, кто избег гибели при Мортемере, боялись, что и теперь отряды не случайно встречали только слабое сопротивление. Но насмешки товарищей быстро охладили их опасения.

Герцог ожидал нападения, но предполагал, что это случится не ранее конца лета. Он затворился в Фале и созвал свое войско. Наблюдателям приказали каждый день доносить о продвижении вражеских армий. Отряды противника, обремененные повозками, тяжело нагруженными добычей, вернулись в Канн, там переправились через реку Орн, а потом пошли к устью реки Див. Генрих и Жоффруа Мартель, каждый в окружении своей свиты, разбили лагерь на берегу.

При свете разожженных на песке костров рыцари играли в кости, слушали рассказы о подвигах храброго Роланда, пили сладкое вино, захваченное у нормандцев, или приставали к девицам.

Все было спокойно, ночь была теплой и благоуханной, небо усеяно звездами. Неподвижное море блестело под луной.

Настроенный нежно, Генрих склонился над Оливье. Нахмуренное лицо молодого человека сразу остановило его порыв.

– Что с тобой, мой милый? С некоторых пор я замечаю, что ты очень грустен… Ты не счастлив рядом со мной? Разве у тебя нет всего, что ты можешь пожелать? Или ты больше не любишь своего короля? Может, ты любишь другого?

Трубадур отрицательно покачал головой.

– Тогда в чем дело? Кто-нибудь обидел тебя?

– Тогда бы этот человек был мертв.

– Не понимаю.

– Ваше величество, вы всегда были так добры ко мне, но я устал от такой жизни, от интриг, от ненависти одних и зависти других. Я хочу, чтобы вы приказали мне покинуть вас…

– Никогда!

– … чтобы храбростью я смог возвыситься до звания рыцаря.

– Ты?! – король расхохотался.

Оливье воспринял смех короля как пощечину. Он разом вскочил и вытащил меч. Генрих не был вооружен. Он не пошевельнулся, но сказал с подчеркнутым пренебрежением:

– Ты осмелился поднять руку на своего короля?!

– Меня оскорбил человек, а не король! Ну же, бейся, или, может, ты боишься, что я тебя проткну менее приятным способом, чем сделал это прошлой ночью?

– Бедный Оливье, а я так хотел тебе добра!..

Воины из королевской охраны приблизились неслышно. Они скрутили, потом сильно избили королевского любовника.

* * *

Наконец, сопровождаемый сотней рыцарей, герцог Нормандский решил покинуть фалезский замок. По дороге он набирал крестьян, плакавших на развалинах своих хижин. Вместе с этим войском, воодушевленный ненавистью и жаждой мести, Гийом вошел в бавенский лес и остановился там, выжидая подходящего времени, чтобы напасть. И это время скоро наступило. По сведениям, которыми располагал герцог, противник готовился переправиться через Див по мосту у Варавиля.

– Они так перегружены награбленным добром, что им нужно много часов, чтобы добраться до другого берега, – уточнил один из нормандских соглядатаев.

Бросив боевой клич, Гийом устремился вперед.

Услышав воинственный клич нормандцев, рыцари и вилланы вместе бросились навстречу врагу.

Король Франции и граф Анжуйский, перейдя Див, уже добрались до вершины холма. Они остановились и обернулись, с удовольствием разглядывая далеко растянувшуюся перед ними вереницу воинов, лошадей, повозок.

Вдруг, несмотря на шум, до них донесся воинственный клич, которого они так страшились. Одновременно у подножия холма толпа заколыхалась в чудовищной судороге.

– Нормандцы! – воскликнул Жоффруа Мартель.

Генрих чуть не упал от потрясения. Оцепеневшие и бессильные, Генрих и Жоффруа Мартель оказались свидетелями массового избиения своих воинов.

* * *

Гийом хорошо рассчитал время для нападения. Треть французской армии уже перебралась через Див, вторая часть была еще на мосту, а остальные следовали за ними. Полчища вооруженных дубинами, рогатинами, лопатами крестьян напали на арьергард, которым командовал граф де Блуа. Крестьяне били, рубили, убивали. Французы в ужасе толпились на мосту среди нагромождения повозок, раненых лошадей, затоптанных всадников, обезумевших животных.

Нормандские воины, в свою очередь, также вступили в бой. Несмотря на храбрость французов и анжевинцев, это был для них разгром. Некоторые бросались в воду, пытаясь спастись, но они тонули на глазах оторопевших короля и графа. Часть французской военной добычи была уже в руках нормандцев. Вскоре уничтожение стало размеренным.

…На левом берегу Див вскоре остались только изуродованные трупы, разбросанные конечности. На мосту же резня продолжалась…

Волны окрасились кровью, чайки уносили куски человечьего мяса… Граф Анжуйский упал на колени. То, что он видел, было похоже на апокалипсис.

«Седьмый Ангел вылил свою чашу на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: свершилось. И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди жили на земле…»

Наверняка Бог наказал его за безумное желание величия; граф каялся, бился лбом о землю, моля прощения. Бог не слышал его.

Прилив дошел до высшей точки, волны кружились вокруг деревянных опор. Сутолока была так велика, что сражавшиеся не услышали первого, слабого треска. Когда же они поняли опасность, мост с грохотом рухнул, причем шум перекрыл даже крики несчастных, которых мост увлек за собой. На реке виднелись только шлемы, руки, колеса, ноги, лошади… Потрясенные зрелищем того, как неотвратимо поглощались волнами враги, нормандцы на мгновение прекратили битву. Но Гийом бросил свой клич…

Те, кого выбросило течением, ползли по болотистому берегу. Их уничтожали. Во главе двадцати всадников, направляемых крестьянами, Гийом перешел реку выше по течению и преследовал тех, кому удалось достичь противоположного берега. Он крошил с яростью убийцы. Герцог хотел сделать невозможной всякую новую попытку нападения.

Генрих видел, как рука Бастарда, выпачканная кровью, неустанно поднималась и опускалась. Несмотря на усталость и возраст, Генрих вскочил на коня. Жоффруа и его племянники одновременно бросились к голове животного.

От удивления лошадь встала на дыбы, сбросив короля, затем унеслась в сторону врага. Слегка оглушенный, Генрих поднялся.

– Надо бежать, ваше величество!

Опустив плечи, внук Гуго Капета отрицательно покачал головой. По его лицу катились слезы. Дрожащей рукой Генрих показал на поле битвы.

Нормандский всадник галопом направился к ним и остановился перед оцепеневшими побежденными. Лицо его скрывала маска.

– Герцог Гийом возвращает королю Генриху коня, чтобы тот мог скорее покинуть его земли. Герцог добавляет также, что граф Суассонский и граф де Блуа считаются его пленниками.

Долгое время французы и анжевинцы смотрели на удалявшегося рыцаря в маске.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю