Текст книги "Загнанные в угол (ЛП)"
Автор книги: Ребекка Занетти
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
Глава 4
Вскоре Софи уже сидела на лошади.
– Хорошо, Мертил, правильно, медленно и легко, – напевала она разноцветной кобыле, в то время как все тело Софии было напряжено и готово к удару о землю. Оглядевшись, Мертил двинулась вперед со скучающим ржанием. По крайней мере, оно звучало скучающим.
Толстые сосны раскинули свои ветви по обе стороны от лесной тропы, а дятел где-то на высоте выбивал свою мелодию-стокатто. Оранжевая жимолость и пышные кусты черники боролись с деревьями за место под солнцем, их сладкий аромат смешивался с резким запахом сосны. Прохладный ветер прорывался через просветы между ветками сосен, сквозь которые проглядывали солнечные лучи, и приносил некое равновесие в этот островок природы.
Софи с Джейком на самом деле были здесь одни.
Балансируя, София старалась расслабить мышцы, задницу и бедра. Она не могла не вспомнить, как сильные ноги Джейка удерживали ее тогда на большом черном коне, которого он оседлал и сегодня. Софи изучала широкую спину мужчины, пока он легко и естественно направлял почти двухтонное дикое животное по старой тропе.
Сегодня Джейк предстал перед ней как настоящий ковбой в выцветших джинсах и черном стетсоне. Его волосы были собраны на затылке, а вся фигура казалась массивнее. Темно-серая рубашка подчеркивала ширину мускулистой груди, которую так хорошо помнило ее тело.
Софи усмехнулась, а потом ее взгляд смягчился, когда в поле зрения попал ее новый сапог. Джейк купил для нее сапоги. Она покачала головой. Он был ковбоем. Но к тому же и адвокатом. Если первое было не так и плохо, то вторая работа, являвшаяся его основной, заключалась в том, чтобы мешать ей выполнять ее собственную. Софи нужно помнить, что в первую очередь они – противники в битве. Той битве, которая определит ее дальнейшую карьеру и сможет спасти компанию дяди. С сапогами или без них.
Когда тропа пошла вверх, Софи пришлось признать, что Джейк был прав относительно ее лошади. Медленная, но уверенная. Сравнительно безопасная. Мертил выглядела даже благодарной, когда Джейк вывел ее из большого загона цвета ржавчины. Софи поразилась цвету, и Джейк сказал, что это смесь цветов загонов, принадлежащих его родителям, ему захотелось, чтобы все ранчо сочетались между собой. Его теплый тон показал, как он близок с родителями.
Она тогда огляделась в поисках его дома, но несколько массивных синих елей, стоящих около подъездной дороги, скрывали его.
Когда тропа внезапно оборвалась, выведя их на поляну вытаптанной пшеницы и тростника, показалось озеро, на берегу которого нагревались под солнцем большие камни. Раскидистые деревья окружали пейзаж с трех сторон, в то время как крутой склон вел к воде далеко внизу. Это место было странно похоже на сон прошлой ночью, но не достаточно, чтобы вызвать беспокойство.
Джейк спрыгнул с жеребца под тенью деревьев, а потом развернулся и потянулся, чтобы помочь Софи спуститься с Мертил. Его теплые и сильные руки все еще оставились на ее талии, пока она восстанавливала равновесие и растягивала протестующие мышцы. Джейк подождал, когда она, наконец, встретит его взгляд.
– Это было не так и плохо, правда? – в его тоне слышалась задумчивость.
Ее сердце стало биться чаще, когда полуночные глаза прошлись по ее лицу в почти физической ласке. Софи покачала головой. Она согласилась на поездку, чтобы увидеть землю ее клиента с иного ракурса, а не ради флирта с сексуальным адвокатом. Софи отступила назад, и Джейк отпустил ее.
Она обернулась к озеру, позволяя его спокойствию угомонить ее нервы, в то время как Джейк привязывал поводья лошадей к деревьям, а потом забирал два рюкзака, которые были перекинуты через спину его коня. Он ловко вытряхнул одеяло плотной вязки с белыми, красными и коричневыми узорами и расправил его на земле, после чего достал тарелки, контейнеры с едой и бутылку вина.
– Ты действительно подготовился, – Софи осторожно села на красивое одеяло.
Ямочка заиграла на его левой щеке, когда Джейк открыл контейнер.
– Моя дочь помогала мне собрать все необходимое.
– У тебя есть дочь?
– Да, – в темных глазах отразилась гордость. – Лейла. Ей недавно исполнилось шесть.
– Красивое имя, – осторожно пробормотала она, выпрямляя спину. – А ты не…я имею в виду, ты не женат, верно? – вчерашний жаркий поцелуй промелькнул в ее голове.
– Нет, моя жена умерла, когда Лейле было всего два, – боль исказила острые черты его лица.
– Мне жаль, – впрочем, слов было явно не достаточно.
– Мне тоже, – он передал ей тарелку, прежде чем открыл вино.
Оранжевогрудая малиновка подпрыгнула ближе к их одеялу, смотря глазами-бусинами на их пикник.
– Как это произошло, Джейк?
Он протянул ей бокал шардоне.
– Она погибла, убегая от меня, – фактически припечатал он, давая понять, что разговор окончен, и передал контейнер с жареной курицей.
Они ели в тишине. Софи размышляла о его погибшей жене, но решила не портить этот день грустью. Она спросит позже.
– Здесь так спокойно, – наконец, задумчиво произнесла Софи, когда к первой малиновке присоединились еще две.
– Да. Без поля для гольфа, – сухо отозвался Джейк.
– Но поле для гольфа – спокойное место, – Софи бросила свою пустую тарелку в мешок для мусора. – По крайней мере, если они правильно запроектированы.
– Это не одно и то же, Соф, – Джейк указал на глубокое зеленое озеро под ними. – Риск того не стоит.
Софи ощутила раздражение.
– Поле для гольфа не будет загрязнять ваше озеро.
– Наука этого не подтверждает. Опять же, это не стоит риска. Кроме того, ты ведь не владеешь никакой землей, так?
Она медленно выдохнула, держась за свое спокойствие.
– Нет, землей владеет частная компания. Они просто наняли нас, чтобы запроектировать поле для гольфа, – солнце уже опустилось, и Софи вдохнула свежий воздух.
– Тогда, полагаю, мы здесь на одной стороне.
– Так когда земля начнет говорить со мной? – закатила глаза Софи.
Джейк потянулся к Софи и лег на одеяло, положив ее рядом с собой лицом к облакам.
– Земля шепчет с тех пор, как ты пришла. Тебе просто нужно услышать.
Софи промолчала, прислонив голову к мускулистому плечу Джейка. Ее лицо было обращено к небу, а спина удобно расположилась на одеяле. Софи и правда нужно было встать. И отойти. Но Джейк был таким теплым и твердым. Проигнорировав свой внутренний голос, Софи закрыла глаза и стала прислушиваться.
Ветер разбросал по твердой земле сосновые иглы. Жимолость наполнила воздух сладостью. Птицы щебетали песни друг другу, а Джейк глубоко и уверенно дышал рядом. Софи открыла глаза.
Облака лениво скользили на по-пляжному теплом небе, пока спокойствие просачивалось через каждую ее клеточку глубоко в голову.
– Я не слышу землю.
– Почему ты не привыкла к подаркам, София?
– Уф, пожалуйста, не называй меня так, – порыв ветра обдал Софи холодом, и она прижалась к Джейку. Совсем чуть-чуть.
– А что не так с «Софией»? – в его голове скользила ленца, когда он посмотрел на небо.
Щеки Софи окрасило смущение.
– Это претенциозно. То есть, серьезно. «София Смит?» О чем она вообще думала?
– Твоя мать?
– Да, – живот сжался в напряжении.
– Она – француженка?
– Нет, не была. Мама просто хотела стать кем-то значимым, – и достигла своей цели.
– Не была?
Боль воспоминаний кольнула грудь Софи.
– Да, не была. Она и мой отчим погибли в автомобильной аварии, когда мне было восемнадцать.
– Мне жаль. Однако она действительно стала значимой.
– Ты так думаешь? – Софи вытолкнула из головы старую боль.
– Она была твоей матерью.
– Поверь, этого было не достаточно, – плечи Софи напряглись.
– Я все еще не понимаю, – Джейк притянул Софи ближе.
– Не уверена, что она знала, кто был моим отцом, – Софи глубоко вздохнула. – Если ей и было известно, мне она ничего не говорила. Мы были бедны. Даже по меркам трейлерного парка. Мама всегда хотела большего.
– И получила?
– Да. Она вышла замуж за моего отчима, Роджера Ривертона, когда мне было четырнадцать. С тех пор мама могла повсюду путешествовать.
– А что насчет тебя?
Иногда Софи чувствовала, как к ней подкрадывается одиночество, заставляя леденеть ее кожу. Подобное произошло и сейчас.
– Пансион. Полагаю, все было в порядке.
– Он тебе нравился? Твой отчим?
– Не слишком. Отчим был немного старше матери и уже воспитал своих детей. А в бизнесе он не знал пощады.
Джейк потянулся и положил его руку поверх ее ладони, стараясь передать ей тепло и уверенность.
– Как тебе стало известно, что он безжалостен?
В голове Софи мгновенно вспыхнули воспоминания, принося тупую боль в висках.
– От девочки в школе. Думаю, Роджер нацелился на компанию ее отца, а потом разорвал на части. Именно этим он занимался, – Софи сосредоточилась на проплывающих облаках. – Однажды к нам пришел мужчина, пока я сидела дома во время перерыва в школе. Он едва не плакал, умоляя Роджера не разрушать его семейный строительный бизнес. Мне не стоило подслушивать у дверей, но…
Джейк крепче сжал ее ладонь.
– Что случилось?
– Роджеру было плевать. Он был так холоден и зол. Как акула. Он сказал мужчине забыть об этом, и что он заслужил потерять компанию из-за проявленной им слабости, – Софи задрожала. – Вот как Роджер зарабатывал столько денег.
– Но ведь часть денег пошла на нечто хорошее, верно? Я имею в виду, на твою учебу?
Софи сжала челюсти.
– Нет. Когда он умер, все отошло его детям. Однако я получила стипендию в школе, а потом взяла несколько кредитов, поэтому все получилось, – к тому же, Софи никогда не желала денег Роджера.
– Почему ты выбрала курсы по дизайну полей для гольфа? – спросил Джейк спустя несколько мгновений.
Софи рассмеялась, а в сердце разлилось облегчение.
– Я всегда любила искусство. Рисование и процесс созидания. Когда я встретила дядю Натана – брата Роджера – он помог мне направить все это в дизайн. Натан сейчас мой босс.
– Ах, ты любишь его.
– Да. Когда я была моложе, хотела, чтобы именно он был моим отцом. Чтобы мама вышла замуж за него, а не Роджера, – Софи перекатилась на живот, чтобы посмотреть на Джейка. Его мышцы расслабились, а одна рука была подложена под голову. – Что насчет тебя? Твои родители живы?
– Моя мать – да. Мой отец погиб в аварии на снегоходах, когда мне было восемь, а Куинну – шесть, – глаза Джейка потемнели от боли.
Софи протянула руку, положив ее на грудь Джейка.
– Я размышляла о Колтоне и Дон. Они выглядят иначе, чем ты и Куинн.
– Да, – прищурился Джейк. – Через пару лет мама вышла замуж за Тома, а затем у них появился Колтон и Дон.
– Ты расстроился, когда она вышла замуж?
– На самом деле, нет. То есть, он не из кооскиа, поэтому первое время я сомневался. Но Том отличный, он делает маму счастливой. Хотя Дон… – Джейк усмехнулся. – Она была сущим наказанием. Для всех нас.
– Три старших брата? Бедная Дон, – ухмыльнулась Софи. – Это так важно для вас? Ну, мать Лейлы тоже была членом племени?
– Да, она была чистокровной кооскиа, – по какой-то неизвестной причине его ответ расстроил Софи. Однако Джейк вдруг нахмурился. – Я думал, что это важно – быть членом племени. Так бы мы хотели схожих вещей.
– Но этого не произошло?
– Нет, – цвет глаз Джейка стал глубже, и его рука скользнула на спину Софи.
– Ну уж нет, – произнесла она, положив обе ладони ему на грудь и отодвигая его на место. – Ни за что. Только не это.
– Почему нет? – Джейк сел, а его взгляд был направлен на ее рот.
Несмотря на всю решимость, живот Софи опалило жаром.
– Потому, что это бизнес. Мы на противоположных сторонах.
– Но нам не обязательно там быть.
– Нет, обязательно, – хотя мозг Софи просил ее тело захватить власть. – Или ты собираешься поддержать мой проект?
– Нет, – в его словах слышалось сожаление.
Они были по разные стороны баррикад, как бы Джейк ни был сексуален, а Софи ни хотелось снова его поцеловать.
– Нас следует вернуться, – Софи вздрогнула, когда ветер овеял ее холодом.
Взгляд Джейка прошелся по ее лицу, а затем, кивнув, он поднялся на ноги и протянул руку, чтобы помочь Софи подняться.
– Да, так будет правильнее. Весенний сезон штормов должен начаться со дня на день, и пока он будет здесь разгуливать, ты не захочешь выходить на улицу.
– Весенний сезон штормов? – она поднялась, чтобы помочь ему собраться.
– Да. Вероятно, он не начнется раньше следующей недели, хотя ветер с озера холоднее, чем должен быть.
Вскоре Джейк уже оборачивался к ней, чтобы поднять Софи на кобылу, помогая вставить новые сапоги в изношенные стремена.
На красивой лошади Софи почувствовала себя немного уютнее, но в то время как ее тело расслабилось, мысли продолжали крутиться. Что имел в виду Джейк, говоря, что его жена сбежала? Как она умерла? Каково бы было снова поцеловать Джейка? Возможно, первый раз был простой случайностью. И не важно, что она не была кооскиа – один глупый поцелуй ничего не значил.
На чем ей было необходимо сосредоточиться, так это на том, как переубедить Джейка и заставить его попросить племя поддержать ее предложение.
Они добрались до загона раньше, чем у нее возник план. Снисходительный вздох Джейка, когда они приближались к строению, должен был предупредить ее, кто именно их ждал.
– Привет, Софи, – вождь Лодж выходил из большой двойной двери.
– Доброго дня, вождь Лодж, – Софи с благодарностью приняла его руку и соскочила с лошади. Мышцы ног запротестовали, сжавшись от спазма, и Софи споткнулась.
– Ты поговорила с землей? – вождь поддержал ее, пока София не смогла стоять самостоятельно.
– Я пыталась, – она положила обе руки на бедра и выгнула спину, проигнорировав довольно громкий хруст позвоночника.
– И?
– Думаю, земля хочет здесь поле для гольфа, – ухмыльнулась Софи старейшине.
Вождь откинул голову и рассмеялся.
– Ох, Софи, ты – прелесть, – он протер глаза морщинистой рукой. – Значит, все наладится.
– Что именно наладится? – она пожала плечом, расслабляя напряженные мышцы. Все ее тело бунтовало после верховой прогулки.
– Завтра тебе нужно придти на пикник, посвященный клеймению. В «Дождь».
– Дедушка… – Джейк спрыгнул со своего коня, чтобы встать рядом с Софи.
Она бросила на него недовольный взгляд, отмечая, что его-то мускулы были в полном порядке.
– Ну вот, Джейк согласен. Мы должны приехать туда раньше, но я могу указать тебе дорогу, – вождь похлопал ее по спине. – Кроме того, там будет весь совет племени, ты сможешь со всеми поговорить о своем предложении.
– Ну, – Софи закусила губу, вновь стрельнув взглядом в Джейка. Было бы неплохо поговорить со всем советом, поэтому, вероятно, ей следовало пойти. Но хмурое выражение на загорелом лице Джейка не согрело ее сордце.
– Хорошо, суббота ведь создана для веселья, – вождь предложил ей руку. – А теперь, почему бы Джейку не позаботиться о лошадях, пока я отвезу тебя в твой отель.
– О, эм, ладно, – она использует любую возможность, чтобы уговорить вождя на свой план. Взяв его протянутую ладонь, она послала Джейку слабую улыбку, оглянувшись на него через плечо. – Спасибо за пикник.
– Нет проблем, Софи. Увидимся завтра.
И почему это вновь походило на угрозу?
Глава 5
После быстрой поездки в магазин Софи провела остаток дня, отлаживая свое предложение. Она проигнорировала новую записку на своем джипе. На этот раз послание было более подробным: «Твое строительство уничтожит землю. Пожалуйста, пересмотри план».
Софи положила клочок бумаги к первому, размышляя, должна ли она заявить об этом в полицию. Однако последнее, чего Софи хотела – выглядеть, как истеричная особа, а записки не содержали конкретных угроз. Они больше походили на просьбы. Последняя даже была приятной и вежливой. Софи справится с этим. Племя, несомненно, против строительства. Однако она никак не могла представить Джейка, оставляющего для нее трусливые записки. Он с большей вероятностью просто вышибет ей дверь, бросая вызов ее проекту.
Софи съела скромный ужин вместе с миссис Шиллер – единственной владелицей отеля. После того, как помогла ей помыть посуду, Софи убежала в свою комнату к так взволновавшим ее покупкам, которые и не надеялась отыскать в простом сельском магазине. Она вытащила блокнот и новые рисовальные угли из коричневой сумки. Они были прекрасными, нетронутыми и абсолютно готовыми к использованию. Древесный уголь ощущался тепло и твердо в ее руке, будто вибрируя от возможностей. Чистый лист перед ней что-то требовал. Вздохнув, Софи потянулась к нему, чтобы начать творить.
На первом рисунке она изобразила поляну с удивительным видом на минеральное озеро, высокие сосны и скачущих малиновок. Грани скалы отражали свет обратно подернутому дымкой солнцу, пока облака отбрасывали тень на землю. Движение древесного угля по бумаге успокоило ее, а запах угольной пыли вдохновил продолжить.
Второй рисунок занял у нее несколько часов, пока Софи увлеченно изображала каждую линию и тень. Уже около полуночи она размяла ноющую шею и тщательно проверила работу, распыляя поверх тонкий слой закрепителя. Ее нервы гудели, поскольку с листа на нее непозволительно смотрел Джейк. Его глаза были теплыми и серьезными, скулы – острыми и с темными небольшими впадинами, а его губы полными и слезка искревленными. Черные волосы каскадом спускались с широкого лба – сила и мощь текли в каждой линии его лица.
Он был совершенным.
И не принадлежал ей в том смысле, чтобы его рисовать.
Ее сотовый нарушил покой. Софи подпрыгнула, а затем отложила блокнот и проверила номер. Престон. Она потом подумает об этом. Со вздохом Софи отключила телефон и легла спать.
Часы, потраченные на рисунок, до такой степени ее умиротворили, что она легко заснула. До самого раннего утра Софи спала без сновидений. А затем совершенно не удивилась, найдя себя на камне возле скалы с прыгающими вокруг малиновками.
– Боб? – Софи раскачивала туда-сюда ноги, обутые в новые прекрасные сапоги, чувствуя, что ей тепло в светлых джинсах и красной толстовке.
– Красивые сапоги, Софи, – через мгновение появился Боб на его камне.
– Спасибо. Твои мне тоже нравятся, – сегодня Боб явился ей в темно-зеленых ковбойских сапогах из кожи ящерицы и ярко-фиолетовой рубашке. Вероятно, Софи не должна была быть столь спокойной, учитывая, что во сне встречалась с каким-то духовным наставником. Наверное, она сошла с ума. Однако Софи не чувствовала себя сумасшедшей… Она была довольной. – Твоя рубашка выглядит так, словно ее носил Рой Роджерс.
– А как ты думаешь, я ее заполучил? – Боб сверкнул на нее его черными глазами, сидя на соседнем камне.
– Ты на самом деле знал Роя Роджерса?
– Это твой сон, – рассмеялся Боб. – Вот ты и расскажи мне.
– Ты – не часть моего воображения. Это факт.
– Возможно, – Боб пожал плечами. – А может, и нет.
– Ладно, давай притворимся, что ответ «может, нет». Тогда почему ты здесь?
– Вероятно, ты сошла с ума, Софи.
– Знаешь, духовный проводник, ты отстойный.
– Твой дух в порядке, – усмехнулся Боб. – А вот сердце болит.
– Что? – Софи недоверчиво посмотрела на вдруг опустевший камень. – Это ужасный отстой, – крикнула она спокойной поляне. – А ну, вернись, – однако с ней остались лишь птицы.
Софи с испуганным вздохом села на постели. Давление из-за спасения компании, должно быть, отведет ее за грань.
– Черт побери, может, я и правда сумасшедшая.
Она убрала назад выбившийся на лоб локон и спустила ноги с кровати. Прохладный деревянный пол тут же подморозил ей ноги, и Софи рванула к чемодану за носками и удобным кардиганом. Ее взгляд поймал мягкий свет, пробивавшийся через шелковые шторы, и упал на часы. Софи задохнулась, заметив время. Ей следовало поторопиться. Что обычно надевали на подобные вечеринки?
Пожав плечами, она натянула темные джинсы и светло-фиолетовую блузку, захватив с собой свитер на случай ухудшения погоды. Быстро накрасившись тушью и надев ободок, призванный сдержать ее кудри, она закончила сборы. Софи обулась в новые сапоги и, рукой подхватив самодельную карту вождя, выбежала за дверь.
Очутившись в джипе, она на мгновение замерла. С раздраженным вздохом Софи выскочила из машины и вернулась внутрь, чтобы захватить альбом. Теперь она точно опоздает.
Карта была проста. Софи проехала через город, и повернула налево по направлению к «Дождю». Совсем скоро вдоль дороги стал тянуться свежеокрашенный белый забор. Справа паслись лошади от светло-коричневых до многоцветных окрасок, а слева находились быки и коровы. Софи просто обязана вернуться сюда позже, чтобы нарисовать умиротворенную сцену конкрастных цветов.
Она припарковалась позади зеленого пикапа марки «Форд», пока совсем рядом три большие коричневые коровы жевали траву большими ртами. Софи натянуто улыбнулась всем троим, а потом пошла по линии грузовиков на небольшой холм. Остановившись на вершине, она оглядела ранчо, простирающееся внизу. Слева от большого бревенчатого дома выстроились яркие столы для пикника – прямо среди деревьев недалеко от приличного размера амбара. Несколько сараев, загоны и огороженные территории находились справа, как и большинство народа.
Сапоги Софи отбивали ритмичный мотив, пока она спускалась с холма, идя на звуки гуляния и крики. Несколько человек, стоявших возле и на самом трехбрусовом заборе, ободряюще ее окликнули. Софи заметила, что Дон приподнялась, поставив одну ногу на нижнюю перекладину забора, чтобы указать своей новой подруге кратчайший путь. Едва Софи успела это провернуть, как толпа словно ожила.
– Сюда, Кольт! – закричал мужчина внутри квадратного загона.
Софи поняла, чей этот голос. Узнавание отдалось в ее животе трепетом от глубокого баритона Джейка. Софи приподнялась, чтобы лучше видеть все над верхней перекладиной.
Боже. Джейк был в чапсах [5]5
Чапсы (англ. сhaps) – кожаные ноговицы (гетры, гамаши), рабочая одежда ковбоя, которые надеваются поверх обычных штанов, чтобы защитить ноги всадника во время езды по зарослям чапараля (карликового дуба и можжевельника), от укусов лошади, от ушибов при падении, проч.
[Закрыть].
Настоящих чапсах.
Из-под поношенной ковбойской шляпы Джейка было видно мрачные складки на лбу, а пот оставил ручейки на его запачканном лице. Грязь и пыль облупили его черную рубашку, а легкие джинсы, поверх которых были надеты чапсы глубокого коричневого оттенка, защищали его ноги. Он буквально вдавил в землю потертые ковбойские сапоги, удерживая два больших рόга руками в кожаных перчатках, пока тянул массивного быка к земле. Во время сражения с животным на лице Джейка читалась твердая решимость.
Бык взревел, когда Джейк переместился, чтобы твердо прижать одно колено к шее животного. Руками он по-прежнему удерживал рога, фактически обездвиживая быка. Колтон бросился вперед, чтобы привить быка, а затем еще один мужчина прижал к его боку горячее железное клеймо.
Вонь горящей плоти наполнила воздух вместе с громким протестом быка. Джейк отпустил его и отпрыгнул назад. Бык брыкнул ногами и выбежал в узкий боковой проход на другое пастбище. Зверь весил целую тонну, а может, две. К счастью, загон надежно защищал зрителей от опасности.
Джейк усмехнулся Колтону, посмотрев на него из пыльного загона. Даже сквозь грязь, на щеке была заметна ямочка.
– Теперь твоя очередь укладывать их на землю, – он снял шляпу и вытер лоб мускулистой рукой.
– Но ты так хорош в этом, – подошел к нему Колтон, его лицо тоже было испачкано грязью.
Софи же в шоке застыла, пока тепло растекалось внутри ее тела. Она была совершенно выбита из колеи. Тем не менее, это было невероятное представление. Софи еще никогда не видела такой мужественности.
Человек против зверя.
И человек одержал верх.
Джейк сейчас был грязным, весь покрыт пылью и черт знает чем еще, но стремление вновь поцеловать его вновь принялось искушать ее. Мать Софи была бы шокирована.
Темный взгляд Джейка нашел ее, и Софи напрочь позабыла о матери. Возможно, она забыла и как дышать. А потом Джейк улыбнулся, и Софи потеряла все связные мысли.
– Ну, привет, солнышко, – он ударил шляпу о его чапсы, и пыль полетела в разные стороны. Джейк стал приближаться к Софи. – Ты прекрасно выглядишь сегодня, – она вновь увидела его ямочку. – Мне нравятся твои сапоги, – он остановился по другую сторону от забора, его глаза были на уровне ее собственных, поскольку Софи все еще стояла на перекладине, не в силах пошевелиться.
– Мне тоже, – ее щеки опалило жаром. – Они мои любимые.
– Они тебе идут, – в глазах Джейка промелькнуло нечто непонятное. По какой-то причине взгляд Джейка обжег огнем и все остальное тело Софи. – Ты пообедаешь со мной? – Джейк улыбнулся, и ямочка вновь проступила на его щеке.
– Я не брала с собой еду, – ее взгляд опустился на его губы.
– Я принес достаточно для нас обоих, – шум, исходивший от быка, которого в этот момент заталкивали в загон, эхом раздался позади Джейка. – У меня еще около десяти дел до обеда, – он развернулся, как только зверь показался в поле зрения. – Донни, расскажи Софи о правилах просмотра, – бросил Джейк через плечо, сосредоточившись на быке.
Дон отсалютовала ему ее кремовой ковбойской шляпой и улыбнулась Софи.
– Правила? – пробормотала София.
– О да, везде есть правила, поверь мне, – заметила Дон и привычно закатила глаза. – В принципе, если бык побежит на тебя, сделай три шага от забора.
– Что?
– Ну, у нас еще не было ни единого проникновения за забор, но такое возможно.
Три шага? Боже, да она понесется к машине.
– Ладно.
– Так как прошло ваше свидание?
Теперь настал через Софи закатывать глаза.
– Это не свидание. Всего лишь бизнес.
– Точно, – Дон вдруг выпрямилась. – Колтон, слева, – завопила она, когда бык повернул голову.
У Софи перехватило дыхание, когда Колтон отпрыгнул влево, едва разминаясь с быком.
– Хорошо, что ты здесь присматриваешь за братьями, – тихо произнесла она.
– Я здесь, чтобы наблюдать за Хоком, – кивнула Дон на третьего мужчину в загоне.
– Хок [6]6
Hawk – ястреб
[Закрыть]? – это имя ему подходило. Черные волосы были коротко стрижены, обрамляя столь острые черты лица, что он казался хищным. Глаза глубокого зеленого оттенка следили за быком, пока он выжидал, держа наготове раскаленное клеймо. Его точеное лицо было жестким и сосредоточенным. Хок явно был выше шести фунтов, а прочные мышцы натягивали черную рубашку. – Не думаю, что виню тебя. Однако он выглядит гораздо старше тебя.
– Да. В этом его шарм. Он стал лучшим другом Колтона с тех пор, как они ползали в пеленках. И на самом деле, он всего на три с половиной года старше меня. Хотя с тем же успехом мог быть и миллион.
– О, прости, – влюбиться в лучшего друга своего брата? Это ужасно.
– Я совершеннолетняя, – пожала Дон плечами. – Когда у него в следующий раз будет отпуск, я уже окончу колледж. Наконец.
– Отпуск?
– Хок служит во флоте. Он морской пехотинец. Уезжает на неделю, а потом возвращается. Но, – в словах молодой девушки отразилась печаль, – кажется, каждый раз, как Хок приезжает обратно, то становится еще дальше. Дон на мгновение замолчала, прежде чем продолжить. – Хотя Джейк тоже был таким, пока не переборол в себе это.
– Джейк тоже был морским пехотинцем?
– Нет, – Дон качнула головой. – Американским рейнджером. Не знаю, чем он занимался, но думаю, это оставило на нем свой след, – она криво улыбнулась. – Хотя теперь все в порядке, – черты лица Дон вновь стали задумчивыми. – Чего бы я не сказала про Куинна.
– Куинна?
– Да, он служил в спецназе, но не любит говорить об этом. После отставки он стал шерифом.
– Твой брат – шериф?
– Да. Поверь, если раньше назначить свидание, имея трех старших братьев, было не так уж и сложно, то теперь, когда один из них стал олицетворением закона в городке, все стало поистине жестоко.
– Могу представить, – качнула Софи головой. Что было бы, если бы ее семья действительно заботилась о ней и по-настоящему интересовалась ее жизнью? Семья Лодж-Фриз заинтриговала Софи. – А что насчет Колтона? Он тоже на службе?
– Нет, у него весенние каникулы. В следующем месяце он закончит обучение в сфере финансов. Сейчас Колтон руководит всеми нашими семейными делами, но мы не назначаем его на должность и не платим зарплату, пока он не получит диплом, – Дон усмехнулась. – Это семейная шутка.
Наверное, нужно иметь семью, чтобы понять ее.
– Семеный бизнес – это ранчо?
– Ранчо – часть семейного холдинга, – пожала она плечами. – За много лет мы стали многоотраслевыми.
Звучало впечатляюще. Софи посмотрела на ковбоев. Мужчины Лодж оказались чем-то гораздо большим, чем она полагала.
– Что насчет тебя, Дон? Ты не изучаешь финансы?
– Нет, я специализируюсь на фотографии, – Дон балансировала на своих сапогах. – Ну, и далека от бизнеса.
В толпе наступила тишина, и к забору подошло еще больше народа.
– Следующий Лютик, – прошептала Дон.
– Лютик? – переспросила Софи, ее взгляд был прикован к Джейку.
– Лютик, – подтвердила Дон, а в ее голосе послышалась улыбка. – Джейк прозвал его так несколько лет назад, когда встретился с его рогом.
– Было больно?
– Ему наложили швы, но это никогда его не останавливало, – ее взгляд остановился на открытых воротах слева от Хока, когда ковбои подтолкнули быка в закон. Загон закрыли, а животное стало обходить забор по кругу.
У Софи перехватило дыхание.