355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ребекка Занетти » Загнанные в угол (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Загнанные в угол (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 августа 2020, 01:30

Текст книги "Загнанные в угол (ЛП)"


Автор книги: Ребекка Занетти



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Глава 18

Пятнадцать минут спустя Софи уже ехала в джипе к минеральному озеру.

– Мне нужно записаться на прием к врачу, – она уже несколько минут разговаривала сама с собой, но не думала, что это сейчас было важным. Капли дождя хлестали по машине, а над головой раздавались раскаты грома, но ни ничто из этого ее не волновало. – К хорошему врачу. С опытом. Очень большим опытом.

Дворники как-то уже уютно со скрипом провели по лобовому стеклу.

– Интересно, это будет мальчик или девочка.

Машина едва не плыла по затопленной дороге через Маверик. Наконец, Софи доехала до города вблизи минерального озера, внутри разлилось странное чувство облегчения.

– Ты будешь частью племени, малыш, и, – задумчиво проговорила она, – думаю, ты получишь дополнительную стипендию в колледже. Среди прочего, – Софи свернула на улицу, где с недавних пор поселилась в отеле, и припарковалась. – Посмотри, папа ждет тебя на крыльце. Ух ты. Папочка в бешенстве, – она чувствовала себя так, словно была пьяной. Но с чего бы это? Софи пила только лимонад за обедом.

Джейк распахнул дверь ее машины раньше, чем успела Софи. Крепкая ладонь обхватила ее руку, и Джейк потащил Софи к крыльцу.

– Где, черт подери, тебя носило?

Софи подняла взгляд, смотря на его разъяренное лицо и моргая, словно старалась не уснуть.

– В городе.

– Ты ехала при такой погоде из города? – он махнул рукой в сторону дождя.

– Да.

– Зачем? – он положил ладони ей на плечи, очевидно, борясь с желанием встряхнуть Софи.

– Я беременна, Джейк, – тут же Софи стала заваливаться вперед, и все вокруг погрузилось во тьму.

Джейк успел извернуться и поймать Софи, прежде чем она упала на деревянное крыльцо. Беременна. Эта женщина заявила, что беременна.

Он легко поднял ее на руки, пальцами пытаясь нащупать ручку, а потом толкнул дверь. Софи ощущалась в его руках слишком маленькой и хрупкой. Проклятье.

Ребенок. Еще один ребенок.

Он покачал головой. Внутри разлилось тепло и беспокойство. Когда Джейк посмотрел на бледное лицо Софи, в его груди что-то сжалось. Он хотел этого ребенка. Желал эту женщину.

Уложив ее на диван, он потянулся к телефону, чтобы позвонить доктору. Софи ведь не должна была падать в обморок, верно? У Джейка перехватило дыхание. Нет, все должно быть хорошо. Должно быть, Софи просто шокирована новостью о беременности. К тому же она устала. Ему следовало проследить, чтобы Софи больше отдыхала.

Ответила медсестра, и Джейк озвучил свою просьбу. Спасибо Господу за маленькие города и хороших друзей. Доктор скоро должен был подъехать.

Джейк присел на колени у дивана и убрал со лба Софи локоны волос. Теперь они должны будут пожениться.

Джейк закрыл глаза и широко вздохнул. Его первый брак начался точно также и закончился катастрофой. Но единственное, что имело сейчас значение: Софи, малыш и Лейла. Он должен поступить так, как будет лучше для всех них.

Но что же будет лучше?

– Софи, проснись, – пробормотал Джейк.

Она не шелохнулась, и его горло сдавило страхом. Он снова глубоко вздохнул. Иногда после обмороков человеку нужно было время, прежде чем очнуться. С Софи все должно было быть хорошо. Все обязано быть в порядке.

Джейк решил, что заставит доктора ее осмотреть, а потом придумает план. Он был прирожденным стратегом, а жизнь порой ничем не отличалась от судебного процесса. Ладно. Учитывая, что от этого решения зависела вся его дальнейшая судьба, все было несколько иначе. Но он мог заставить эту систему работать.

Они вместе составят план, и он будет отличным. В глубине души Джейк знал, что никогда не отпустит Софи. Теперь осталось убедить в этом ее.

Через некоторое время Софи пришла в себя, лежа на цветастом диване миссис Шиллер и ощущая холодную тряпку на глазах. Она тут же рукой обхватила ткань и скинула ее с лица, отбросив на пол. Джейк опустился на колени у дивана, и она посмотрела на него.

– Чувствуешь себя лучше, солнышко? – его голос был мягким, а глаза пылали огнем.

– Да, – она села и уронила голову на руки, а спустя мгновение попыталась встать на ноги.

– Нет, подожди минутку, – Джейк мягко опустил ладонь на ее плечо. – Давай подождем. Ты была без сознания некоторое время.

– Я в порядке, – она сбросила его руку и отмахнулась от прилива удовольствия из-за того, что снова видела Джейка во плоти. Как бы ей не хотелось это признавать, но она скучала по ощущениям от уверенности Джейка и спокойствия в его присутствии.

– Посмотрим, – в окне мелькнули фары, и у дома остановилась машина. Всплеск, когда шина въехала в лужу, прозвучал эхом раската грома. Джейк провел большой ладонью по густым волосам. – Доктор Мунколлер уже здесь.

– Ты позвонил доктору? – Софи смахнула с лица влажные пряди волос.

– Конечно же я вызвал доктора, – прорычал Джейк. – Ты только что просто отключилась.

– Со мной все хорошо. Скажи ему, чтобы уходил, – внутри нее внезапно поднималась паника. Она так и не оправилась от страха перед врачами и иглами.

– Нет, – Джейк поднялся и прошагал вперед, чтобы открыть дверь, позволив дождю пробраться внутрь.

– Привет, Джейк, – дородный мужчина с длинной серой косой вошел внутрь с черной сумкой в руке. Добрые карие глаза принялись разглядывать Софи. – А ты, должно быть, Софи.

– Да, – Софи бросила взгляд на лестницу. Может, ей удастся сбежать в комнату.

– Это доктор Мунколлер, – Джейк прикрыл дверь, и раздался приглушенный щелчок.

Доктор пересек комнату и присел перед Софи на одно колено.

– Ходят слухи, что вы упали в обморок, юная леди.

– Она беременна, – Джейк прислонился к косяку, скрестив мускулистые руки на широкой груди.

Софи метнула в него злобный взгляд. Разве адвокаты не умели хранить секреты?

– Он сторожит выход, – прошептала она доктору, закатывая глаза.

Доктор усмехнулся.

– Почему? Ты собираешься сбежать?

– Возможно.

Док посмотрел на нее мерцающими глазами.

– Удачи тебе с этим. На каком ты сроке?

– Пара недель, – она сглотнула, почувствовав, как свело желудок.

– Только что узнала? – он прижал сильную руку к ее лбу.

– Да, – она старалась, чтобы ее голос звучал нормально.

– Устала? – доктор полез в сумку за стетоскопом, который прижал к ее груди.

– Да, – черт, это действительно было так. Но, возможно, всему причиной была борьба с влечением к разъяренному адвокату.

– Потрясена?

– Да, – на этот раз голос был увереннее.

Доктор поднял руки, чтобы потрогать шею Софи и ее щитовидную железу.

– Голова сейчас кружится?

– Нет.

Он так и оставил стетоскоп висеть у него на шее.

– Тебе пора отдохнуть, дорогая. Завтра тебе станет лучше, – доктор поднялся с колен и выпрямился. – Я бы хотел увидеть тебя завтра для полного обследования. Скажем, после завтрака.

– Она придет, – Джейк отошел от двери.

– Ей нужен покой, Джейк, – доктор положил руку на его плечо, пока открывал дверь. – Не расстраивай ее, – с этими словами он скрылся в темноте штормовой ночи.

В комнате воцарилась тишина, прежде чем Джейк направился к Софи, обнял ее и поднял на руки.

– Я могу ходить.

«Почему же находиться в его объятиях так приятно?» Тепло и защищенно, Джейк обеспечивал ей комфорт, к которому она могла и пристраститься.

– Знаю, – он поднялся по лестнице к ее спальне и мягко положил там на кровать. – Мы можем обсудить это завтра.

– Ты не можешь спать здесь, – Софи охватило чувство тревоги, когда Джейк стянул с себя рубашку. Не ответив, он потянулся к поясу. Софи села. – Я серьезно. Миссис Шиллер была бы шокирована.

– Миссис Шиллер и ее подруга, Лили Раундберд, уехали сегодня утром, – его джинсы упали на пол.

– О, совсем забыла о недельной поездке в Йеллоустон, – Софи успокоилась. Однако Джейку все равно не следовало оставаться с ней.

– Они проведут большую часть времени в разных казино по пути туда, и возможно, день все же проведут в Йеллоустоне, – он отбросил штаны подальше.

– Я не живу в Монтане, – Софи сидела неподвижно, будто окаменела, пока Джейк аккуратно избавлял ее от рубашки, стянув через голову. Тело вновь одержало верх над разумом. Ей хотелось, чтобы ее держали в объятиях. Черт возьми, она даже нуждалась в этом.

– С этим мы тоже разберемся, – он накрыл их одеялом, а потом прижал Софи к его большому телу. Ее окутало теплом. Сейчас она не смогла бы бодрствовать, даже если от этого бы зависела ее жизнь. Она скользнула в сон так плавно и мягко, словно теплые сливки из кувшина, согретая и оберегаемая в объятиях Джейка.

– Боб? – крикнула Софи, выходя на поляну из тени массивной сосны.

– Привет, – Боб поднял на нее взгляд, сидя на камне Софи.

– Ты на моем камне, – вздохнув, Софи отправилась к тому, где раньше сидел Боб.

– Камни не являются ничей собственностью, – Боб покачивал серым ботинком из змеиной кожи, пока поправлял рубашку глубокого синего оттенка. На нем были обычные синие джинсы, но на голове сегодня красовался черный стетсон.

– Я беременна, Боб.

Боб белоснежно улыбнулся, его глаза засияли.

– Ух ты, малыш. С твоими волосами и глазами Джейка. Прелестно, – он погладил подбородок. – Или же с твоими глазами и волосами Джейка. Хммм.

– Сейчас это не важно.

– Тогда что важно? – Боб немного поерзал, сев в более удобную позу.

– Малыш. Он ведь будет наполовину кооскиа. Думаю, этот факт будет иметь значение для решения суда по опеке.

– Господи, Софи. Ты уже участвуешь в битве за опеку? – Боб приподнял брови.

– Нет, не сейчас. Но ты знаешь так же хорошо, как и я, что Джейк не откажется от этого ребенка. Это просто невозможно.

– А тебе нужен мужчина, который отказался бы? Серьезно?

– Ты не видел его на слушании, – нахмурилась Софи. – Теперь я понимаю, почему некоторые называют его акулой.

– Да, наш Джейк – настоящий боец.

– Именно, – Софи почувствовала, как живот скручивался в узел, пока, наконец, не ощутила тошноту.

– Нет, все не совсем так. Он совсем не такой как твой отчим, Роджер.

– Что ты имеешь в виду?

Боб отвел взгляд от неба.

– Джейк борется за то, во что верит. Ради тех, кого любит. Роджер же боролся ради денег и того, чтобы навредить людям, – он закатил глаза. – Если ты не видишь разницы, ты не умнее камня, на котором сидишь.

Софи ощутила решимость, которая буквально выпрямила ей позвоночник, один позвонок за другим.

– Я не отдам ему моего ребенка.

– Кто сказал, что ты должна? Почему бы теперь и тебе не стать бойцом?

– О, я определенно буду сражаться.

– Нет. Не сражайся против Джейка, черт тебя дери. Сражайся за него. Борись за вашего ребенка и жизнь, которую ты хочешь.

Софи прищурилась, изучая Боба.

– Ты здесь ради этого?

Он пожал плечами.

– Черт, кто знает. Но тебе, очевидно, есть о чем подумать.

А потом Боб растворился прямо у нее на глазах. Словно размывающаяся картинка.

– Это странно, Боб. Очень странно, – Софи повернулась лицом к солнцу.  

Вокруг кружили ароматы цветов апельсина и специй, когда она осознала, что ее пытались разбудить. Софи приподняла одно веко и увидела перед собой большую кружку.

– Проснись, солнышко. У нас назначена встреча с врачом, – произнес Джейк, его голос был глубоким и сильным.

Софи застонала и отвернулась, накрыв голову второй подушкой. Но ее тут же у нее отняли.

– Я не собираюсь вставать, – она свернулась калачиком и стала снова уплывать в страну грез.

– Нет, собираешься, – поставив чашку на тумбочку, Джейк поднял Софи с кровати.

– Нет, – она прижалась щекой к его теплой груди.

– Да, – он стал опускать ее, пока ее ноги не коснулись гладкого пола.

Софи застонала, когда ногам мгновенно стало холодно, и оттолкнулась от Джейка.

– Я беременна, и мне нужен сон, – это был ее последний аргумент, но Джейк лишь усмехнулся.

– Хорошая попытка. Пей свой чай, а я приготовлю свою знаменитую яичницу, пока ты принимаешь душ.

– Твоя яичница знаменита? – она распахнула глаза, замутненным взглядом осмотрев только что принявшего душ мужчину и тут же почувствовала влечение. Совсем чуть-чуть.

– Чрезвычайно, – торжественно произнес Джейк, сверкнув глазами. – Если я уйду, обещаешь не возвращаться в постель?

Софи с тоской посмотрела на кровать, а потом на решительное выражение лица Джейка.

– Ладно, – фыркнула она и повернулась, чтобы взять сумочку с туалетными принадлежностями. – Но твоей яичнице лучше этого стоить, – выйдя из комнаты, Софии направилась принимать теплый душ.

Час спустя, освежившись и одевшись, она уже сидела за столом, а ее желудок урчал, таким образом реагируя на аппетитный запах еды на плите.

– Ты несколько ворчлива по утрам, – Джейк не смог скрыть улыбку, поставив перед ней тарелку, на которой была яичница с ветчиной, сыром и луком.

– Не правда, – ответила Софи, прежде чем положила в рот большой кусок яичницы и блаженно прикрыла глаза, выражая признательность. – Просто я устала. И беременна, – она посмотрела на него, прежде чем откусить еще один кусок.

– Итак, это утро принесло что-то новое?

– Не совсем.

Джейк поступил мудро, молча приступив к завтраку, останавливаясь лишь затем, чтобы проверить, ест ли она.

– Значит, ты выступал в Верховном Суде? – Софи откинулась на спинку стула, почувствовав, что ее желудок едва не лопался.

– Дважды, – Джейк отнес пустые тарелки в раковину. Его джинсы красиво облегали накаченную задницу. Софи не смогла удержаться и облизала губы. Затем она посмотрела на его свежую черную рубашку. Мышцы напряглись от движения.

– Вероятно, ты мог бы получить работу где угодно.

Он выпрямил спину, пустив в раковину воду.

– Вероятно.

– И зарабатывать много денег, – в голове возникло множество идей.

– С большой вероятностью, – Джейк положил тарелки в посудомоечную машину и развернулся к Софи лицом, приклонившись к столешнице и сложив на груди руки. – Но я не покину Монтану.

– Почему нет?

– Это мое наследие. Я хочу, что Лейла выросла здесь и тоже помнила это. И чтобы она хорошо знала бабушку, дедушку и моих братьев. А когда-нибудь, возможно, и кузенов, – его лицо стало жестким.

– Ты уже имел подобный разговор прежде, – мягко отметила Софи.

Джейк кивнул.

– А мне нравится моя жизнь, – она поднялась на ноги.

– Твоя жизнь только что изменилась. Обе наши жизни, – Джейк кинул на стойку кухонное полотенце и положил руку на спину Софи. – Давай сходим к доктору и убедимся, что все в порядке.

Софи кивнула. Больше ей было нечего сказать. Она последовала вслед за Джейком к выходу из дома и забралась в его грузовик. По дороге в центр города они даже не заговорили. Казалось, будто Джейк даже слишком быстро остановился возле фонтана. Софи обернулась к темно-синей двери в здании больше похожем на деревянную хижину, на которой желтыми буквами было написано «Доктор Мун».

– Для его полного имени не хватило места, – улыбнулся Джейк и помог Софи выбраться из джипа).

Софи облегченно вздохнула, заметив, что тротуар почти пуст, и стремительно вошла в синюю дверь, очутившись в уютной розовато-лиловой приемной. Меньше всего ей хотелось, чтобы весь город тут же узнал, что она беременна от Джейка.

– О, привет, Джейк, – женщина пятидесяти лет тронула свои пушистые белые волосы, будто придавая им объема и улыбнулась, показав вставные зубы. – Должно быть, это Софи. А я Глэдис, и мне нужно, чтобы ты заполнила эти бумаги, – Глэдис протянула ей планшет с фиксатором. На нем было несколько бумаг и ручка. Софи взяла их и села на ближайший деревянный стул. Она закончила заполнять примерно половину всех выданных бланков, когда открылась дверь справа от стойки регистрации. Оттуда высунул свою седую голову доктор Мунколлер, сейчас на нем был одет настоящий халат, какие носили врачи, а на его шее она заметила стетоскоп.

– Софи, проходи в смотровую. Просто возьми с собой бумаги, – он снова скрылся за дверью.

Софи поднялась и ничуть не удивилась, когда Джейк вскочил следом. Она выгнула бровь.

– Могу я войти? – он смотрел на Софи с такой надеждой, что было невозможно отказать.

– Ладно, – прошептала она, – но выйдешь, если мне потребуется раздеться.

– Я видел тебя голой, солнышко, – прошептал Джейк в ответ, пока они шли по коридору в открытую смотровую.

Софи раздраженно всплеснула руками, и как только вошла в кабинет, то с размаху села на один из коричневых стульев для пациентов.

– Разве тебя будут осматривать не на столе? – Джейк сел рядом.

– Вероятно, тебе лучше вернуться в приемную, – нахмурилась Софи.

Внезапно все это стало чересчур личным.

– Слишком поздно, – тихо произнес Джейк, когда в кабинет зашел доктор.

– Что ж, Софи. Полагаю, ты все же не сбежала, да? – он устроился в кресле на колесиках. – Я хотел бы сделать полный осмотр и завести карту пациента, – Мунколлер кивнул в сторону стола. – Через минуту придет моя медсестра, она выдаст тебе халат и измерит кровяное давление. Джейк, возвращайся в приемную.

– Но, док...

– Я серьезно. Сможешь присутствовать в следующий раз, сейчас ты просто мешаешь.

– Ладно. Но если понадоблюсь, позови, – Джейк поцеловал Софи в голову и неохотно вышел.


Глава 19

Софи шла по коридору доктора Мунколлера, радуясь, что он дал ей полный отчет о состоянии ее здоровья. И витамины для беременных. Она глубоко вздохнула и открыла дверь, тут же заметив Джейка. Софи замерла, увидев рядом с ним Лони, Тома, Дон, Колтона, Куинна и Хока, сидевших в приемной.

Джейк закрывал голову руками, но тут же поднял взгляд, как только Софи шумно вздохнула.

– Мелани Джонсон видела, как мы заходили сюда, и позвонила миссис Вест, которая тут же сообщила Джини Диксон, а она отзвонилась моей матери.

Лони вскочила на ноги и бросилась к Софи, взяв ее за руки.

– Ты в порядке? – на Лони была светло-голубая рубашка с неправильно застегнутыми пуговицами, джинсы и разные шлепанцы. Волосы она собрала в хвост, съехавший на бок, а тушь нанесла только на один глаз.

Софи тупо кивнула.

– Хорошо, – Лони похлопала ее по рукам, когда остальные поднялись. – Мы так спешили сюда, что пропустили завтрак. Почему бы нам всем не...

– Нет, – Джейк обошел Лони, взял Софи за руку и потащил к входной двери. – Мы поедем куда-нибудь в другое место. Поговорить.

Он подвел ее к грузовику, и Софи села, даже не запротестовав. Она была беременна. И теперь все об этом знали. Софи не обратила внимания, как Джейк включил зажигание и выехал на дорогу. И совершено не следила за их поездкой. Пока он не остановил машину.

– Ты привез меня к себе домой, – произнесла Софи деревянным голосом.

Джейк перегнулся к ней через среднюю консоль.

– Ты в порядке?

– Док сказал, что я совершенно здорова. И что у тебя была большая голова, когда ты родился.

– Это он тебе сказал? – усмехнулся Джейк.

– Все знают, что я беременна, – а она так хотела бы сперва сама разобраться с этой новостью.

Он потер глаза рукой.

– Знаю, – Джейк отвернулся и вышел из грузовика, после чего обогнул его и открыл дверь Софи, чтобы помочь ей выбраться.

– Ты подашь в суд насчет опеки? – Софи встала на подъездной дорожке, подняв голову, и встретила взгляд Джейка. Она боролась с дрожью, когда ветер тронул ее волосы, принеся с собой аромат сосен, а вдали прогремел гром.

– Нет.

– А что насчет федерального закона об индейцах? – ее колени ослабли.

– Имеешь в виду закон о защите индейских детей? – Джейк провел по ее внезапно замерзшим рукам, даря им тепло.

– Да, этот, – Софи отпрянула от его слишком уж манящего прикосновения. – Разве у племени нет преимуществ в таких тяжбах?

Джейк смотрел на нее в течение нескольких мгновений, прежде чем на его лице отразилось понимание.

– Нет, солнышко. Закон работает не так.

– Серьезно? – ее голос сочился сарказмом.

– Целью закона является защита индейских детей, оторванных от родного дома, их помещают в приемную семью или отдают на усыновление другой индейской паре. Он не дает преимуществ в обычных делах, связанных с опекой, – Джейк подтолкнул ее к дому. – Не могу поверить, что ты действительно об этом думала, – Джейк открыл дверь и провел Софи внутрь. – Что ты решила, будто я стану драться с тобой в суде за нашего ребенка.

Софи обернулась к нему, когда он с глухим стуком закрыл дверь.

– Тогда что ты собираешься делать?

– Вести переговоры, – улыбка, которой он ее одарил, должна была предостеречь ее, но вместо этого будто согрела с головы до кончиков пальцев ног.

– Вести переговоры? Что именно ты имеешь в виду? – Софи села на кожаный диван и вытянула ноги на оттоманке. Вид на минеральное озеро и остроконечные горы тут же принес желанное расслабление всему ее телу.

– Ну, что ты хочешь взамен на то, чтобы остаться в Монтане? – кожаное кресло скрипнуло, когда он сел напротив нее.

Софи напряглась.

– Остаться жить здесь?

– Да. В каких обстоятельствах это было бы для тебя возможным?

– А что насчет тебя? При каких обстоятельствах ты бы смог перебраться в Сан-Франциско? – спросила Софи.

– Ни при каких, – Джейк стиснул зубы. – Дело не только во мне. Я не могу забрать Лейлу от всей моей семьи. Даже если бы захотел.

Софи это понимала.

– Удивлена, что ты не настаиваешь на женитьбе до рождения ребенка.

Джейк откинулся на спинку кресла, его голос стал мягче.

– Я уже раз совершил такую ошибку.

Софи подавила вспыхнувшую в сердце боль. Ей пришлось себе напомнить, что она не хотела выходить замуж только из-за беременности.

– Тогда я не знаю, как нам быть.

– Я тоже. Но думаю, нам стоит рассматривать все поэтапно.

– Поэтапно?

– Первый этап – беременность. И, Софи, я не хотел бы ничего упустить из ее протекания, – в его глазах зажглась решимость и несвойственная ему уязвимость.

– Ты все же переедешь в Сан-Франциско?

– Я полагал, ты останешься здесь. То есть, ты ведь будешь переделывать проект поля для гольфа на территории племени, да и выставка для Джульетты. Ты сможешь работать, над чем хочешь, а я смогу доставить тебя в Калифорнию, когда пожелаешь. Если док это одобрит.

– Я не уверена.

– Просто подумай об этом. Тогда мы смогли бы придумать график, который мог бы сработать для нас обоих после рождения ребенка. В случае, если ты захочешь жить в городе, – его улыбка была слишком очаровательной.

Софи нахмурилась, в голове все словно перемешалось.

От необходимости отвечать ее спас звук хлопнувшей дверцы грузовика снаружи, а потом в дом ворвалась Лейла.

– Папочка, посмотри, что сделала для меня тетя Дон, – маленькая девочка запрыгнула к Джейку на колени и протянула ему синюю вязаную шапку.

Джейк приподнял брови.

– Дон научилась вязать?

– Дядя Хок поспорил с ней, что она не справится, – Лейла с любопытством посмотрела на Софи. – А что значит «залетела»?

У Софи перехватило дыхание, и она спустила ноги с оттоманки.

Джейк бросил на нее обеспокоенный взгляд.

– Где ты это слышала, дорогая?

Ему ответила Дон, появившаяся на пороге.

– Та корова, Бетси Филлипс, сказала это Мэри Уитмор в бакалейной лавке, когда мы заехали за мукой для мамы, – она широко раскрытыми глазами посмотрела на Софи. – Ох, привет, Софи.

– Привет, Дон, – Софи снова откинулась на спинку дивана и закрыла лицо руками.

– Ладно, пока, – Дон стремительно унеслась прочь.

– Так что значит «залетела»? – снова спросила Лейла. – Та корова, Бетси Филлипс, сказала, что ты залетела, Софи. Это больно?

Софи усмехнулась, выглянув сквозь пальцы.

– Нельзя называть миссис Филлипс коровой. Даже если это правда, – упрекнул дочь Джейк.

– Прости, – любопытная Лейла встретила взгляд Софи. – Так что?

– Эм, ну, – Софи в панике уставилась на Джейка.

Джейк глубоко вздохнул, прежде чем прижал к себе дочь ближе.

– Это значит, что в животе у Софи ребенок.

– Как у старой Булы? – Лейла опустила взгляд на живот Софи.

Джейк поперхнулся.

– О, что-то вроде того.

– Кто такая Була? – осторожно спросила Софи.

– Молочная корова моей матери, – Джейк подавил улыбку.

– А как у тебя в животе оказался ребенок? – спросила Лейла.


***

В ту ночь Софи никак не могла уснуть несмотря на то, что Джейк с Лейлой высадили ее прямо у дома, и она чувствовала себя невероятно усталой. Софи хмыкнула, вспомнив, как быстро тогда Джейк переменил тему дочери на разговор про обувь, чтобы избежать объяснения про цветы и пчел. Хотя когда-нибудь им придется рассказать Лейле о будущем брате или сестре.

Как бы ей не хотелось в этом себе признаваться, но предложение Джейка имело смысл. Переделка проекта поля для племени помогла бы дяде Натану, а у нее появился бы шанс сделать настоящую выставку. Осуществить мечту, на которую раньше она и не могла надеяться.

Тонкий голос в голове зашептал, что кроме прочего, Софи не будет одна во время беременности. Но вместо того, чтобы успокоиться, ей захотелось убежать. Быстро и в совершенно противоположную от этого города направлении. Зазвонил телефон, и она потянулась к нему, как к спасательному кругу.

– Привет, Софи, надеюсь, я не разбудил тебя.

– Нет, Престон, не могу уснуть.

В трубке послышался звук, похожий на то, как Престон откинулся на спинку кожаного кресла. Вероятно, рабочего.

– Я просто хотел сообщить, что «Чарльтон» отказался от своих угроз засудить нас.

У Софи вдруг свело живот от догадки.

– Как это? Почему?

– Очевидно, наш новый адвокат поговорил с их адвокатом, и они решили отступить. Немедленно.

Софи застонала.

– У нас новый адвокат?

– Да. И ты его знаешь.

– Сукин сын, – Софи глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. С такими темпами у нее ни останется ни единого уголка в жизни, куда бы не проник Джейк.

Престон рассмеялся.

– Ну, я решил по-дружески тебя предупредить. Твой дядя считает, что Джейк и по воде пройти сможет.

– Отлично. А что насчет других застроек? Они были нам так нужны.

– Все в порядке. Я лечу в Нью-Йорк завтра на встречу с руководством отеля «Люксем». В следующем году они хотят построить семь отелей, все с полями для гольфа. Думаю, мы получим работу.

– Это было бы здорово, – надежда наполнила ее сердце теплом.

– Станет еще лучше, если ты вернешься и возьмешься проектировать несколько из них.

Софи смотрела на приглушенный лунный свет, игравший на потолке, и подыскивала нужные слова. Скрип сосновых иголок по окну был единственным шумом в комнате.

– Или же... – Престон вздохнул. – Уверен, ты сможешь помочь с проектом из любой точки мира.

– Правда?

– Все, что тебе потребуется: интернет и телефон.

– У меня есть, – мягко отозвалась Софи.

– Еще у тебя есть я. Твой хороший друг. Если я тебе потребуюсь для чего-либо, то буду рядом.

– Спасибо, – только вот пока она держала при себе свое состояние. И не готова была этим поделиться.

– Спокойной ночи, – Престон повесил трубку, и Софи потянулась, чтобы положить телефон на антикварный ночной столик. Было похоже на то, что ее старый друг прощался. Ее охватила грусть, прежде чем Софи перевернулась на другой бок, чтобы начать считать овец.

Она добралась до двухсотого белого пушистика, прежде чем нос защекотал какой-то странный запах. Софи подняла голову, чтобы осмотреться. Слабые лучи света просачивались через прозрачные занавески и придавали старой комнате какое-то эфемерное сияние. Спинки кровати сверкали бронзовым отливом, а в углах комнаты затаились тени.

Тем временем запах стал более резким.

Дым. О Боже, это был дым.

Софи вскочила с кровати и оперлась рукой о прикроватный стол, поскольку мир вокруг нее пошатнулся. После нескольких глубоких вздохов комната пришла в равновесие, и Софи поспешила к двери, чтобы ее распахнуть. С лестницы поднимался дым, языки пламени лизали деревянные перила.

Софи охватила паника.

Захлопнув дверь, она схватила цветастый свитер со стула и закрыла им щель под дверью. Слава богу, что миссис Шиллер уехала из городка. Софи схватила мобильник и набрала «911», дав свой адрес оператору, прежде чем побежала надевать джинсы, свитер и ботинки. А потом подошла к окну и распахнула его настежь, прежде чем вновь стала сновать по комнате. Массивная дверь не пропускала слишком много дыма, и Софи решила, что у нее есть несколько минут.

Схватив недавние покупки, она выбросила их в окно, проследив, как они приземлились на густую траву, пролетев два этажа. Затем Софи выкинула чемодан и рисунки углем. Из передней части дома повалил дым, окутав землю тонким слоем.

Вдалеке в ночи завыли сирены.

Наконец, схватив два альбома, Софи перекинула ногу через подоконник.

– Мы сможем это сделать, малыш, – произнесла она, разглядывая толстые ветви величественной сосны. Софи никогда не лазала по деревьям, но изучала гравитацию на уроках физики. Это явление могло в любой момент одержать верх над желанием. Потянувшись к ближайшей ветке, Софи на

ходу придумывала дальнейший план.

Мигающие синие и красные огни остановили ее на полпути. Перед домом затормозил грузовик шерифа, и из него выскочили Джейк и Куинн. В ночи завыло еще больше сирен.

– Софи! – закричал Джейк, побежав по траве и остановившись под окном. Куинн следовал за ним.

– Я в порядке, Джейк, – крикнула Софи, ощутив, что костяшки пальцев, которыми она вцепилась в оконную раму, заболели. – Сможешь поймать это? – Софи бросила альбомы, который Джейк словил в воздухе и положил возле дерева.

Куинн произнес что-то в большую черную рацию как раз в тот момент, когда на подъездной дорожке с визгом остановилась пожарная машина, и из нее выбрались люди в полном рабочем облачении.

Не сводя глаз с оказавшейся в плену огня Софи, Джейк что-то пробормотал брату, после чего тот кивнул и повернулся к команде пожарных. Джейк побежал к дереву и прыгнул, ухватившись за нижнюю ветку, а потом, качнувшись, закинул ноги на другую, скрестил в лодыжках и подтянулся к ней.

Софи затаила дыхание, пока Джейк взбирался на одну ветку за другой, а иголки и кора сыпались на землю.

Наконец, Джейк оказался возле окна.

– Ты когда-нибудь лазала по деревья, солнышко?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю