Текст книги "Драная юбка"
Автор книги: Ребекка Годфри
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
Снова сейчас
Полицейский тут. Он вернулся.
Он бесцеремонно зашел, когда я смывала грязь с рук в ванной.
К счастью, спиды убили апатию виноватой девочки.
Я тут горы своротила. Он и не догадывается.
Я прятала улики – я же не идиотка. Я заткнула Джастинины кассеты и книги под матрас, а платья – под подушки. Нож я похоронила в саду.
Я закопала окровавленный нож глубоко под землей, возле розового куста. Отец там не покажется до конца моей жизни. Корни роз удушит мое оружие: моя трава и дурная наследственность.
Я выхожу из ванной. Я не могу смотреть ему в глаза.
Полицейский говорит, что у него новая информация. Дискредитирующая Новая Информация, Дающая Повод для Моего Ареста. Неужели они схватили Джастину? Нет, нет, я знаю, что они не заковали ее в наручники. Иначе он бы светился от счастья. Кроме того, я знаю, что они никогда не найдут Джастину. Видели, как много времени это заняло у меня?
– Что за новая информация? – спрашиваю я и занавешиваю глаза волосами.
– Может быть, ты расскажешь мне, что делала в пятницу вечером?
Ага, щаз.
– Сара, ты ведь неплохая девочка. Я знаю, что ты хочешь помочь.
– Я так напилась. Совершенно ничего о пятнице не помню.
– Мне кажется, это происшествие из разряда тех, что не забывают.
– Да думайте что угодно. Я выпила целую бутылку «Аквавита».
Я улетела на белом алкоголе и черных красотках.
Он что-то записывает в блокноте, а я стою в молчаливой белой ванной. Сердце колотится так сильно, что скоро, наверное, просто выпрыгнет, прорвав кожу.
– Я вам уже говорила, что у меня жар. Серьезно, я плохо себя чувствую. Я сейчас в обморок упаду.
Я иду мимо него в свою комнату. Может, он и полицейский, но все равно тридцатилетний. Он не может проникнуть в девичью спальню.
Я лежу в постели и слышу, как колотится сердце. Прикиньте, внезапно пошла кровь из носа. У меня чудовищно пересохло во рту. Ну почему у меня нет морфия? И зачем я выкинула всех черных красоток? Как жаль, что я смыла все спиды в унитаз.
Он вальяжно заходит. Останавливается – ноги широко расставлены, руки в бока, пялится на мой комод, словно во что бы то ни стало должен разыскать грязный девичий дневничок.
Скоро он произнесет это слово. Оно реет у него в глазах, оно застыло у него на губах.
– Это не шуточки, – говорит он. – Это не воровство в магазине, это…
Ну назови это трагедией. Назови несчастным случаем. Только не произноси слово убийство тут, в моей спальне.
Полицейский говорит: весной там тень, и цветение в сумасшедшем доме, и маленькие елки в руках у юношей, что сажают их в уголь, который раньше был корнями.
На самом деле он говорит:
– Сара, мы знаем, что у тебя есть нож.
Он идет к моей кровати. Господи, если они спросят, что же произошло в переулке, я даже не знаю, что ответить.
– Сара, у нас есть свидетель, он видел тебя в переулке в то время, когда было совершено преступление.
Он говорит:
– Также мы знаем, что в пятницу вечером ты была с Джастиной.
Да, была. Но я никогда не назову ее имени этому человеку.
Я закрываю глаза и пытаюсь думать о бледных лепестках на деревьях китайского императора. Красота затопит мое сердце, отведет ужас, что сгущается надо мной.
Я слышу его дыхание. Наверное, он стоит на коленях у моей кровати и молится, как в храме.
Я подношу его руку к себе, чтобы он почувствовал мой жар. Он пытается ее отнять, но я не отпускаю. Я хочу, чтобы он дотронулся до меня там, где жар. Вот так. Я хочу, чтобы он до меня там дотронулся.
– Сара, может быть, ты просто свидетельница. Скажи мне, что ты невиновна.
Невиновна, говорит он, этот полицейский.
– Невиновна, – подтверждаю я. – Да.
– Сара, я знаю, что ты не могла этого совершить. Ты такая…
Вот он наклонился надо мной и щупает мне лоб – его ладонь покрывается потом больной девочки. К сожалению, он говорит:
– …ты такая невинная.
Я позволяю ему себя поцеловать. Потому что, когда он распробует мой жар, он поймет, что я не вру.
Нет, он не целует меня.
Он вскрикивает «черт» и отпрыгивает от кровати, вспугнутый внезапным оглушительным стуком во входную дверь.
Сначала я решаю, что это мой отец. Ну слава богу, Симус вернулся.
Потом я понимаю, что он не стал бы стучаться, и предполагаю, что это группа захвата. Клянусь. Я видела такую группу по телевизору, когда была маленькой и моя мама смотрела, как ловили повстанку и грабительницу Патти Хёрст: мужчины с длинными черными пистолетами, в масках и армейском камуфляже.
Коп от меня отворачивается. Отходя от моей кровати, он подтягивает штаны.
Он идет через кухню, но я уверена: он мечтает не о воде со льдом и не о морфии. У него есть его рапорт, его рация, его сирена, его пистолет. Его блестящая кокарда, его зарплата.
Конечно же, это не группа захвата. И не Эверли. Не Джастина. Недобрая фея Глинда и не Флоренс Найтингейл[18]18
Флоренс Найтингейл (1820–1910) – английская сестра милосердия и общественный деятель, создатель первой в мире школы медсестер.
[Закрыть] с ее армией медсестер.
Это еще один полицейский, который проходит в мою комнату с ордером на обыск. Он весь в оспинах и очень зол; наверное, он гений, или как их еще называют, в том, что касается чудесного умения размазывать людей по стенкам.
Он называет меня «мисс». Из серии «Вы готовы к выходу, мисс Шоу?»
– У нее жар. Я не уверен, что мы можем ее транспортировать.
– Да, – заявляю я. – Я очень больна.
От языка полицейских по телу бегут мурашки. Я слышу как они шепчутся у моего стола: Она сломалась? Она тебе что-нибудь рассказала? Нет, она ничего не говорила.
– Где ее отец?
– Он на пути из Тофино. Должен бы уже приехать.
Новый полицейский трясет головой. Ненормальный Хиппи. Не Мудрено. Зуб даю – они конфискуют его жухлую марихуану.
– Мисс Шоу, вы не хотели бы воспользоваться услугами адвоката?
Ага, еще чего. Это почти как сразу согласиться, что тебе есть что скрывать.
– Нет, мне не нужен адвокат.
– В любом случае, вам все равно придется встать с постели.
– Но мой папа…
– Вам придется проследовать с нами в участок.
– Для чего? Я же ему уже сказала, что ничего не помню.
– Вы находитесь под арестом.
Под арестом. Холодные браслеты, застегнутые на твоих запястьях, потому что ты бывшая беглянка с буйными наклонностями, – это арест. И как тебя запихивают на заднее сиденье их патрульной машины, и ты вжимаешься лицом в кожу сиденья, согретую жопой предыдущего преступника, – это арест. И когда стараешься не выглядывать из окна, чтобы тебя не заметили соседи. Ты просто пялишься на рацию, неподвижно высвечивающую какой-то полицейский код, который простым смертным не понять.
Арест – это будто тебя опускают ниже, чем ты находился, с очень небольшими шансами всплыть обратно.
Под водой, под землей – они могли бы с таким же успехом пользоваться этими словами, потому что под водой, под землей, под арестом – все едино.
Они привели меня в какую-то комнату, пахнущую «Биг-Маком» и детской присыпкой. Книжки доктора Суса,[19]19
Теодор Сус Гайзел (1904–1991) – американский писатель, иллюстратор, кинодокументалист и карикатурист, автор детских книг (в том числе «Кот в шляпе» и «Как Гринч украл Рождество»).
[Закрыть] раскраски и разрисованные фломастерами комиксы валяются на полу.
Я не совсем понимаю, зачем полицейские поместили меня в комнату для детей.
– Должно быть, все это для тебя очень тяжело и страшно, – сказала женщина-следователь. – Ты молодая девушка, тебе это, наверное, невыносимо.
Мне кажется, они надеются, что эта беременная, яснокожая и вся из себя излучающая материнство женщина расколет меня на разговоры о пятнице. Она забирает мою одежду, и теперь я наряжена в светло-голубую, тоненькую, как бумага, сорочку без рукавов.
Я пытаюсь оттянуть сорочку вниз, сделать как можно длиннее.
Когда вернется жар, моя кожа растопит этот костюм для преступников.
Моему адвокату стоило бы поспешить. Я выбрала его по телефонному справочнику, потому что мне понравилось, как его зовут. Эдмундо Горацио.
Я никогда в жизни не встречала адвоката. Может, он будет, как отец в мыльной опере «Династия», седоголовый и очень спокойный. К его приезду я должна быть менее угрюмой. Я не могу все испортить с мистером Горацио. Я объясню ему, что я не грязная и омерзительная, хотя выглядит все именно так. Я репетирую шепотом: Я – хороший человек. Я – хороший человек. Я – хорошая.
На самом деле мне бы хотелось, чтобы моим адвокатом был Лемми из «Моторхеда». Почему те, кто мог бы тебя понять, так далеки – всего-навсего лица на обложках журналов и кассетных обертках.
Лемми бы все понял. Он бы сказал: Я знаю, что ты не плохой человек, Сара. Я знаю, что ты не собиралась оказываться там, где была кровь, и крики, и нож, и кровь, и крики, и нож в переулке.
На улице шел дождь. Черное платье соскользнуло с ее плеч, на них блестели капли. Она дрожала и пожаловалась, что замерзла. Капли дождя на плечах. Я отдала ей Китаянкино пальто – блестящий, похожий на кинжал нож вывалился из белого меха и приземлился на траве. Я больше ничего не помню. Там еще были кувшинки в озере, подобные нервным ангелам. Смотри, сказала Джастина, указывая на это маленькое самодельное озерцо. Видишь лебедя? Вот там я была, когда меня украли.
Я увидела длинный изгиб шеи и взмах белых крыльев. Лебедь пролетел над белыми цветами в воде, и в моем сердце поселилась незнакомая печаль.
Я знаю, что полицейские пытаются тебя перехитрить. Китаянка мне все рассказала. Сначала они взяли ее пьяной и допрашивали, пока ее не затрясло от стыда. Вопросы-ловушки, вот чем пользуются эти козлы. Когда ты впервые влюбилась? Когда лишилась девственности?
Хорошо, но меня никто не перехитрит. Они пытались. Когда я была на заднем сидении патрульной машины, и потом, когда они спустили на меня будущую мать: Сара, мы знаем, что ты была в «Белых Дубах». Мы знаем, что у тебя буйные наклонности. Скажи нам, кто взмахнул ножом. Скажи нам, откуда в тебе столько гнева.
Я повторяла один и тот же ответ, пока сама не поверила, что это правда:
– Мне нечего сказать.
Мне нечего сказать. Растворитесь. Исчезните.
Мне кажется, на улице темно. Может быть, так же темно, как в ночь, когда я нашла Джастину. После того, как мы ушли из Синего Дома, сверкала каждая пустынная улица и кренились мостовые. Я взглянула вверх и увидела раскачивающуюся луну и ошеломленные звезды. Весь мир казался пьяным, и таким он мне очень нравился.
Эдмундо оказался совсем не похож на адвоката. В его волосах нет серебра. Ему лет тридцать пять, неубедительная бороденка, одет в майку, шорты, шерстяные носки и пробковые сандалии. Он вполне мог бы оказаться одним из путешественников, забредших в отцовский ресторан за полезной едой. Мне можно передумать? Господи, пожалуйста. Он, наверное, еще и траву курит. Такой ни за что не поймет образы, что преследуют меня. Нет, этому парню не понять картинок улиц, ножа и очень тонкой беспокойной бродяги.
– Хорошо, – констатировал он. – Мы попали в ту еще беду, правда? Ты ничего не сказала, здорово. Задержание тебя для допроса без сопровождения совершеннолетнего – вопиющее нарушение закона. Ты дрожишь. Я тебе плед принесу. Отпечатков пальцев нет. Оружия нет. У них на тебя ничего нет. Ты не знаешь, где находится нож, я это уже слышал. Не пререкайся лишнего – это плохо выглядит. У них нет ничего. Так вот, я полагаю, Сара. Я полагаю, что другая девочка – которая, кстати, известна полиции как темная личность с тяжелой формой антиобщественного поведения, – я предполагаю, что она была главной злоумышленницей. К несчастью, гхм, ее не нашли. Сдается мне, она в определенной степени обаятельна. Я полагаю, что ты находилась под ее влиянием. Ты ведь доверчива? Тебя легко ввести в заблуждение? Впечатлительна? Не беда. Мы найдем свидетелей, они дадут показания по этому поводу. Ты пила… твой самоконтроль был, скажем, ослаблен. Я знаю, что вы, молодежь, умеете найти проблем на свою голову. Тебе сколько, шестнадцать уже есть? Ух. Наивное дитя. Такое случается сплошь и рядом. Мне не нравится только вот этот свидетель. Он сказал, что видел тебя всего один раз, и он какой-то невнятный. Я его сотру с лица земли. Скользкий тип. Вряд ли он понравится присяжным заседателям. Я его в порошок изотру. Он обречен. Ммм, твой отец – не идеальный образец для подражания, не так ли? Могу я поговорить с твоей мамой? Прости, я говорю так быстро, ты понимаешь, что я говорю, давай закроем глаза и помолимся, чтобы этот бедняга выкарабкался, потому что, ой, погодите минутку, сержант, вы что, не видите, мы беседуем.
Он ушел говорить с полицией. Мне ужасно хочется спать, в детской комнате нет кроватей и горит свет, наверное, я уже никогда не посплю. Хулиганам не положен сон. Так вот, Эдмундо хочет, чтобы я во всем обвинила Джастину. Я полагаю, что другая девочка была главной злоумышленницей. Ни один из этих людей не поверит, что она пыталась меня защитить. Они только посмеются.
Даже беременная женщина. Она скажет: Сара, она ведь тебя даже не знала. Но она знала. Я имею в виду, знала меня. Она знала.
Джастина вышла из спальни, дотронулась до моего лба и спросила, как я себя чувствую.
Я ответила, что у меня небольшой жар, она пощупала мне лоб и сказала: Да, ты горишь. Я как будто засунула руку в огонь.
Воспоминания о тех мгновеньях проносятся в мыслях, но я пытаюсь загнать их поглубже, чтобы легче было лгать. В чем-то я виновата, это несомненно. Только я еще не нашла этому названия.
Образы наваливаются на меня, как только я закрываю глаза. Нож в траве, бегущие ноги. Они летят ко мне пулеметной очередью и, как бы я ни старалась, не выцветут до серого цвета. Все оставшееся время мне зачитывают мои права и информируют, что введение правосудия в заблуждение посредством дачи ложных показаний является преступлением, спрашивают о моем местонахождении и есть ли в моей душе ненависть, и толкуют, что я должна понимать последствия сокрытия правды.
Они могут орать на меня сколько душе угодно, но есть вещи, которые я никогда на расскажу полиции. Я молчу, пью воду, тереблю бумажный подол.
Я не смотрюсь в зеркало в туалете. Никогда, никогда, никогда больше я не хочу видеть свое лицо. Туалет пахнет пылью и кошками. Искусственная печаль отходняка от спидов; послевкусие желчи, язык похож на пенопласт. Запах в туалете напоминает мне девочку Гаю, мы с ней дружили в Орегоне. Она подбирала бездомных котят и прятала их в грубом золотистом сене. Интересно, где она сейчас? Наверное, стала ветеринаром, и ее парень – фермер, который сильно любит ее за преданность звериному племени.
Беременная следовательница, наверное, думает, что я отсиживаюсь в туалете, потому что мне очень, очень страшно.
На самом деле мне просто хочется прижаться щекой к белому кафелю. Я пытаюсь вспомнить, как это делала Китаянка в туалете «Дня и Ночи». Она растягивалась на полу, плевалась и глушила духи. Даже непосвященному было понятно, что ей на все плевать с высокой башни, и даже где-то глубоко и очень втайне от себя и окружающих она абсолютно ничего не боится.
Когда я выхожу из туалета, я вижу своего отца. Его щеки и подбородок покрыты щетиной, а кожа на голове обожжена. На фоне следователей он выглядит очень маленьким, слабым и добрым.
– Преднамеренное убийство! – кричит он. – Не пытайтесь скормить мне это дерьмо.
Бедный папочка, они разыскали его в Раю и оповестили о прегрешениях дочери.
Когда отец заходит в детскую комнату, он не орет на меня, а обнимает. Я зарываюсь в его фланелевую рубашку и дышу запахом костра и шишек. Мой папа – единственный мужчина, который увидит, как я плачу.
– Прости, – говорю я, но он не слушает.
– Моя хорошая, не позволяй им себя сломать, – говорит он. – Это фарс. Да, грубейший фарс. Дорогая, я тебя отсюда вытащу. Мы вернемся в леса. Ты такая храбрая, сама со всем справляешься. Все будет хорошо. Я обо всем позабочусь. Когда захочешь об этом поговорить, знай – я тут, и я все пойму. Не думай, что я не видел в жизни ничего страшнее. Мои друзья возвращались с войны контуженными. Я видел мятеж на улицах Портленда. Мне угрожали вооруженные мотоциклисты из банды «Ангелов Ада». В ФБР на меня заведено дело, и я уверен, что они обмениваются… Что? Да, ты родилась с жаром. Да, он не проходил три дня. Непонятно почему. Когда ты выбралась из чрева матери, ты горела, она так говорила. Повитуха сказала, что это опасно. Врачи сказали, что это злокачественная опухоль. Но мы сказали, что жар – это знак, что наша дочь не такая как все, что она отмечена. Да, Сара, ты такая. Ты особенная, чего бы не говорили тебе эти убийцы. Ты слишком сильно борешься и слишком сильно чувствуешь. Хорошая моя, ты такая измученная, такая усталая. Они не давали тебе спать всю ночь и будут и дальше пытаться тебя сломать. Так поступают все государственные чинуши… Слушай, я понимаю, что все преступления возникают не на пустом месте. Я-то это знаю и понимаю. Но все очень серьезно, и от этого зависит твоя жизнь. Боже, ты совершенно обессилена. Эй, ублюдки! Дали бы вы моей дочке поспать.
Когда отец уходит, мне дают поспать. После еще нескольких вопросов. Ну вперед. Я рассматриваю голубую материю моего бумажного платья. Вместо зрачков камера запечатлеет мои веки. Мои губы на замке, будто я опять в школе, где была чем безмолвнее, тем популярнее. Ну вот. Опять. Они нажимают кнопку «Пуск» на своем невразумительном кассетнике.
– Ты была знакома с жер – Дирком Уоллесом?
– Нет.
– Он тебя как-нибудь провоцировал?
– Что вы имеете ввиду?
– Он тебя провоцировал – как-нибудь обзывал?
– Да, он назвал меня сучкой.
– Как ему это удалось? Вы же незнакомы?
Блин. Я молчала до того, зачем же заговорила? Я знаю, что они хотят меня обвинить не просто в покушении. Они планируют обвинить меня в преднамеренном убийстве с отягчающими обстоятельствами. Я вижу, они прочитали мой блокнот. Они дочитали до слов избавиться от врагов.
– Ну, иногда я видела его в окрестностях.
– Где?
– Ну, где-то на улице. Я совершенно не помню.
– Человек называет тебя сучкой, и ты не помнишь? Такое не забывают.
– Сара, ты не помнишь каких-нибудь подробностей?
– Во что он был одет?
– Какое было время суток? Представьте себе, если бы я им рассказала.
Около полуночи его тело лежало подо мною. Китаянка отодвинулась, и не было больше музыки, не было «Моторхеда».
– Как ты думаешь, почему он с тобой заговорил?
– Откуда мне знать? Спросите его.
– Мы бы очень хотели. Он сейчас не очень разговорчив. Я уверена, ты понимаешь, о чем я. Слушай. Хватит ходить вокруг да около. Мы пытаемся тебе помочь, и любая новая информация будет очень кстати. Он тебя оскорбил. Ты огорчилась. Ты чего-то боялась? Это вполне понятно. Ты была расстроена, пожаловалась своей подружке Джастине, а она – голова горячая, и…
– Нет. Она…
– Не будем о ней говорить. Всякий раз, как мы о ней заговариваем, ты расстраиваешься. Давай не будем сейчас ее упоминать. Итак, мистер Уоллес просто прогуливается по улице и называет тебя сучкой. Чего-то здесь не хватает, тебе не кажется?
– Можно мне воды?
– Сара, я тебе вот что скажу. И мне, и моему партнеру ты нравишься. Мы много раз имели дело с Джастиной и знаем, что с ней проблем не оберешься. Но ведь ты хорошая девочка. Мы действительно так думаем. Ты начала говорить, и это очень хорошо. Тебе от этого легче? Сними камень с души. Мы все один на один с происходящим. У тебя никого нет. Мы понимаем. Ты молодая, напуганная девушка. Такого с тобой раньше никогда не случалось. Так?
– Мне так жарко, нельзя ли мне…
– И ты будешь беседовать с разными людьми. Наверное, с судьей. Наверное, с присяжными заседателями. И поверь мне, всем захочется услышать осмысленную историю. Не то, что у тебя жар. У меня вот грибок, а у напарника моего аллергия. Но всем наплевать! Когда человеку наносят удар в сердце, всем наплевать на мелочи. Все хотят Фактов. Ну-ка, скажи мне дату.
– Я не помню. По-моему, это было за день до того, как я бросила школу.
– Двадцать восьмого мая тебя попросили покинуть школу. Но мы не об этом. Хорошо. Это факт. Число. А сейчас помоги мне разобраться с логикой. Я имею ввиду, с какой стати мистер Уоллес станет называть тебя сучкой?
– Ну, может, он был в плохом настроении? Я не знаю.
– Он был с тобой знаком?
– Нет, не был.
– Что-то мне не верится. С какой стати мужчине вроде мистера Уоллеса с тобой заговаривать?
– Потому что он знал мою подружку. Опа.
– Какую подружку?
– К… Алису.
– Калису?
– Ага.
– Кто она такая?
– Ну, просто знакомая девочка.
– А где она сейчас?
– Я не хочу ее вовлекать.
– Но она уже вовлечена. Ты назвала ее имя. Я не сомневаюсь, что она захочет тебе помочь. И, если честно, тебе очень нужно, чтобы кто-то подтвердил твою историю, потому что сейчас она звучит полнейшей ложью.
– Но она уехала.
– Куда?
– Не знаю. Вы вроде собирались измерить мне температуру.
– Мы уже три раза измеряли тебе температуру, она нормальная. Совершенно нормальная. Ну-ка прекращай испытывать мое терпение. Посмотри мне в глаза, Сара. В глаза. ГДЕ НАХОДИТСЯ КАЛИСА?
– Она в школе рисования карт.
– В школе рисования карт? Угу. Понятно. Закругляемся. Интервью закончено. Восьмое июня. 23:50 утра. Дело 84—28976. Ты что-нибудь хочешь добавить?
Ага. Отъебитесь.
– Нет.
Делать вид, что тебе все равно, со временем становится все сложнее. Только вот мне все равно. Мне плевать. Я вас всех ненавижу. Я ненавижу ваши печенки.
Только. Только. Только.
Только мне так хотелось бы попросить у кого-нибудь совета. Кэсси, Амбер – мне так хотелось им позвонить. Девицы, они взяли меня за то, чего я на самом деле не совершала. Я обдумываю, что говорить, потому что все это не так легко, как может показаться. Так просто. Скажи что-нибудь. Ничего не говори. Назови это злодейством. Назови ошибкой. Обвини его, обвини свою лучшую подругу, ну, или свали на «Аквавит».
Я запуталась окончательно.
Дорогая Эбби, дорогая Эверли, дорогой Лемми, придите, обнимите меня и скажите, что же мне делать.
Я напугана.
Ой нет, мне же наплевать. Можете засунуть меня в тюрьму, можете заклеймить первым подростком-убийцей Виктории.
Будущая мать Шерил приносит мне подушку и одеяло. Она не хочет, чтобы я спала в камере. Эти камеры в подвале полицейского участка называются «городские ячейки». Шерил говорит, что я могу немного подремать в детской комнате. Она так и говорит «подремать».
Я отвечаю «спасибо», потому что она, когда протягивает одеяло, улыбается очень сочувственно, будто знает, чего стоит бодрствование, когда единственное желание – замолчать и уснуть.
Я не знаю, что ей сказать. Я беру одеяло и благодарно прижимаю его к груди.
– Спасибо, – говорю я.
Мне безумно хочется спросить ее, придумала ли она уже имя для ребенка.
Шерил задерживается на минуту, будто размышляет, не спеть ли мне колыбельную, потом поглаживает живот и оставляет меня одну в темной комнате.
Я пытаюсь заснуть, но боюсь того, что может присниться. Я в белом и Джастина в черном пересекаем границу Запретной Зоны.
Я предложила: Пошли домой, но она в ответ только скривилась. Я не хожу домой.
Тоненькая девочка в черном платье кружится в баре «Королевского Отеля».
Дирк во фланелевой рубашке с закатанными рукавами.
За тобой должок.
Эта комната в полицейском участке наполнена безнадежными тенями, а также тенями, которые пугают и волнуют – змееподобными и извивающимися тенями.
Джастина скользнула под помойный ящик; она хотела вручить мне подарок.
Я кладу подушку на лицо, натягиваю одеяло на голову и закрываю глаза. Если мне удастся заснуть, я хочу увидеть во сне ее подарок. Покрытый гравием, в грязной бумажной обложке – сборник известных стихов ее отца.
– Сара, слушай, – Эдмундо говорит со мной, будто с умственно отсталым ребенком. – Слушай, Сара, у полиции на тебя готов рапорт. Рапорт с Короной, это значит – правительственный, понимаешь? Корона укажет судье, в чем тебя обвиняют, потому что арестовать-то тебя арестовали, а обвинения не выдвинули. Ты за мной успеваешь?
Эдмундо одет в футболку с парусником, над которым написано «Последнее плаванье Томми». Я полагаю, это сувенир с предсвадебного мальчишника его лучшего друга.
– Ты имеешь право ознакомиться с рапортом.
– Он о Джастине?
– Нет, о тебе, – отвечает он, и правда, вот и мое официально напечатанное имя.
Наконец-то я увижу, кто на меня настучал. Кто их свидетели? Бог? Уличные фонари? В переулке была камера? Ох, как интересно. Я отрываюсь от разглядывания парусника и беру у Эдмундо рапорт.
Сара Шоу. Дело 84-28976
Ниже следует рапорт о роли подозреваемой Сары Шоу в происшествии с Дирком Уоллесом вечером 5-го июня.
Следователи Хейвуд и Вауэлл провели с задержанной четыре допроса. Во всех четырех случаях она предоставляла информацию с неохотой и по принуждению.
Она подтверждает свое присутствие на вечеринке «где-то в Фэрфилде» 5-го июня. Точного адреса своего пребывания мисс Шоу не предоставила. Во время вечеринки подозреваемая встретилась с Джастиной К. и утверждает, что практически сразу после встречи с Джастиной у нее наступил «провал в памяти». На последующих допросах она утверждает, что была в «жару». Она также утверждает, что у нее «отвратительная память».
Подозреваемая не предоставляет подробностей происшествия, имевшего места в переулке между улицами Йейтс и Пандора приблизительно в 2:35 утра.
Ниже прилагается предварительный синопсис информации, собранной следователями по особо опасным преступлениям и имеющей отношение к мисс Шоу:
5-го июня Шоу находилась по адресу 1345 Брамли-Кресент в Фэрфилде. Место также проходит под названием «тусовочный дом» и снимается Льюсом Татерсом, который известен тем, что перепродает героин и предоставляет убежище молодежи, не допускаемой в Запретную Зону.
Шоу находилась под влиянием алкоголя, амфетаминов и, возможно, героина.
Свидетели заявляют, что она «постоянно спотыкалась… миловалась в уголке с каким-то парнем… была просто невыносима». Героин повсеместно употреблялся на вечеринке, и «она была практически в восторге от такого скопления наркоманов».
Показания свидетелей ЛИЛИ ЛЕСАЖ и ШАРМЕЙН КЭМПБЕЛЛ прилагаются.
Шоу не теряла сознания, а на самом деле покинула помещение в сопровождении Джастины К. приблизительно в 12:15.
«Они держались за руки и шептались». ЛЕСАЖ уверенно заявляет, что 12:15 – точное время: «Я тогда еще подумала, что они сверстницы моей младшей сестры, которая никогда не шлялась бы допоздна, потому что должна быть дома не позже 11».
ЛЕСАЖ И КЭМПБЕЛЛ самостоятельно пришли в полицию после того, как услышали по телевизору о происшествии: «Когда журналист сказал, что предположительно это были две девочки подросткового возраста, нас пробрала дрожь и мы сразу поняли, что это дело рук этой парочки».
Они безошибочно узнали и выбрали обеих подозреваемых из предоставленных для опознания фотографий.
Примечание: ЛЕСАЖ И КЭМПБЕЛЛ готовы давать показания. Они являются студентками театрального факультета университета Виктории. Возраст – 21 год, в высшей степени благонадежны, хорошая репутация.
В 1:45 подозреваемые были замечены в окрестностях Церкви Успения. Сторож ДЖОЭЛ ГРЭЙДИ заявляет: «Когда я увидел на газоне двух маленьких девочек, я понял, что они затевают недоброе. Вот именно, недоброе. Я уж было собрался сказать им, что тут частная собственность, но они удрали». ГРЭЙДИ не уверен, что хочет давать показания. «Та малявка все еще на свободе, да?»
Приблизительно в 2:00 обе подозреваемые появились на территории «Королевского Отеля». Мы находим заслуживающим внимания и потенциально отягчающим обстоятельством по Статье 128 тот факт, что Шоу не потрудилась упомянуть о следующем событии:
Бар закрывался, и Джастина К. подошла к бармену по кличке «ОБОЧИНА» (МАРК КЛАССЕН). Она потребовала пива и пояснила, что не для нее лично, а для совершеннолетнего друга. КЛАССЕН поставил ее в известность, что не может продавать или подавать несовершеннолетним. Он уже неоднократно сталкивался с К. в прошлом, поскольку она часто проникает в бар и «флиртует со взрослыми мужчинами и задирает дровосеков. Она любит устраивать заварушки». Когда он отказался продавать, «Джастина стала очень воинственной, каковой, собственно, она обычно и является. Она также, прокричала, что не «несовершенно», а весьма совершенна». КЛАССЕН утверждает, что проинформировал владельца, ГЕНРИХА ГЮНТЕРА, о том, что «мелкий ужас» появился в баре и владельцу следует позвонить в полицию, потому что «я с ней не справлялся. Она неконтролируема». Он мельком взглянул на Шоу и заметил, что «та хохотала… казалось, она получала удовольствие от этой сцены. Выглядела она знакомой, но я не поручусь, что когда-либо ее видел».
КЛАССЕН предпочитает не давать показаний, потому что «Гюнтер боится, что это подмочит репутацию бара».
КЕЛ КОУДИ, временно безработный лесничий, утверждает, что видел «красивую девушку в белом меховом пальто и облегающем белом платье… похожем на форму медсестры. Она стояла, прислонившись к двери и слегка сползая, будто у нее кружилась голова, и я только собрался проверить, не нужна ли ей помощь, как лицо у нее стало такое испуганное, и она слиняла. Я подумал, что она увидела отца, потому что выражение лица у нее было "ой, черт, сейчас меня отшлепают"».
КОУДИ предпочитает не давать показаний, потому что «Я был сильно навеселе и не желаю, чтобы свора адвокатов пытала меня насчет того, сколько я выпил». КОУДИ не является заслуживающим доверия свидетелем, потому что ранее обвинялся в пьяных дебошах и во время допроса находился под влиянием алкоголя.
В 2:15 закрылся бар Королевского Отеля. СТЭНЛИ СМАЗЕРС покинул бар и направился к парковке на улице Дуглас. Кадиллак 1979 года. Номерной знак БТР-519. Видеозапись, предоставленная компанией «Кинни» подтверждает, что вышеозначенная машина находилась на парковке в указанное время. В тот момент он увидел «двух бегущих девочек, которые как будто что-то догоняли». Жертвы он тогда не видел.
Приблизительно в 2:35 СМАЗЕРС покинул парковку и поехал по улице Йейтс. В тот момент он заметил более высокую из девочек бегущую в одиночку.
СМАЗЕРС уверен, что девочка была одна. Он притормозил и попытался спросить, не нужно ли ее куда-нибудь подбросить. В тот момент он идентифицировал ее как девочку «Сару», с которой был знаком.
«Я заметил, что встречался с этой девочкой раньше. В тот момент она несла чемодан. Я забеспокоился, что она в такое время находится на улице одна». Смазерсу показалось, что подозреваемая преднамеренно ускользнула от него, после того как он погудел. «Она просто побежала от меня и пропала. В тот момент я подумал, что она обращается со мной, как с грязью. Понимаете, я подумал, что вот я ей помогаю. Ну зачем же так грубо?»
СМАЗЕРС не заметил крови. «Я не рассматривал ее пристально. По мне, она могла вся быть в крови».
На следующий вечер СМАЗЕРС вернулся в «Королевский Отель», где его друзья сообщили, что полиция интересуется вчерашним инцидентом в переулке. СМАЗЕРС немедленно обратился в полицию и проинформировал нас, что вчера видел девочку, входящую в переулок и затем выходящую из него в указанное время.