355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Райан Кори » Побег из золотой клетки » Текст книги (страница 2)
Побег из золотой клетки
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:23

Текст книги "Побег из золотой клетки"


Автор книги: Райан Кори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ВТОРАЯ

Вблизи маленькая Джулия выглядела сногсшибательно. В эффектном вечернем платье и кроссовках она была неподражаема.

Девушка нервничала, но Билли чувствовал: нервозность как раз и была тем, что доставляло ей удовольствие. Она щебетала, словно в нее поместили батарейку, и задавала ему вопросы со скоростью света:

– Вы любите свою работу?.. Вам нравится опасность?.. Были вы когда-нибудь ранены?.. Что вы имели в виду, сказав «несколько раз»?..

Сквозь открытое окно в салон рвался ветер, и обдуваемые им светлые волосы Джулии разлетались во все стороны. Ерзая на сиденье, она требовала подробных ответов. Но Билли лишь отрицательно качал головой.

– Извините, мне неприятно об этом говорить, – наконец выдавил он. – Наводит на жуткие воспоминания.

По правде говоря, он гордился своими боевыми ранениями и хранил все три пули, которые хирурги извлекли из него, в шкафу в банке из-под арахисового масла. Впрочем, сейчас его больше беспокоило то, что, скорее всего, отправить Джулию Ропер домой будет непросто.

– Ой, мне ужасно жаль, – искренне призналась она. – Правда, я не хотела бередить ваши старые раны… – Она замолчала, осознав, чтопроизнесла. – Боже мой! Я не хотела, чтобы это прозвучало таким образом. О боже…

– Нет проблем, – пробормотал Билли.

Не часто он оказывался в столь неловкой для себя ситуации. Джулия, этот фонтан кареглазой восторженности, размахивала руками, ее подвижное лицо освещалось желтым светом от приборной доски. В ней не было ничего неестественного, ничего претенциозного. Женщина-ребенок. Так вот она какая Джулия Ропер. Наполовину девочка, наполовину взрослая, но явно жаждущая испытать вкус жизни со всеми ее приключениями и опасностями.

За всю жизнь Билли не доводилось встречаться с подобной женщиной.

– Есть у вас кто-нибудь дома, кому следовало бы позвонить? – спросил он резко. – Кому-нибудь, кто может о вас беспокоиться? Кому-нибудь, к кому вам необходимо вернуться домой?

Джулия отрицательно покачала головой и откинула волосы за уши.

– В общем, нет. Я оставила ему записку, просто на всякий случай. Я написала, что мне нужно уехать на пару часов и чтобы он не переживал…

– Мужу? – спросил Билли, так как этот вопрос казался логическим продолжением разговора.

– Нет. У меня есть брат Харрис. Нас с ним только двое.

– Тогда он точно сойдет с ума, когда поймет, что вы уехали, – сказал Билли, пытаясь пробудить в ее душе чувство вины. – Мне не хочется совать нос не в свое дело, но… когда точно вы уехали из дома?

– Я не знаю. Два, три часа назад, – Джулия пожала плечами.

– И за это время вы успели сжечь весь бензин, испытали приставания пьяного и вынуждены были сесть в машину к абсолютно незнакомому мужчине. Не слишком ли много всего, вы не находите?

– Зато я повстречала вас, – помолчав, ответила вдруг она. Глаза ее блестели как медные монеты, и яркий румянец проступил на щеках. – А вы, несомненно, самый интересный человек из всех, кого мне доводилось видеть в жизни.

Билли смутился.

– Тогда вы, должно быть, не часто покидаете дом. Что, кстати, может явиться основной причиной, из-за которой ваш брат будет волноваться. Вы с ним дружны?

– Да, – сказала Джулия, – и нет. Мы любим друг друга, но ни один из нас не испытывает полного удовольствия от своей жизни. Харрис долгое время выполнял функции отца, и это сказалось на его характере. Я же просто делаю то, что мне говорят.

– Вы поступаете так, как вам говорят? Ну, тогда это все объясняет. Ваш брат, должно быть, велел вам объехать за ночь всю Флориду.

– Очень смешно, – фыркнула она. – Только я не вижу преступления в недолгой поездке на машине.

– Сомневаюсь, что он посмотрит на это так же.

– Откуда вам знать? Вы ничего не понимаете, вы только что познакомились со мной, и вы совсем не знаете Харриса. Как вы можете вообще иметь обо всем свое мнение?

Билли поймал себя на том, что скрипит зубами. С маленькой леди трудно договориться. Он не привык иметь дело с женщинами, с которыми не мог договориться, и это слегка обескураживало.

– У меня нет никакого желания ссориться с вами. Я просто четко вижу ситуацию, когда кто-то отбивается от рук, вот и все. Вам нужно поехать домой и все еще раз обдумать.

– Со мной, – отрезала Джулия, – все в порядке, поэтому не переживайте. Боже, вы такой же, как и Харрис…

«Во мне нет ничего от твоего брата, – подумал Билли и с трудом удержался, чтобы не сказать это вслух. – Я знаю его, и я знаю тебя куда лучше, чем ты думаешь». Вместо этого он довольствовался другим ответом:

– Просто я мужчина, и мне известно, как мужчины всегда пекутся о тех, кого любят. Мой жизненный опыт несколько больше, чем ваш.

– Вы рассуждаете как телохранитель, – помолчав, ответила Джулия и отодвинулась, скрестив руки на груди. – Вам следовало бы познакомиться с моим братом. Уверена, вы стали бы закадычными друзьями.

Билли раскрыл рот, чтобы сказать ей, что у него нет ничего общего с ее чертовым братом, но сдержался.

– Как скажете.

– Вы часто так говорите?

– Что?

– «Как скажете». И когда вы произносите эти слова, они похожи на рычание, вот так: «Ка-ак ска-ажете».

Билли покосился на нее: она скорчила милую гримасу, сморщила носик и нахмурила брови. Видно, что она совершенно не стеснялась и не задумывалась над тем, какое обезоруживающее выражение приобретало ее лицо, когда она изо всех сил старалась изобразить рычание.

Билли не выдержал. Он отвернулся к дороге и слегка улыбнулся. Нет, так не пойдет… он не мог позволить себе потерять такую работу. «Никогда не путай дело с удовольствием… или как там еще, – твердил он себе. – Она – это твоя работа. Работа, работа, работа».

Несмотря на прочитанную самому себе лекцию, ему трудно было удержаться и не хмыкнуть. Он позволил себе бросить на нее быстрый взгляд, скользнул глазами по линии щеки и мягким изгибам полуоткрытых губ. Джулия, наверное, и не подозревала, что он сейчас пристально рассматривает ее. Она не имела ни малейшего представления о том, как струятся на свету ее волосы, не понимала, какими пьянящими и сочными кажутся для него ее губы. Она даже как-то непривычно приятно пахла, тонкий аромат, как музыка, плыл по замкнутому пространству машины.

– Проклятье, – тихо произнес он, уставившись вперед на дорогу.

– Что? – отвлеклась она от висящей прямо перед ними полной, как головка сыра, луны.

– Ничего.

Джулия вздохнула, откинув голову на сиденье.

– Сначала было «Ка-ак ска-ажете». Теперь «Ничего». Вам когда-нибудь кто-нибудь говорил, что вы не умеете управлять своими чувствами?

– Честно сказать, нет. Обычно мне удается справляться с моими… чувствами. Так, по крайней мере, говорят.

– Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду сексуальные чувства.

– Надеюсь, что да.

Джулия закрыла глаза, и на нее нахлынула внезапная непреодолимая усталость. Она не привыкла к таким волнениям.

– Думаю… – она зевнула, прикрыв, как и полагается леди, рукой рот, – думаю, вы наверняка… жалеете… что не имеете возможности отделаться от меня…

Он подождал следующих слов, а когда не дождался, то понял, что девушка уснула. Ну вот: минуту назад она болтала, как дрессированный попугай, а теперь спит, как ангел. На этот раз он позволил себе задержать на ней свой взгляд.

– Надеюсь, я ни о чем не пожалею, – прошептал он.

Ее разбудила музыка: громкая, давящая, вызывающая мигрень.

– Ужасное пробуждение, – весело проговорил Билли.

Прищурившись, она огляделась и поняла, что они находятся на стоянке грузовиков. Билли остановился возле бензоколонки, с другой стороны которой подпрыгивала и оглушающе грохотала низенькая «тойота». В нижней части грузовика ярко горели флуоресцентные фиолетовые фары.

– Я долго спала? – пробормотала Джулия, выпрямляясь и потягиваясь. – Где мы?

– Вы спали около часа, – ответил Билли, выключая двигатель. – И я не имею ни малейшего представления, где мы. Нам просто повезло, что мы наткнулись на бензозаправку, которая открыта среди ночи. Моя колымага почти пуста. – Ему не хотелось, чтобы Джулия знала, что у него в бардачке лежит сотовый телефон, поэтому он испытал облегчение, увидев телефонный автомат в магазине сопутствующих товаров. Ему не терпелось позвонить Харрису и заверить бедолагу в том, что его сестра в полном порядке. – Так, мне нужно посетить комнату отдыха. Почему бы вам не заправить машину, пока меня нет? А я тем временем позаимствую канистру для бензина.

Он быстро удалился, прежде чем она успела ответить: «Я никогда раньше не заправляла машину».

Джулия вылезла из машины, вздрагивая от наиболее громких аккордов доносившейся из «тойоты» музыки. Это не Шопен, но это часть того, что она хотела познать. Она с напряжением наблюдала: тощий как жердь паренек выпрыгнул из грузовика, открыл маленькую крышку бензобака и вставил туда пистолет.

Увидев Джулию, паренек восхищенно уставился на нее. Его чисто выбритая голова сверкала при свете фар как бильярдный шар. Джулия сосредоточила все свое внимание на крышке бензобака, которая никак не открывалась.

– Блондинка! – крикнул молоденький шофер. – У вас проблема?

– Нет, – пробурчала она, пытаясь выдернуть крышку обеими руками. – Просто… слегка застряла, я думаю.

Настырный паренек вальяжно подошел, принеся с собой запах табачного дыма.

– Ее нельзя так открывать. Иначе все потом будут дышать парами вашего бензина. Воткните задвижку внутрь.

Она прикусила губу, пытаясь перевести услышанное на доступный для нее язык.

– Воткнуть что?

– Ты издеваешься? Крышку на бензобаке. Черт возьми, ты что, никогда не заправляла машину?

– Ни разу, – честно призналась Джулия. – Мог бы ты мне показать, куда… воткнуть ее?

– Я бы показал тебе все, что пожелаешь, если ты дашь мне свой телефонный номерок… Я не в твоем вкусе, Блондинка?

– Не в моем, – с излишней откровенностью ответила девушка. – Но уверена, что прекрасные воспоминания о тебе останутся со мной на всю жизнь.

Паренек картинно поднял обе руки, словно сдаваясь.

– Ты многое потеряла, Блондинка.

– Давай поговорим о потерях, – произнес Билли, внезапно возникший сзади.

Джулия не заметила, как он подошел, потому что все ее внимание по-прежнему было сконцентрировано на таинственной помпе и назойливых булькающих звуках, которые издавал этот странный механизм. Билли нес обшарпанную, видавшую виды бензиновую канистру, которую поставил прямо перед парнем.

– Существуют разные потери, – продолжил Билли с улыбкой на губах. – Во-первых, ты можешь лишиться зубов. Такая потеря в самом деле очень болезненна. Ты ведь не хочешь лишиться зубов, сынок?

В словах Билли прозвучало что-то такое, что заставило Джулию встать между ними.

– В этом нет необходимости. Он просто хотел показать мне, как работает бензоколонка.

– Ка-ак скажете, – выдавил Билли.

– Эй, мужик, ей нужна была помощь, – быстро отреагировал приставучий шофер и мигом спрятался в своей «тойоте». Но Билли уже не отводил глаз от Джулии. Мускулы на его лице были напряжены.

– Вы и вправду не умеете заправлять машину?

– Если б могла, разве я прибегла бы к такой помощи? – оправдывалась Джулия, щеки у нее полыхали. – Он всего лишь мальчишка, не стоило вам его запугивать. Вы ведь сами когда-то были ребенком… или нет?

– Никогда, – выпалил Билли. Он был взбешен. Харрис только-только ответил на звонок, но Билли на всякий случай выглянул в окно и увидел, что Джулия, кажется, снова куда-то вляпалась. Он бросил трубку и поспешил на выручку к девушке. – Да что с вами? Разве вы не усвоили с первого раза? Не разговаривать с незнакомцами!

– Я никогда не разговариваю с незнакомцами! Я не знаю никаких незнакомцев!

Билли постучал себя по голове.

– И почему я ожидал логики в вашем поведении? Джулия, детка, тот мальчик был незнакомцем. Тот пьяный, который пытался проникнуть в вашу машину, – незнакомец. Черт возьми, я незнакомец! Вам не следует разговаривать ни с одним из нас. Разве это до вас не доходит?..

– Вы полицейский, – презрительно фыркнула девушка. – Вы абсолютно безопасны.

– А что, если я плохой полицейский? Вы хоть раз подумали об этом? Вы не можете разъезжать повсюду и доверять первому попавшемуся. В противном случае вы никогда не доберетесь до дома. Учитесь на своих ошибках.

В этот момент Джулия почувствовала, что сейчас либо расплачется, либо влепит ему пощечину. Но раньше, чем она успела замахнуться, ее добрые карие глаза наполнились слезами.

– Нет необходимости так разговаривать со мной, – огрызнулась она. – С меня хватит и ваших нравоучений. К тому же вы переигрываете. Я не нахожусь под вашей опекой. Я понимаю, что не… незнакома с некоторыми вещами в жизни, но я ведь не тупая. Просто довезите меня до моей машины, а там можете легко ехать своей дорогой.

– А вы поедете домой? – настаивал он, силясь противостоять ее влажному притягательному взгляду.

– Вернусь, когда мне захочется, – огрызнулась Джулия, показывая, что ее не так легко запугать, как долговязого шофера «тойоты». – Может, через несколько месяцев!

Билли про себя досчитал до десяти. Потом вполне спокойно обратился к ней:

– Садитесь в машину. Прямо сейчас.

– А если я не сяду?

Ее спаситель сделал два шага к Джулии и остановился в трех дюймах от нее. Он наклонил голову и проговорил так, что его слова словно повисли перед ее раскрытым ртом:

– Тогда я вытрясу из тебя душу прямо здесь и прямо сейчас.

– Не посмеешь.

– Ха! Сладкая моя, тебе в данной ситуации глупо говорить о том, что я посмею.

Целых десять секунд длилась схватка между взглядами карих и голубых глаз. Джулия сглотнула комок в горле, вздернула подбородок, силясь сказать хоть что-нибудь, но даже это малейшее движение сократило и без того маленькое расстояние между ними. Не успело сердце ударить один раз, как она почувствовала прикосновение его губ к своим. Оно было таким же легким, как касание лунного света. Ей вдруг показалось, что ее тело словно накрыло ласковой и теплой волной. И где-то в глубине сознания она уже говорила себе: «Я хочу еще. Что бы это ни было, я хочу еще».

И только тогда Билли почти отпрянул от нее. Он распахнул ей дверцу машины и с едва сдерживаемой силой втолкнул ее туда. Он совершенно точно знал, о чем она сейчас думала. И не только потому, что она не умела еще этого скрывать, а потому, что он думал о том же самом.

Он вдруг решил, что ему мало платят за такую работу.

Когда они вернулись в заросли кипарисов, где Джулия оставила машину, вдруг обнаружилось, что ее «порше» исчез.

– О святая дева, – прошептала Джулия. – Я… могла бы я… я была так озабочена другим… я, должно быть, оставила ключи…

– … в «порше», – договорил за нее Билли голосом без эмоций. Если бы он был эмоциональным человеком, он наверняка бы обронил сейчас несколько слезинок. Нет, не вспомнить ему другой случай, когда он был так же взбешен. – У тебя сегодня знаменательный день. Ты не согласна? Просто на всякий случай, если тебе еще не говорили: деточка, люди, ездящие на дорогих спортивных машинах, не оставляют в них ключи.

– Я не какая-нибудь дура! Веришь ты мне или нет, но у меня нет привычки оставлять ключи в машине. Просто я тогда плохо соображала. Тот жуткий тип, который наверняка и угнал мою машину, и впрямь напугал меня. – Она замолчала и прищурила глаза, чтобы скрыть выступившие на них слезы. – Что еще могло бы случиться сегодня?

И Билли неожиданно захотелось, чтобы с ее лица исчезло это несчастное выражение.

– Посмотри на случившееся с положительной стороны, малышка. Твой вчерашний незнакомец оставил тебе на продажу свой прекрасный «форд-пикап», тысяча девятьсот шестьдесят девятого года выпуска. Ты могла бы продать его на запчасти.

– Такого со мной прежде никогда не случалось, – громко прыснула она.

– Тогда добро пожаловать в реальный мир. Итак, что теперь?

Джулия повернула голову в сторону Билли, закусив губу.

– Ну… возможно, мне понадобится съездить еще в одно место.

– Еще одна поездка?

– Только до телефона, – успокоила она его. – Мы бы могли поехать в сторону Палм-Бич и остановиться возле первого же попавшегося телефонного автомата. Я бы просто позвонила Харрису, а… ты бы смог ехать своей дорогой.

Билли едва не стукнулся головой о руль.

– Я чувствую себя так, словно вижу ночной кошмар и никак не могу проснуться, – пробурчал он. – Ты как маленькое торнадо, оставляющее повсюду только разруху. Я в самом деле сочувствую твоему бедному брату.

– Мой бедный брат не узнает, что меня нет, до утра. – Нижняя губа Джулии слегка дрожала. – И нет необходимости обижать его и меня. Мы все что-нибудь умеем хорошо делать.

Билли с усилием скривил рот в неком подобии улыбки.

– Это правда. На меня произвела впечатление твоя привычка зависеть от других, но возможно, я ошибаюсь…

Наконец он улыбнулся по-настоящему, и на его губах появился намек на нежность. За время нелегкой службы в секретном отделе полиции он многое повидал, но никогда еще не встречался с женщиной, которая обладала таким сильным духом и столь маленьким жизненным опытом, чтобы поддержать его. Достаточно странно, но он позавидовал ей с какой-то безотчетной грустью. Каково жить в этом мире, когда ты ожидаешь ото всех самого лучшего? Как искренне считал Билли, если у тебя нет иллюзий и ты не ждешь ничего приятного, тебе не сделают больно. Ему-то иллюзии были чужды с самых первых дней жизни. Когда Билли было два года, его отец вышел за пивом ночью и больше не вернулся. Мать из сил выбивалась, чтобы содержать сына и себя, и еще училась на медсестру. Она делала что могла, но у нее не хватило сил на жизненную борьбу. Пять лет спустя, после того как она добилась своего и стала дипломированной медсестрой, у нее обнаружили лейкемию. Она мучительно умирала в течение четырех месяцев, а Билли находился рядом с ней. Ее последнее слово было «Прости». Ему тогда показалось, что она извинялась не потому, что умирала и оставляла его одного, а за те условия, при которых он появился на свет.

С тех пор Билли выбрал свой путь. Он рано стал смотреть на жизнь как на очень опасную игру. Чем более ты опасен, тем больше вероятность того, что ты выживешь. Он всегда ожидал самого худшего от своих врагов, и они редко его разочаровывали. В мире Билли невиновность приравнивалась к слабости. Чистота не существовала вообще, а идеализм рассматривался как недостаток. Вступавшего в этот мир все это могло только погубить.

Черт побери, этот мир – не тепленькое местечко! Почему же пара часов, проведенных в обществе Джулии, заставили его вдруг задуматься над тем, не проглядел ли он где-то на своем пути радугу? Он называл себя идиотом и все же продолжал наблюдать за ней, заполняя ею свои мысли.

Вот его милая, хрупкая, беззащитная спутница опустилась на сиденье рядом с ним и со вздохом разочарования захлопнула дверцу.

– Все, что мне хотелось, – это прокатиться, где нет тебе ни Харриса, ни Бью, ни шофера…

– Стоп. Кто такой Бью?

– Что? А… так, друг. Я просто хотела побыть какое-то время одна. Чтобы меня никто не сопровождал, никто с волнением не ожидал моего возвращения. Просто прокатиться, только и всего.

Она сказала «просто прокатиться», но Билли различил в ее голосе нотку страха одиночества и разочарования. Он внезапно понял, что ошибался по поводу ее мотивов. Нет, это не была приятная прогулка или легкий вызов избалованному и привилегированному существованию. Это было нечто совсем иное. Он с волнением увидел, как блестит слеза, катящаяся по нежной щеке.

Билли не оставляли равнодушным женские слезы, но куда чаще их проливали жены, матери и подружки тех, кого он арестовывал. Как любой другой его коллега, он привык выражать профессиональное сострадание, которое несколько отличается от общечеловеческого сочувствия. Собственно говоря, за ним закрепилась слава эмоционально беспристрастного полицейского: трезвомыслящего, спокойного и выдержанного при любых обстоятельствах.

– Пожалуйста, не надо, – вдруг сказал он, почувствовав в горле необычное напряжение.

Джулия всхлипнула:

– Что не надо?

– То, что ты делаешь. Плакать. – Билли порылся в карманах и вытащил салфетку, оставшуюся от бистро. Ему повезло, раз он нашел ее. Он принадлежал к тому типу мужчин, которые носят с собой оружие, а не красивые белые носовые платки. – Высморкайся и подумай о чем-нибудь приятном.

Джулия взяла салфетку, промокнула нос и смахнула слезы, которые словно пелена застилали ей глаза.

– Извини. Пусть тебя это не трогает. Если ты… если бы ты смог меня подбросить к телефонному автомату, я бы позвонила Харрису, и все на этом бы закончилось. Знаешь, как говорят… попытайтесь сегодня, попытайтесь еще раз в другой день.

– Попытаться что? – спросил Билли с подозрением.

Новая слеза медленно покатилась по ее щеке.

– Какое тебе до этого дело? С какой стати ты должен переживать из-за того, что часы отсчитывают время в моей жизни и песок пересыпается в песочных часах? Важно то, что ты скоро сбагришь меня со своих рук.

– О чем ты? Какие песочные часы?

– Не бери в голову, – ответила она тихо.

– Послушай, Джулия… Я тебя, конечно, подвезу. Тоже мне услуга… Ты попала в неприятную ситуацию, и не думаю, что ты к ним привыкла. Принимая во внимание сегодняшние обстоятельства, я мог бы подвезти тебя до дома.

– Я, скорее всего, не знаю, где мы, но думаю, где-то очень далеко от моего дома в Палм-Бич. – Она перестала всхлипывать и теперь смотрела на него довольно долгим и подозрительным взглядом. – Ты до сих пор не был в восторге от моей компании. С какой стати ты вдруг решил свернуть со своего пути и везти меня в такую даль?

Теперь Билли оседлал своего любимого конька. Предыдущая работа воспитала в нем ценную способность выдумывать все на ходу. Он откинулся на сиденье и скрестил руки за головой.

– Ну, я не говорю, что услуга будет абсолютно бесплатной, но…

– Понимаю. – Джулия взглянула на него, стараясь увидеть в его глазах то, что, как ей казалось, она уже так хорошо знала. Денежные знаки. Наконец все вставало на свои места. – Итак, я могу нанять тебя за деньги?

Билли притворился шокированным.

– Разве я похож на такого человека? Если хочешь, возьми напрокат мою, взятую напрокат, машину.

Джулия откинула волосы с лица, румянец опять окрасил ее щеки.

– Знаешь, – сказала она непривычно жестко, – на минуту мне показалось, что со мной произошло что-то уникальное сегодня. Глупо…

Билли невинно приподнял бровь:

– А разве не так? Боже мой, женщина, ты научилась сегодня заправлять машину. Такое случается раз в жизни.

– Это было просто любопытно, – холодно ответила она. – Однако про тебя самого так не скажешь. А кстати, сколько стоит такая услуга – уложить местного насильника – у полицейского, находящегося в отпуске? Полагаю, ты стоишь недешево.

Билли удивился, почувствовав раздражение. Кажется, тридцать три года – зрелый возраст, но именно сейчас у него с опозданием стала развиваться чувствительность. Ему не хотелось, чтобы эта глазастая девчонка нашла в нем еще одного жадного приспособленца. Если он привезет ее домой, у него не будет иного выбора, как оставить работу у Харриса Ропера. Харрис очень четко дал понять, что не хочет, чтобы его младшая сестра знала о двадцатичетырехчасовом наблюдении за ней. Если брат Джулии решит продолжать тайное наблюдение, ему придется нанимать нового человека.

Так что это и начало, и конец его общения с Джулией Ропер.

– Ты заплатишь только за бензин, принцесса, – произнес он сухо, избегая ее обиженных глаз. – И маленькие чаевые, когда я доставлю тебя домой, не останутся незамеченными. Столько, сколько, ты посчитаешь, я заслужил. По рукам?

– Надеюсь, чек тебя устроит, – съязвила девушка.

– Нет проблем. Думаю, ты хорошо заплатишь. Вытащи-ка карту из бардачка, и мы определим самую близкую дорогу до Палм-Бич.

– К чему волнения? Дольше едем – выше чаевые. – На лице Джулии отразилось глубочайшее разочарование.

Он откровенно матюгнулся себе под нос и дал задний ход так, что из-под колес полетел гравий. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким беспомощным и ничтожным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю