355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Р. С. Грей » Бессердечный Босс (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Бессердечный Босс (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 05:00

Текст книги "Бессердечный Босс (ЛП)"


Автор книги: Р. С. Грей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

От зависти я едва могу дышать. Джереми стопудово наймут. Он молод и в хорошей физической форме, учитывая его работу на мельнице. Да и на стройке он работал, судимостей у него нет. С такой почасовой оплатой он в мгновение ока заработает на кольцо Хлое.

– Рада за тебя, – бормочу я, удивляясь, что звучу искренне, но внутри меня все кипит. Я встаю из-за стола и убираю нетронутую тарелку спагетти. Съем потом. У меня пропал аппетит.

– Я хочу, чтобы ты пошла со мной и подала заявку, – внезапно заявляет Джереми.

Я смеюсь и смотрю на него через плечо.

– Думаешь, на стройке нужны горничные? Уборка био-туалетов – работа-мечта каждой девушки.

– Я перебросился парой слов с приятелем, и он сказал, что компания в отчаянии. Они примут любую помощь. Если ты похожа на трудоспособного парня, то тебя наймут.

Я ухмыляюсь.

– Я, конечно, понимаю, что мы – семья и все такое, но боюсь, что не подхожу под это «мужское» требование. Сиськи выросли у меня еще в средней школе.

Он морщится, как будто ему тяжело дается признание моего женского тела, затем поднимается на ноги и забирает сумку, которую оставил у двери.

– Думаешь, я об этом не подумал?

Он развязывает узел и вываливает содержимое на пол: выцветшую синюю бейсболку, две старые фланелевые рабочие рубашки, джинсы и коричневые рабочие ботинки, знававшие лучшие времена. Вообще-то, я не совсем уверена, что они еще смогут хоть сколько-нибудь прожить.

– Рубашки мои. Ботинки и джинсы я купил у товарища на работе. Он намного меньше меня, так что тебе подойдут.

Он это не серьезно. Я поднимаю один ботинок и дергаю за резиновый каблук, который держится на подошве на честном слове.

– Надеюсь, ты не слишком много заплатил. – Он раздраженно хмыкает и выдергивает обувь из моей руки. – Джереми, дело не в обуви и не в одежде. Дело в самой идее. Думаешь, если я наряжусь в парня, то меня захотят нанять? Вот так просто?

Он изучает меня, прищурив один глаз и склонив голову набок, – представляет меня в образе парня.

– Ну, тебе придется заправить волосы под кепку и, может быть, добавить фальшивые усы...

Тут Маккенна начинает хихикать. Я сердито смотрю на нее через плечо, и она переключается обратно на учебник. Ей не нужно слушать этот абсурд.

– Это не сработает, – решительно заявляю я.

Джереми пораженно опускает плечи.

– Так ты даже не хочешь попробовать?

– Пффф. – Я тянусь за джинсами и прижимаю их к талии. Придется завязать веревкой или чем-то еще, чтобы они не спадали. – Этого я не говорила. Попробую, конечно. Только не удивляйся, когда меня развернут обратно.


∙ Глава 5 ∙
Тейлор

Решение замаскироваться под парня было импульсивным и недодуманным. Я приляпала фальшивые усы и прочие излишние прибамбасы, но все еще выгляжу совершенно нелепо, словно сперла одежду старшего брата для костюма на Хэллоуин. Джинсы закатаны в два отворота и стянуты на талии тонким ремнем. Сверху я надела одну из фланелевых рубашек Джереми поверх простой белой футболки. Даже с рукавами, закатанными до локтей, я укутана в ней, как в одеяле. Впрочем, другого выхода все равно не было: я похожа на капусту, но зато фигура скрыта. Несмотря на то, что образ выглядит довольно абсурдным, все должно оставаться незаправленным и мешковатым.

Маккенна помогла мне собрать волосы в пучок и спрятать их под бейсболкой. Вчера вечером, когда мы обсуждали план, Джереми схватил ножницы из нашего ящика с барахлом и предложил мне их отрезать. Мы с Маккенной закричали, чтобы он опустил орудие. Наверное, и так понятно, что мои длинные волосы остались нетронутыми.

К счастью, немного великоватые ботинки выдержали простой в очереди, которая продвигаясь вперед очень-очень медленно в течение последнего часа. Джереми поступил правильно, что пришел пораньше, но другие нас все равно опередили. Мужчин здесь, должно быть, сотня, и все готовы пойти на всё в надежде заработать втрое больше, чем обычно.

Многие приехали из соседних городков и округов. Эти парни преодолели большое расстояние, чтобы оказаться сегодня здесь. Но я рада их присутствию, потому что они меня не знают, а это значит, что вряд ли спалят маскировку. Увы, со многими ребятами я знакома со средней школы. А с одним встречалась.

Никаких шансов, что я одурачу Макса. Он работает с Джереми на лесопилке, поэтому, увидев нас в очереди, сразу же подходит поздороваться. Я стараюсь держать голову опущенной, потому что, судя по всему, меня безумно интересует парковка. Это асфальт? Ничего себе! К сожалению, это не помогает.

– Тейлор? – спрашивает Макс, наклоняясь, чтобы заглянуть под козырек моей бейсболки.

Я глубоко потрясена встрече с ним.

– Макс?! Вот это да! Что ты здесь делаешь?

Он в замешательстве хмурит брови.

Макс был «тем самым» парнем в школе: привлекательным сердцеедом с моднявой стрижкой и обаятельной улыбкой. Ни одна девчонка не могла устоять против его очарования. Кроме того, он был немного обеспеченнее остальных, потому что его мама была директором школы. Благодаря этому у него были классные новые туфли в начале каждого учебного года, в то время как все остальные донашивали обноски, на подошвах которых были отпечатки чьих-то ступней. Мы повстречались всего несколько месяцев, но мне всегда казалось, что Макс был бы рад это исправить, дай я ему шанс.

Его замешательство сменяется интригой. На щеках появляются ямочки.

– Я пришел устраиваться на работу. А ты?

Джереми громко хмыкает. Макс переводит взгляд на него, и я едва замечаю, как кузен предупреждающе качает головой. Ребята вокруг начинают на нас поглядывать. Нельзя их за это винить. До сего момента здесь было невыносимо скучно, так что мне бы тоже было любопытно, почему подросток утопает во взрослом обмундировании.

– Мы с Тейлором оба пришли устраиваться, – просто говорит Джереми, когда мы все придвигаемся вперед на один шаг в очереди.

Несколько парней позади нас наблюдают за Максом и за тем, что он задерживается возле нас.

– Эй, приятель, – хрипло зовет один из них, – мы все ждем здесь уже час. Очередь начинается сзади!

Макс поднимает руки в знак капитуляции.

– Ладно, ладно, я ухожу. – Затем напоследок ухмыляется мне и подмигивает. – Словимся чуть позже, ребята.

Мы с Джереми переглядываемся, но молчим. Очевидно, мы оба сомневаемся насчет того, что все удастся. Будет очень неловко, когда мы окажемся в начале очереди, и команда по подбору персонала вызовет меня перед всеми.

Она – женщина! Взять ее!

Какое-то время я тщательную оцениваю ситуацию, чтобы ограничить шансы на неудачу. Впереди нас ждет большой белый передвижной строительный трейлер, в который снуют туда-сюда сотрудники «Локвуд Констракшн». Перед трейлером стоят три стола, за каждым из которых сидит представитель компании. Когда кандидат оказывается в начале очереди, он (или, в моем случае, она) подходит к свободному столу, передает заполненные документы с удостоверением личности, отвечает на несколько вопросов и, если все проходит хорошо, ему выдают небольшую стерильную баночку для образца мочи. Ах да, проверка на наркотики. Если честно, то я этому рада, потому что несколько парней неловко попереминались с ноги на ногу и отправились домой, как только поняли суть дела, что немного сократило наше время ожидания.

Слева от столиков установлен причудливый био-туалет с зеркалом и раковиной внутри. Мужчина в униформе в дверях впускает по одному человеку, после чего забирает их образцы мочи.

Мне нужно пережить только это. Ничего не должно привлечь ко мне излишнее внимание. Они не заставляют совершать доблестные великие подвиги или доказывать мастерство владения молотком. Никаких: «Эй ты! Ну-ка переверни эту шину размером с человека одной рукой!»

Ничто не привлечет внимания к моему полу, если только сильный порыв ветра не сорвет с меня бейсболку и не развеет волосы.

Одна мысль об этом заставляет меня опустить козырек чуть ниже и плотнее прижать кепку к голове. Еще немного, и я вообще ничего не буду видеть.

По мере продвижения очереди страх сковывает желудок. Ощущение, что я делаю что-то не так, хотя нигде в объявлении не указано, что женщины не могут претендовать на эту работу. Только как бы достаточно сильно намекается. Когда в последний раз на стройке бродили дамы в касках? Ах, верно, никогда!

Для ясности, я не притворяюсь мужчиной. Я просто пытаюсь слиться с толпой, как хамелеон. Угу, не обращайте на меня внимания, я – обычный американский строитель с лицом в форме сердечка, маленьким носиком и пухлыми губами.

– Следующий! – выкрикивает один из представителей компании.

Очередь продвигается, и мы оказываемся всего в паре шагов от столов. У меня начинают дрожать руки, что замечает Джереми.

– Ты в порядке? – спрашивает он, понизив голос.

Я киваю, но... это не совсем так. Мурашки пробегают по позвоночнику, и я клянусь, что за мной наблюдают. Ни хрена себе, Шерлок. Потому что ты похожа на идиота! Я смотрю через плечо, но не вижу ничего необычного: только группки скучающих в очереди парней. Некоторые болтают между собой. Некоторые пялятся в телефоны. Один парень свирепо пожирает булочку с корицей. Он симпатизирует мне больше всех. Если меня наймут, надеюсь, мы будем работать вместе.

Джереми подталкивает меня вперед, когда очередь снова движется. Я поворачиваюсь обратно, и мое внимание привлекает трейлер за столами, где, по-видимому, персонал «Локвуд Констракшн» наблюдает за утренними событиями.

Вот почему я чувствую, что за мной наблюдают... Вероятно, все мы это чувствуем.

Не успеваю я опомниться, как оказываюсь в первых рядах и направляюсь к сотруднику по подбору персонала, которого, похоже, задрал этот день. Я его не виню. Сегодня через него «прошло» несколько десятков мужчин, поэтому он даже не сразу на меня смотрит, просто спрашивает удостоверение и заявление для приема на работу, продолжая печатать на своем ноутбуке.

– Имя?

– Тейлор Ларсон.

Он сверяет имя с документами, а затем продолжает печатать, заполняя дату рождения и адрес, уточняя у меня текущее место работы, поскольку у меня отвратительный подчерк. Затем смотрит на удостоверение за какой-то другой информацией и останавливается. Его пальцы зависают над клавиатурой, потому что он, без сомнения, наконец, обращает внимание на мою фотографию. Неужели так важно было распустить тогда волосы? Ни один человек на Земле не принял бы меня на снимке за парня.

Кадровик впивается в меня глазами, а затем сужает их, изучая мое лицо. Я совершенно неподвижно сижу и жду. Надеюсь. Готовлюсь раскрыть свой обман. Я знаю, что он собирается сказать что-то вроде: «Эм, леди? Вали-ка ты отсюда и перестань тратить мое время», но тут кто-то подходит к нему сзади. Это невысокий, коренастый парень с густой бородой в майке с логотипом «Локвуд Констракшн». Он наклоняется и что-то шепчет кадровику на ухо. Мужчина за столом быстро кивает и без колебаний тянется за моим заявлением. Затем бородатый парень разворачивается на пятках и поднимается по лестнице к трейлеру, чтобы снова скрыться внутри.

– Что это было? – интересуюсь я более параноидально, чем когда-либо. Никто ничего не нашептывал о других претендентах, по крайней мере, я такого не наблюдала.

– Ничего, о чем вам следовало бы переживать, – отрубает он.

Я смеюсь.

– Ну, что ж... звучит немного зловеще.

Увы, ничего забавного в этом он не видит.

– Вы понимаете, что будете единственной женщиной в команде? – уточняет он, ставя напротив моего заявления зеленую галочку, а затем толкает бумаги мне обратно вместе с баночкой для анализов. – Единственной женщиной в бараках. Надеюсь, вам действительно нужна эта работа.

Я хмурюсь, не понимая, что он имеет в виду.

– Что значит «бараки»?

Он поднимает руку, смотрит через мое плечо на очередь людей позади меня и кричит:

– Следующий!

Мужчина делает это так громко, что я понимаю суть. Если у меня есть вопросы – это мои проблемы.


∙ Глава 6 ∙
Итан

– Да там целое столпотворение! – заявляет Хадсон, стоя у окна и осматривая парковку. Он постукивает пальцем по оконному стеклу, словно ведет подсчет. Это чертовски раздражает. – Вау, больше сотни, хотя, кажется, я кого-то пропустил.

Господи боже, если он попытается начать считать заново, я сломаю ему палец.

Не зная о кинжалах, которыми я в него метаю, Хадсон продолжает болтать о создавшемся ажиотаже, а я продолжаю игнорировать его. Сегодня утром я неплохо поработал. За столом в трейлере я разгребаю завалы, и Хадсон должен делать то же самое, поскольку он – помощник руководителя в этом проекте. В голове вертится около пяти задач, которые он должен прямо сейчас выполнять, и там точно нет торчания у окна без дела.

– Ты позвонил и уточнил, действителен ли страховой полис на строительные риски?

– Ага, еще вчера, – отвечает он легко и непринужденно.

– А как насчет мусорных контейнеров? Мы приступаем к работе во вторник.

– Их доставят в понедельник. Я сам лично проконтролирую, чтобы всё установили в нужных местах.

– Экскаваторы?

– Уже здесь.

Я прищуриваюсь. Он поворачивается и улыбается.

Хадсон только-только с университетской скамьи, и раздражает столько же, сколько и помогает. Мы ещё даже не опубликовали объявление о вакансиях, когда он явился в контору «Локвуд Констракшн» и попросил переговорить с кем-нибудь из главных. Конечно, этого не произошло (мы же занятые ребята), потому он пришел на следующий день... И на следующий. В конце концов, мне не осталось ничего иного, кроме как взять его на стажировку, после которой он остался на полную ставку.

– Стоп, стоп, стоп! – Он начинает смеяться, наклоняется вперед и сужает глаза, чтобы рассмотреть нечто, что привлекло его внимание.

Я начинаю громко клацать по ноутбуку, надеясь тем самым доставить сообщение в его тупую башку: «Перестань меня отвлекать».

– Срань господня! Либо это самый горячий чувак, которого я когда-либо видел, либо это вовсе не чувак.

Я хмурюсь, оказавшись меж двух огней. Если я встану взглянуть на мужика, о котором он говорит, то отвлекусь. А если не посмотрю, то умру от любопытства.

Вздохнув, неохотно поднимаюсь и подхожу к окну.

– Вон там. Видишь?

Смотрю на море новичков, ни один из которых не заслуживает внимания.

– Там, в синей бейсболке. – Хадсон тычет пальцем. – Подожди, пока он повернется.

Я замечаю парня, но он развернулся в противоположную сторону, осматривая толпу позади него. Даже сейчас я могу сказать, что он – дохляк, ибо вдвое меньше остальных. А одежда на четыре размера больше не помогает его ситуации.

Я бы не удивился, узнав, что это ребенок, пытающийся выдать себя за совершеннолетнего. В прошлом такое случалось ни раз, но, по крайней мере, те парни были похожи на восемнадцатилеток. Судя по всему, этот пацан даже не достиг половой зрелости.

Парень, наконец, поворачивается, когда очередь сдвигается вперед, а его приятель подталкивает его. Тот поднимает голову так, что козырек его бейсболки больше не скрывает лицо, и в этот момент у меня сводит живот.

Мне знакомы эти глаза.

Мне знакомы эти губы.

Мне знакомо это лицо.

Мне. Знакомо. Это. Лицо.

От шока я замираю. Но затем адреналин врывается в вены. Давление подскакивает. Сердце начинает бешено колотиться. Я едва могу в это поверить. Не думал, что увижу эту цыпочку снова, но вот она здесь: в очереди на работу в мою компанию... притворяется парнем. О, все слишком хорошо.

– Понимаешь теперь, о чем я? – спрашивает Хадсон. – Черта с два это чувак!

Мозг усиленно работает, пытаясь прикинуть, что я хочу сделать с этим подарком судьбы. Верно, подарком. Целый месяц с момента нашей встречи я не мог выбросить эту девушку из головы. Неспособность забыть ее лишь расковыривала рану, которую она нанесла моему самолюбию. Понятия не имею, почему она оказалась такой незабываемой. Конечно, существует вероятность, что тот обжигающий поцелуй в уборной оставил след в памяти, но, скорее всего, просто моя гордость нуждалась в неком успокоении.

– Только взгляни на эти губы, – продолжает бормотать Хадсон. – Нет, я отказываюсь верить, что это парень, потому что если это так... – Он принимается чесать затылок. – Ну, наверное, тогда я по парням. Кто знает?

Оставив его реплику без ответа, я с силой подталкиваю Хадсона к двери трейлера.

– Я хочу, чтобы ты проследил, чтобы этого парня наняли.

Он путается в ногах, не поспевая за моим темпом.

– Зачем? – Он поворачивается ко мне. – Что ты недоговариваешь?

Я открываю дверь и собираюсь пинком помочь ему выйти, но он спрыгивает с первых ступенек, успевая избежать моего «мягкого» толчка, что к лучшему. Совсем не хочу сделать кому-то больно. Сильно.

– Иди.

Он поднимает руки в знак поражения.

– Окей! Окей!

Хадсон идет, а я снова подбегаю к окну и наблюдаю за девушкой в синей бейсболке, которая уже сидит за столом кадровика. Хадсон бросается к нему и что-то шепчет тому на ухо. Ну, всё, она нанята.

Понимаю, что поступаю неправильно. Мне стоит притащить ее в полицейский участок и сообщить о преступлении; пусть с ней разбираются стражи правопорядка (я уверен, что она разыскивается за множество других беззаконий), но что-то в этом кажется неправильным. Возможно, я хочу сам решить свои проблемы. Возможно, меня забавляет идея немного поиграть с ней и преподать урок. Возможно, моя гордость, наконец, нашла путь к возмездию.

Я ощущаю себя страшным серым волком, который готовит ловушку.

Мне почти жаль ее. Почти.


∙ Глава 7 ∙
Тейлор

– Ты забыл упомянуть о бараках, когда рассказывал мне об этой работе!

Джереми отклоняется от моего удара в плечо, спокойно продолжая движение по шоссе.

– Да я сам не знал, но как по мне, то это звучит весело.

– Весело?!

Он избегает еще одного удара.

Теперь Джереми держит меня на расстоянии вытянутой руки, чтобы я до него не доставала. Я не могу дотянуться до него щуплыми ручонками, поэтому бью по воздуху.

– Ага, хочу сказать, что это удобно. Работа находится в полутора часах езды от Оук Дейла, а твой трейлер вообще на другом конце города. Поездка туда-сюда слишком затратная как в деньгах, так и во времени. К тому же, они дают выбор: либо остаешься в бараках, либо ездишь на работу каждый день.

– Что ж, ты – мой водитель и таковым останешься.

Он широко улыбается.

– Значит, проблема решена. О чем тут беспокоиться?

О, даже не знаю... обо всём?!

Из рассказа Джереми я выяснила, что «Локвуд Констракшн» предстоит построить роскошный курорт на старой территории лагеря в сосновом лесу. Новый гостиничный комплекс будет располагаться на местах бывших конюшен, полосе препятствий и конференц-зала, потому что те с видом на озеро. Бараки, в которых остановятся рабочие, в итоге превратятся в роскошные люксы, но эта фаза строительства произойдет много позже. Таким образом, компания предоставляет команде возможность жить здесь во время работы.

– Ты, как никто другой, не должен хотеть торчать там сутки напролет. Когда ты будешь видеться с Хлоей?

Этот аргумент казался убедительным, но Джереми беспечно пожимает плечами.

– По выходным. Я и до этого работал допоздна на мельнице, так что не часто виделся с ней в течение недели. Ничего не изменится, кроме зарплаты... Или ты забыла об этом?

Я скрещиваю руки на груди и пялюсь в окно. Разумеется, не забыла. Я, само собой, не считаю хорошей идеей разбить лагерь посреди леса с толпой неприветливых строителей, но предлагаемые деньги слишком хороши, чтобы вот так просто уйти. Да и Джереми будет выполнять роль буфера между мной и парнями.

– Даже не знаю... Смогу ли я оставить Маккенну одну? Кто проверит, сделала ли она домашнее задание?

– Она – умная девочка. Ты беспокоишься о ней больше, чем нужно.

– А кто будет готовить?

– Думаю, она сама сможет наляпать себе бутерброды с арахисовым маслом и джемом.

Вау. Окей. Грубо, но верно.

– И все же... не думаю, что это хорошая идея. По другим причинам…

Джереми пожимает плечами.

– Ну, так откажись.

Подождите... он ведь должен убеждать меня в обратном. Я думала, что именно этим мы сейчас и занимаемся – он втягивает меня в эту рутину, чтобы в случае чего я могла обвинить его.

Я поворачиваюсь к Джереми, нахмурив брови.

– Ты считаешь, что мне не следует этого делать?

Он качает головой.

– Эм, я думал об этом. Работать будет тяжело, а через несколько недель еще и жара начнется. Лучше продолжай убираться в отеле. Там хотя бы есть кондиционер.

Я уверена, что он говорит специально, и все же моя гордость поднимает уродливую голову.

– Значит, ты думаешь, что я не справлюсь? Ты это хочешь сказать?

Он одаривает меня дразнящей ухмылкой.

– Не хотелось бы, чтобы твои изящные ручки насобирали заноз.

Звучит до невыносимости по-сексисткси…

Верно. Что ж, неудивительно, что когда Джереми высаживает меня через несколько минут, прежде чем хлопнуть дверью и потопать к трейлеру, я наклоняюсь к окну пикапа и очень будничным тоном сообщаю ему, чтобы он не забыл захватить меня на работу в воскресенье вечером.

Судя по всему, я еду на природу.

* * *

Мама и сестра все время рыдали, пока я набивала сумку предметами первой необходимости. Стоя в крошечной ванной, я пыталась решить, сколько рулонов туалетной бумаги взять с собой (на всякий случай), когда Маккенна подошла ко мне сзади, обхватила тощими руками и так сильно сжала, что ужин мог удостоится еще одних смотрин.

– Я буду так по тебе скучать.

Я похлопала ее по руке, стараясь не хихикать.

– Ты же понимаешь, что я не переезжаю?

Она ответила мне тихим фырканьем. Тем временем мама прислонилась к дверному косяку и вытирала мокрые щеки, чтобы скрыть слезы. Я бы не удивилась, если бы обнаружила возле ног лужу.

– Джереми будет навещать по выходным Хлою, так что я буду приезжать с ним, – заверила я родных. – В любом случае, будние дни быстро пролетят с вашей учебой и работой. Вы даже не заметите моего отсутствия.

Маккенна покачала головой, уткнувшись мне в лопатку.

– Неправда. Я замечу.

Я пытаюсь выкинуть из головы ее полный печали голос, пока Джереми паркует автомобиль. Сегодня вечер воскресенья, и те из нас, кто будет жить в бараках, потихоньку прибывают и пытаются освоиться, чтобы спокойно начать работать завтра утром.

Я прожила в Восточном Техасе – части штата, известной своей деревообрабатывающей промышленностью – всю жизнь, но до сих пор густой лес поражает меня. За лобовым стеклом пикапа простирается огромное количество сосен, настолько высоких и могучих, что кажется, будто они росли здесь с незапамятных времен. Лесная подстилка покрыта густой зеленью. Все вытоптанные человеком тропинки исчезли после закрытия лагеря. Природа забрала свое.

Джереми открывает дверцу и выпрыгивает, и я следую его примеру, схватив сумку и проверяя, на месте ли бейсболка. Мы обсудили все по дороге, и оба согласились, что лучше продолжать носить кепку и одолженную им одежду как можно дольше. Если все пойдет по плану, я найду позицию, которая не потребует наличия огромной мускулатуры, буду держать голову опущенной и работать. Разумеется, останется хороший шанс, что парни заметят, что я не одна из них, но, надеюсь, к тому времени я вольюсь в коллектив, и это уже будет не важно.

Мы проходим длинный ряд машин, двигаясь в сторону лесной опушки. Старый деревянный знак впереди гласил, что вход в лагерь здесь, но вьющиеся растения окутывают столбы и скрывают половину нарисованных букв. Остальные же тусклые и выцветшие. Хруст опавших хвоинок под ботинками кажется единственным звуком на многие километры вокруг.

– Жутковато как-то, – бормочет Джереми, улыбнувшись через плечо.

А мне кажется, что здесь круто. Мы прошли совсем чуть-чуть, но я уже знаю, что это место способно запасть в мою душу, если я это позволю. Воздух свежий и прохладный, его подавляет древесный аромат. Ладно, лес, сейчас ты уже выделываешься. Не зря множество чистящих средств выпускаются с ароматом «сосновая свежесть», но они даже близко на него не похожи. Такое просто невозможно, слишком много дополнительных ноток: влажная земля, дикий жасмин и цветущая жимолость.

Возможно, все будет не так уж плохо. Но так я думала перед тем, как увидела первые признаки старого лагеря. Мой мимолетный оптимизм мгновенно улетучивается. Здесь уже целая толпа парней; их больше, чем я предполагала, и со многими мне предстоит жить неделю. По-видимому, многие согласились, что мотаться туда-сюда пустая трата топлива, следовательно, вряд ли у нас с Джереми будет отдельный барак. Понимаю, что с моей стороны было бредом считать, что такое в принципе возможно, но это был единственный способ убедить себя сесть в грузовик брата в Оук Дейле.

Я не хочу спать в комнате с дюжиной парней, которых никогда не встречала!

Где я буду переодеваться?

Где я буду принимать душ?!

Джереми, должно быть, заметил мои сомнения, учитывая тот факт, что я перестала двигаться вперед и теперь активно отступаю назад к его пикапу.

Он спешит ко мне, обнимает за плечи и подталкивает вперед.

– Ладно, прежде чем ты признаешь поражение, давай оценим обстановку в комнате и решим, что делать дальше. Клянусь, ничего плохого не произойдет.

Все уже плохо.

Поскольку бестолковый Джереми решил поужинать с Хлоей перед тем, как покинуть Оук Дейл, нам точно не достанутся лучшие спальные места. К счастью, остался один барак с двумя свободными койками. К сожалению, кровати находятся на противоположных сторонах комнаты. Забросив сумку на кровать и развернувшись, чтобы взглянуть на Джереми, я понимаю, что даже не вижу его за множеством двухъярусных коек.

Я свято верю, что надо мной будет спать безумно чистоплотный и тихий мужчина, но, судя по джентльмену справа, вряд ли это будет так.

В данный момент он вкладывает каждую унцию энергии на сбор харчи, после чего сплевывает ее в пустую чашку, которую бросает на пол возле моих ног. Меня сейчас стошнит. Закончив, мужлан возвращается к активной деятельности: заточке довольно большого охотничьего ножа. Поймав мой взгляд, он ухмыляется, демонстрируя поразительный ряд тонких зубов. Улыбка на самом деле поражает, потому что зловоние из его рта усложняет способность дышать.

– Меня зовут Карл, – сообщает он, растягивая слова на южный манер.

Я киваю и отворачиваюсь, делая вид, что кое-что ищу в спортивной сумке. О, да, это называется «надежда», но, увы, я не нахожу ее среди безразмерной одежды и рулонов туалетной бумаги.

– Я – Тейлор.

– Не похоже, чтобы ты работал на стройке.

Я чувствую, как его оценивающий взгляд скользит по моему телу.

– Ага, – честно отвечаю я.

Он кивает.

– Ну, я рядом, если тебе что-нибудь понадобится. Я в строительстве с тех пор, как научился держать молоток.

– Спасибо, – удивленная его добротой отвечаю я, прежде чем кто-то бросает на меня тяжелую тень.

– Могу я взглянуть на твою карту?

Я поднимаю глаза и еще чуть-чуть, пока не натыкаюсь на лицо молодого лысого парня, таращившегося на меня хмурым взглядом.

– Карточку?

Он поднимает карту с именем – полагаю, его именем – и написанным на ней номером.

– Да, на твой карте написано «Барак №2»? Потому что я тут порасспросил и...

– У меня нет карточки, – говорю я, внезапно запаниковав. – Мне казалось, что койки занимаются по принципу «кто первый».

Карл и новенький стонут.

По-видимому, хотя мы и не двенадцатилетние школьники на экскурсии в средней школе, «Локвуд Констракшн» сочли необходимым проследить за размещением команды. Таким образом, они будут знать, кто и где находится в случае чрезвычайной ситуации. Я это теперь знаю, потому что уточнила у сотрудника, отвечающего за выдачу тех самых карт.

– Это было и условием страховой, – поясняет он, найдя бумагу с моим именем. Этого крепкого парня с настолько густой бородой могли бы принять в массовку «Игры престолов»; я уже видела его, когда нанималась на работу.

– Что там у тебя? – спрашивает Джереми, наклоняясь ко мне для изучения моей карточки. – «Розовый домик»? Какого хрена? Думаю, тебе круто повезло. Я в третьем бараке.

– Почему повезло? – в замешательстве интересуюсь я.

– Домики были зарезервированы для вышестоящих, но оказалось несколько свободных мест, – отвечает за него сотрудник. – Одно из них досталось тебе.

Я киваю, не совсем уверенная, как реагировать на такой поворот событий. С одной стороны, я рада, что мне не придется делить ночлег с двадцатью Карлами. С другой стороны, там было своего рода безопасно. Мне вовсе не хочется застрять в крошечном домике с кем-то, кто меня бесит. Раньше я хотя бы знала, что Джереми находится со мной в одном здании. Теперь же он может быть в другом конце лагеря.

Джереми чувствует мое замешательство и протягивает свою карточку.

– Хочешь махнуться?

Служащий громко откашливается.

– К сожалению, это запрещено.

Этот парень. Я поворачиваюсь и ухмыляюсь.

– Как, ты сказал, тебя зовут?

Он садится, расправляет плечи и протягивает руку.

– Хадсон Риверс, помощник руководителя проекта.

Меня так и подмывает спросить, что здесь делает помощник руководителя проекта.

Вместо этого я пожимаю ему руку.

– Не подскажешь, как добраться до «Розового домика», Хадсон?

* * *

Получив инструкции, как добраться до моего спального места, мы с Джереми разделяемся, так как ему тоже нужно разместиться.

– Все в порядке? – спрашивает он, пятясь в том направлении, откуда мы только что пришли.

– Угу. – Машу карточкой в воздухе. – Повеселись в бараке. Буду вспоминать тебя, наслаждаясь жизнью с «вышестоящими» в «Розовом домике». Готова поспорить, что там подают завтрак в постель! – заявляю я, повышая голос в притворной надежде. – Держу пари, у нас есть дворецкий!

Он качает головой, словно не знает, что со мной делать, и отворачивается.

Впервые с момента нашего приезда сюда я остаюсь в лесу одна. Ну, типо того.

Со всех сторон меня окружает лес, но он не близко. Большой участок земли был расчищен. Похоже, что «Локвуд Констракшн» уже потратили какое-то время для ликвидации любой растительности к прибытию рабочих.

Старый лагерь разбит в четырех основных направлениях. Парковка, где Джереми оставил пикап, находится на северной стороне. Она переходит в главную пешеходную дорожку. К югу от выцветшей вывески, под которой мы проезжали, основано главное здание, где размещается медпункт, большая столовая и офис. Похоже, что все там недавно отмыли для команды рабочих. Именно здесь я сейчас и стою. К югу от этой постройки, в лесной чаще, по-видимому, растирается озеро. Возле него и планируется будущий отель. Я щурюсь и пытаюсь разглядеть водоем, но он, должно быть, довольно далеко. К востоку от центрального здания лагеря находится ряд бараков, куда сейчас направляется Джереми, а на западе я должна обнаружить свое жилье на ближайшие дни. Все кажется довольно-таки простым, но территория охватывает неизмеримые акры леса. Чем дальше от главного здания я забредаю, тем более густым становится лес и тем меньше людей встречается по пути.

Также я не могу не заметить, что ранний вечер уступает место сумеркам. Солнце начинает исчезать за высокими деревьями, погружая дорогу в неглубокую темноту. Я ругаю себя за то, что не заставила Джереми выехать из Оук Дейла пораньше. Надеюсь, что он получил несравненное удовольствие за ужином с Хлоей, потому что из-за этого я собираюсь заблудиться в лесу. На сей счет у меня нет никаких сомнений. На самом деле, я уже мысленно вспоминаю содержимое сумки, на случай, если для выживания у меня будет только она. Там одолженная Джереми одежда, туалетные принадлежности и батончик мюсли, который Маккенна вручила мне у порога.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю