355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пола Льюис » Беспечный ангел » Текст книги (страница 2)
Беспечный ангел
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:15

Текст книги "Беспечный ангел"


Автор книги: Пола Льюис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Ну, ну, успокойтесь. – Сильные руки подняли ее с земли и обняли, словно убаюкивая, и вдруг Нора безошибочно определила знакомый запах. Винсент Пламмер. О Боже, только не он! – Простите меня, Нора. Я не знал про вашего жениха, – тихо сказал он.

Неужели Глория рассказала Винсенту Пламмеру ее позорную историю? Эта мысль отрезвила Нору, как ведро холодной воды, и бурные рыдания стихли.

Она еще некоторое время стояла, спрятав лицо на груди Винсента Пламмера: ей просто не хватало храбрости посмотреть ему в глаза. Наконец она все-таки решилась.

– Что... что вы имеете в виду? – прошептала девушка. И вновь при виде этого мужчины ее сердце ускорило свой ритм.

– Глория сообщила, что ваша свадьба должна была состояться несколько месяцев назад, но ее отменили в самый последний момент. – И, помолчав, он мягко добавил: – Если бы я знал, то не высказался бы столь... категорично.

Именно эта мягкость задела Нору больнее всего. Она чувствовала, что Винсент Пламмер не из тех мужчин, которые приносят извинения, и сразу поняла, что он ее просто жалеет. А это было еще унизительнее. Нора была сыта жалостью по горло. В конце концов, она же не какой-то обломок кораблекрушения. Она выживет и докажет всем, что они ошибались!

Нора подняла голову, отстранилась от него и попыталась привести в порядок прическу, или, вернее, то, что от нее осталось. Узел на затылке так растрепался, что она решила распустить волосы.

– Вы хотите забрать свои слова назад? – спросила она с вызовом. Смущение и обида в ее глазах не укрылись от проницательного взгляда Пламмера. Да, в мужестве ей не откажешь, мысленно признал он.

– Нет. – Посмотрев на девушку из-под прищуренных век, он задержал взгляд на ее полных чувственных губах. – Нет, не хочу. Я по-прежнему считаю, что вы грубая, невоспитанная и агрессивная. Просто теперь я понимаю, что у вас есть на то некоторые основания, вот и все.

Нора начала постепенно приходить в себя.

– Но вы же, кажется, не снисходите до любезностей? – саркастически проговорила она.

Винсент Пламмер пожал плечами.

– Я всего лишь сказал, что далек от совершенства и не всегда веду себя как джентльмен, – заметил он с неожиданной мягкостью. Потом усмехнулся и добавил: – Но даже такой низкий тип, как я, временами способен проявить деликатность.

Нора покраснела, но вовсе не из-за насмешки, которую почувствовала в его голосе. Виной тому был всепобеждающий магнетизм этого мужчины. Она успела почувствовать его еще днем, несмотря на окружающую их нарядную толпу и звонкий детский смех, но сейчас, ночью, когда лунный свет превращал его лицо в чеканную маску, Винсент Пламмер казался опасным. Пугающе опасным. Захватывающе опасным. И ошеломляюще мужественным.

– Мне не нужна ваша деликатность. – Нора вздернула подбородок, неосознанно сопротивляясь устрашающему воздействию, которое оказывал на нее этот мужчина. – Признаюсь, я была не права. Не стоило говорить при вас все эти вещи.

– Но вы же не знали, что я вас слышу, – мягко возразил Пламмер. – Так что все в порядке? – Это был скорее не вопрос, а утверждение, и Нора несколько мгновений смотрела на него, пытаясь сообразить, к чему он клонит. – Вы полагаете, что ваши... хм... выводы справедливы?

– А вы хотите сказать, что я ошибаюсь? Разве в вашей постели не перебывало множество женщин? – осторожно спросила она, чувствуя, что атмосфера заряжается таким напряжением, что вот-вот полетят искры.

– Не думаю, что я обязан рассказывать о своей личной жизни совершенно незнакомому человеку, – произнес Пламмер. В его голосе слышался металл. – Я не знаю, что вы обо мне слышали и от кого, да и, честно говоря, мне на это наплевать. Моя жизнь вас абсолютно не касается.

Однако он не выбирает выражений!

Нора пригладила растрепавшиеся светло-пепельные волосы. Полная луна, разливавшая свой свет по густо-синему небу, превратила их в подобие серебристого сияющего нимба.

– Значит, я была права, – сказала она без всякого выражения.

Пламмер выругался, да так цветисто, что Нора поморщилась. Тем более ее удивило, когда он вдруг тихо спросил:

– Вы все еще его любите?

– Что? – В первый момент она даже не поняла.

– Вы все еще любите того дурака, который вас проворонил? – настойчиво повторил он.

Нора не верила своим ушам.

– Да как вы смеете спрашивать об этом? – Голос ее дрожал. – Вы не имеете права!

– Если бы я делал только то, на что имею право, то упустил бы все мало-мальски стоящие возможности, которые давала мне жизнь. – Он придвинулся ближе, поднял руку и бережно отвел с ее щеки прядь волос. Нора вздрогнула. – Немного найдется женщин, которые могли бы так же хорошо выглядеть после бурных рыданий, – задумчиво произнес он возмутительно бесстрастным тоном. – И что? Вы когда-нибудь спрашивали себя, стоит ли он ваших страданий?

– Послушайте...

– Или вы настолько погрязли в жалости к себе, что уже не способны рассуждать логически? – Взгляд Винсента остановился на губах Норы, и она снова вздрогнула, ощущая его почти как прикосновение. – Всему свое время, в том числе и скорби. – Норе показалось, что по его суровому лицу пробежала тень, но столь мимолетная, что девушка приписала ее игре лунного света в ветвях деревьев. – Однако даже полезное лекарство в чрезмерных дозах может принести вред. По-моему, пришло время снова вернуться к реальной жизни.

– Неужели? – Она обожгла его гневным взглядом. Трудно сказать, что рассердило ее больше: то, что Винсент Пламмер вообразил, будто может рассуждать о ее жизни после двух кратких встреч, или то, что он попал в точку. – По-вашему, все так легко и просто?

– Нет, но все равно это в тысячу раз лучше, чем прятаться в башне из слоновой кости. – На его безжалостном циничном лице появилось какое-то странное выражение, которое Нора не смогла расшифровать. Впрочем, ничего удивительного: когда Винсент Пламмер стоял так близко к ней, мыслить связно становилось все труднее.

– Я не запиралась в башне из слоновой кости. Как видите, я даже пришла на эту вечеринку. – Последнюю фразу она произнесла с интонацией фокусника, на глазах у изумленной публики достающего из шляпы живого кролика, и суровое лицо Винсента на мгновение смягчилось.

– И чем вы здесь занимаетесь? В одиночестве поливаете сад слезами? – Он покачал головой. – Простите, это не в счет.

– А что же тогда считается?

– Вот это.

Его губы умело накрыли ее рот, а руки заскользили по спине в легкой, соблазняющей ласке, от которой у Норы перехватило дыхание. Винсент стал покрывать нежными поцелуями ее глаза, щеки, шею... Нора ощутила мгновенный отклик внизу живота.

– Не надо, – сдавленно прошептала она, но в ответ Пламмер только еще теснее прижал ее к своему сильному телу.

Нора угадала в его отточенном мастерстве долгую практику, в ней проснулось стремление бороться... но вдруг ее охватило странное, восхитительное ощущение, лишающее способности сопротивляться. По венам жидким огнем растекалось желание. Ей еще не доводилось испытывать подобных ощущений – ни с Брайаном, ни с кем-либо другим. Близость Винсента пьянила. Он снова припал к ее губам и легко раздвинул их – слишком легко, как впоследствии будет с ужасом вспоминать Нора, но сейчас ее тело плавилось в его руках, и она не могла думать ни о чем.

Где-то в глубине сознания слабый внутренний голос пытался образумить Нору, но то, что творилось в ее теле, было сильнее. Она же совсем не знает этого мужчину, они совершенно посторонние друг другу люди, по его же собственному признанию. Нельзя позволять ему делать с ней такое... Но летняя ночь такая темная, полна таких сладких ароматов... Нора ощутила, как ее захлестывает неудержимая волна страсти. Она положила руки на широкие плечи Винсента, и поцелуй стал еще более чувственным. Разве мог голос разума развеять чары сладостного волшебства?

– Наверное, тот парень был сумасшедшим. Ты такая сладкая, такая желанная...

Его поцелуи стали настойчивее. Когда Винсент крепче обнял ее, Нора почувствовала, что он возбужден и даже не пытается это скрывать. Он ее хочет. Этот сильный, могущественный, богатый мужчина, которому достаточно щелкнуть пальцами, чтобы к нему сбежалась целая толпа красавиц, хочет именно ее! Но одновременно Нора вдруг осознала, что действует под влиянием чувственного опьянения, мощных, но примитивных инстинктов, которые Винсент Пламмер разбудил в ней с такой легкостью. И в этот момент наступило отрезвление. Она не может, не должна...

– Нет!

Она вырвалась из объятий Винсента, и он не сделал попытки ее удержать. Вопреки всякой логике, Нора испытала разочарование – он так спокойно воспринял ее отказ.

Нора тяжело дышала. Отчаянно пытаясь взять себя в руки, она по-прежнему смотрела в глаза Винсенту. Да что же с ней такое творится! Как можно испытывать желание к человеку, которого она совсем не знает и который ей даже не нравится? Или сработал инстинкт, и она, потеряв одного мужчину, потянулась к другому? Вот только она никогда не была с Брайаном в постели. Если уж на то пошло, она вообще не спала ни с одним мужчиной, хотя Пламмер, кажется, твердо убежден в обратном.

Наблюдая за паническим выражением ее лица, Винсент насмешливо приподнял черную бровь.

– Забудьте его, Нора, – спокойно произнес он, словно их разговор и не прерывался. – Пора продолжать жить дальше.

– Послушайте, избавьте меня, пожалуйста, от доморощенного психоанализа. – Его лицо застыло, и Нора поспешила добавить: – Мне нужно идти. Глория будет волноваться.

– К черту Глорию. Вы правы, я действительно ничего о нем не знаю, так что просветите меня.

Он отошел на пару шагов, лениво прислонился к стволу толстого бука и скрестил руки на груди, словно приготовившись выслушать долгую исповедь.

– Не хочу! – Нора и сама почувствовала, что в ее голосе звучит скорее отчаяние, чем решительность.

– Почему? Уж не потому ли, что вы решили до конца жизни похоронить себя в этой глуши? – едко поинтересовался он.

– Я живу не здесь.

Нора заметила, как он недоуменно вскинул брови, и тут же пожалела о своей болтливости. Зря она призналась, что всего лишь гостья в этом маленьком городке. Незачем Винсенту Пламмеру что-то о ней знать.

– Не здесь? – Его тон явно приглашал развить эту тему, но Нора сделала вид, будто не поняла намека.

– Нет.

Девушка не могла справиться с пресловутой враждебностью, в которой он уже ее обвинял. Винсент Пламмер был слишком властным, самоуверенным, оскорбительно дерзким... а его невозмутимость действовала ей на нервы.

Господи, как она ухитрилась поставить себя в столь нелепое положение!

– Однако вы не облегчаете мне задачу.

Он нетерпеливым жестом отбросил волосы со лба, и до Норы донесся чувственный аромат дорогого одеколона. Одновременно его жест привлек ее внимание к игре сильных мускулов под белой рубашкой.

– Не знала, что я должна это делать.

Нора попыталась ответить ему невозмутимо-насмешливым взглядом, но, судя по выражению лица Винсента, ей это не удалось.

– Поступайте как знаете, – мрачно сказал он, выпрямляясь с таким видом, словно хотел сказать «с меня хватит». – Только помните, вы не единственная женщина, которую обидел некий хлыщ с хорошо подвешенным языком, пообещав достать луну с неба, а потом не дав даже электрической лампочки. Сколько вам лет? Девятнадцать? Двадцать?

– Мне двадцать четыре года, хотя это и не ваше дело, – сухо ответила Нора. Упрек Винсента, что она погрязла в жалости к самой себе, возмущал ее почти так же, как он сам.

– Господи, да у вас вся жизнь впереди! И, позволю себе заметить, вы потратили уже достаточно времени, проливая слезы над разбитым кувшином.

– Неужели? Вы так считаете? – Какая наглость, просто непостижимая! – Что ж, возможно, не всем людям удается включать и выключать эмоции, как воду в кране. Это не приходило вам в голову? Я была помолвлена с Брайаном, собиралась прожить с ним всю жизнь, строила планы на будущее, а потом все кончилось в один миг. Вы на моем месте с легкостью забыли бы об этом, но я не могу.

– И вы уже все решили для себя, не так ли? – продолжал Винсент. – Бедная Нора Даймонд, жертва несчастной любви...

– Я больше не желаю выслушивать подобную чепуху! – выпалила Нора. – И возвращаюсь в дом.

– Потому что понимаете, что я прав.

Это переполнило чашу ее терпения. Насмешливый голос, в котором ей почудились издевательские нотки, заставил Нору, уже направившуюся было к дому, резко развернуться и посмотреть в лицо этому самоуверенному нахалу. Боль, гнев и обида, которые она сдерживала в себе последние несколько месяцев, наконец прорвались наружу, как раскаленная лава из проснувшегося вулкана.

– Нет, вы не правы, – медленно сказала она, сдерживая нервную дрожь в голосе. – Абсолютно не правы. Вы думаете, я просто потеряла Брайана, и теперь должна была бы уже справиться с болью потери? Но все было иначе, гораздо хуже. Думаете, он разорвал нашу помолвку? Ничего подобного! Он до последнего момента позволял мне верить, что все прекрасно. Только в день свадьбы, приехав к церкви в подвенечном платье, я узнала, что мой жених утром сбежал с другой женщиной.

– Нора...

– Нет уж, не перебивайте! Вы желали узнать правду, так слушайте! – В эту минуту она не чувствовала ничего, кроме гнева, завладевшего ею полностью, не оставив места иным чувствам. Понимая состояние Норы, Винсент Пламмер не делал попыток прикоснуться к девушке, хотя и стоял почти вплотную к ней. – Может быть, вам любопытно узнать, кто была эта другая женщина? Ну конечно, еще бы, всем было любопытно, город судачил на эту тему несколько недель! Так случилось, что это была подружка невесты. Не правда ли, мистер Всезнайка, весьма забавно? А почему она стала подружкой невесты? Да потому, что это моя сестра! Какая прелесть, какая пикантная деталь! А есть и еще одна, даже поинтереснее: к тому времени она была на четвертом месяце беременности. Вот так-то. День моей несостоявшейся свадьбы получился поистине запоминающимся. – Винсент Пламмер не проронил ни слова, но Нора с мрачным удовлетворением отметила, что его глаза расширились и в них промелькнуло что-то вроде потрясения. Он прищурился и впился взглядом в ее раскрасневшееся лицо.

– Так что я действительно жертва несчастной любви, вы попали в самую точку. Только моим палачом был не один Брайан, но и родная сестра, а также наша мать, которая никак не могла смириться с фактом, что десять лет назад, после их развода с отцом, я осталась с ним.

Винсент надолго замолчал. На его лице не дрогнул ни один мускул. Наконец он медленно произнес:

– Вы уверены? Я имею в виду... насчет вашей матери.

– Да!

На этот раз пауза затянулась еще дольше, с каждой секундой становясь все более напряженной. Нора знала, что должна заговорить первой, прежде чем он изречет очередной мудрый совет. За последние месяцы и без того было произнесено слишком много слов. Кто только не высказывался, причем из самых лучших побуждений: отец, чья боль была почти равна ее собственной, мать, родственники, друзья, коллеги... Слова, слова... в конце концов Нора готова была визжать, лезть на стену от обилия бесполезных слов. А что же те двое, которые сделали ее несчастной? Они хранили молчание. Жестокое, равнодушное молчание. Впрочем, что они могли сказать?

– Я возвращаюсь в дом и предпочитаю сделать это в одиночку, – быстро проговорила она. Единственный способ как-то пережить это унижение – надеть на себя маску холодного равнодушия.

Винсент не попытался ее остановить, лишь отрывисто кивнул.

Нора почти сразу же ушла с вечеринки, сославшись на головную боль. Глория собиралась уехать вместе с ней, но Лесли уговаривал ее остаться, и Нора его поддержала. Ей хотелось побыть одной, еще раз прокрутить в сознании последний час и привести в порядок смятенные мысли. Нужно было попытаться решить для себя вопрос: почему ее влечет к этому невозможному Винсенту Пламмеру?

Днем этот человек уже успел поразвлечься, разговаривая с ней, как владетельный лорд с безродной служанкой, мрачно думала Нора, пока такси везло ее к дому. Очевидно, вечером он решил продолжить игру, но получил гораздо больше, чем рассчитывал.

Винсент Пламмер владеет таким состоянием, которое многим и не снилось. Он богат, могуществен и красив. Кроме того, как ни ненавистна была Норе эта мысль, но она не могла не признать, что каждая клеточка мускулистого тела и жестокого лица Винсента Пламмера буквально излучала те трудно поддающиеся определению флюиды, что так притягивают женщин. Природа наделила его двойной, нет, даже тройной дозой мужественности.

И с какой же стати этот супермен, которому достаточно поманить мизинцем любую, и она прибежит к нему со всех ног, обратил внимание на Нору?

Она вспомнила их разговор, поцелуи и густо покраснела. Он посчитал ее легкой добычей, по крайней мере хотя бы это ясно. Девушка стиснула зубы в бессильной злобе.

Родители Глории смотрели телевизор в уютном холле. Когда Нора неожиданно вернулась с вечеринки, они воззрились на нее в недоумении, но девушка повторила версию о внезапной головной боли и, сказав, что хочет лечь спать пораньше, поднялась в свою комнату.

Трудно представить себе более неудачный уик-энд.

Наскоро приняв душ, Нора уселась по-турецки на кровать и принялась расчесывать влажные волосы. Ей предстояло продержаться еще почти целый день – поезд в Лондон уходит в пять часов. Хотелось бы надеяться, что Винсент Пламмер оставит ее в покое. Нора напряглась при одной мысли об этом, но тут же мысленно одернула себя: какая глупость! После всего, что она ему наговорила, даже человек с его непомерным самомнением, и тот смирится с поражением.

Она легла, раскинув волосы веером по подушке, но уснуть не удавалось. В голове прокручивались события прошедшего вечера, каждое слово, каждый взгляд, каждое прикосновение...

Нора лежала с открытыми глазами, когда вскоре после полуночи через открытое окно донесся звук подъезжающей машины. Это вернулась Глория, по-видимому ее подвез Лесли – такси обычно не стоит у дверей так долго. Нора слышала, как машина наконец отъехала, потом Глория тихо вошла в дом, поднялась по лестнице и некоторое время постояла у ее двери. Видимо решив, что кузина спит, Глория прошла в свою спальню.

Нора сердито взбила подушку и снова попыталась уснуть. Какая нелепость! Хватит думать о Винсенте Пламмере! Он остался в прошлом, так же как и унижение, пережитое этим вечером, и точка.

Только через несколько дней девушка запоздало осознала, что субботняя ночь была первой после ужасного январского дня ее несостоявшегося венчания, когда перед сном она даже не вспомнила ни о Брайане, ни о Хильде.

3

– Нора?

Глубокий хрипловатый голос невозможно было спутать ни с каким другим, и девушка вцепилась в телефонную трубку, чуть не выронив ее от неожиданности.

– Я случайно оказался в ваших краях и подумал, не пообедать ли нам вместе?

– Я... – Нора пыталась сочинить вежливую фразу для отказа.

– Это говорит Винсент Пламмер, – спокойно продолжал он, так и не дождавшись ответа.

Как будто она его не узнала! Нора прикусила губу, надеясь, что боль поможет ей прийти в себя. Прием сработал.

– Винсент Пламмер? – Она изобразила легкое недоумение. – Ах да, припоминаю, мы встречались с вами несколько недель назад на вечеринке, не так ли?

– Вы совершенно правы. – В бархатном голосе послышались едва уловимые насмешливые нотки, Нора догадалась, что ей не удалось его одурачить. – Я гостил в выходные в доме лорда Грэхэма, – подсказал он. – Надеюсь, вы не против, что я позвонил?

Не против? Разумеется, она против!

– Вовсе нет. – Нора постаралась, чтобы ее голос звучал вежливо, но не более того. – Откуда вы узнали мой номер телефона? От Глории?

– Нет. – Последовала многозначительная пауза. – Странно, кажется, у мисс Хоуп начинается амнезия, когда дело касается телефонных номеров. – Молодчина Глория! Норе стало совестно, что она усомнилась в кузине. – Пришлось провести небольшое расследование, – как ни в чем не бывало продолжал Пламмер. – Я не из тех, кто легко сдается, но найти вас оказалось почти невозможным. К счастью, Глория упомянула в разговоре с Лесли имя вашего босса, а я как раз ищу себе надежного партнера для осуществления нового проекта. Если не ошибаюсь, на вашу фирму можно положиться? – вежливо поинтересовался он.

– Что? Ах да, безусловно! – Нора с трудом верила своим ушам.

– И, обсудив деловые вопросы, я попросил его дать мне ваш домашний телефон, – заметил он с наигранным простодушием. – По-моему, Десмонд... хм, удивился, узнав, что мы знакомы.

Нора нахмурилась в недоумении.

Что бы это значило? Не мог же Винсент Пламмер пуститься на уловки, только чтобы раздобыть ее номер телефона? Нет, пожалуй, допустить такое было бы слишком самонадеянно. Ему нет нужды бегать за женщинами, скорее наоборот. Хватит фантазировать, нужно взять себя в руки.

– Так вы свободны сегодня вечером? – спросил он после очередной короткой паузы.

– Я... прошу меня извинить, но...

– Мне бы представилась замечательная возможность рассказать вам о проекте, – добавил он невинно. – Насколько я понял, вы работаете в весьма тесном контакте с Десмондом?

– Да, но...

– Где, как не за обедом лучше всего обсудить дела? К сожалению, во вторник утром я улетаю во Францию, и мое пребывание в Лондоне расписано по часам.

– О... – Нора беспомощно огляделась по сторонам. Она только что пришла с работы и едва успела закрыть за собой дверь комнаты, когда соседка по квартире постучалась и позвала ее к телефону. В тот момент Нора могла ожидать чего угодно, но только не приглашения на обед от Винсента Пламмера. – Что ж, поскольку это связано с работой...

Едва произнеся эти слова, она осознала, что они прозвучали с явной неохотой, и ответ Винсента не оставлял сомнений: он тоже это понял.

– Благодарю вас, вы очень великодушны. В восемь вас устраивает? Десмонд дал мне ваш адрес.

Он заедет за ней в эту обшарпанную квартиру? Взгляд Норы упал на отставшие от стены обои.

– Мы можем встретиться прямо в ресторане, вам нет необходимости утруждать себя...

– Значит, в восемь, Нора. – В трубке послышались короткие гудки.

– Черт возьми! – Она еще несколько мгновений со злостью смотрела на ни в чем не повинную телефонную трубку, прежде чем повесить ее на рычаг. – Невероятно!

В надежде хоть как-то успокоить нервы Нора выпила несколько чашек крепкого черного кофе, но это не слишком помогло. Потом она позвонила домой Десмонду, и тот подтвердил все сказанное Винсентом. У Норы сложилось впечатление, что босс необычайно доволен ее знакомством со столь влиятельной персоной в мире бизнеса.

– Почему ты мне раньше не сказала? – укоризненно спросил он.

– Я ...забыла. – Не очень убедительное оправдание, но ничего другого не пришло в голову.

– Забыла?! Господи, Нора, можно забыть что-то обыденное: забрать белье из прачечной или выпустить кошку погулять... что угодно, но невозможно забыть о встрече с Винсентом Пламмером.

Если бы ты знал, как ты прав! – мысленно воскликнула Нора, но вслух повторила:

– Прости, Десмонд, но я просто забыла.

Она услышала, как Памела – молодая жена Десмонда, которая была на последних сроках беременности, – что-то сказала мужу, и в его тоне появились виноватые нотки.

– Я понимаю, в последнее время на тебя много всего навалилось. Главное, что ты замолвила словечко за нашу фирму.

– Это Винсент тебе рассказал? – осторожно поинтересовалась Нора.

– Нет, я сам так решил, – несколько озадаченно ответил Десмонд. – А что?

– Так просто, неважно. В любом случае мы завтра увидимся на работе и все обсудим.

– Ладно. Всего хорошего, будь осторожна.

Осторожна? О да, непременно, подумала Нора, заправляя все волосы до последней прядки в тугой узел на макушке. Она оглядела себя в длинном зеркале, висящем на стене, и осталась довольна: черное платье с высоким воротом и длинными рукавами придавало ей деловитый облик.

Вряд ли стоит винить Десмонда за то, что он усомнился в ее забывчивости. Босс был прав: Винсент Пламмер не из тех, кого можно забыть в повседневной суете. Во всяком случае, Нора в последние недели думала исключительно о нем. В то воскресное утро в доме Глории она вздрагивала от телефонных звонков и поспешно убегала в свою комнату при каждом стуке в дверь.

Но Пламмер не позвонил и не пришел, и к тому времени, когда наконец пришла пора садиться в поезд, Нора уже мысленно ругала себя: надо же было вообразить, что такой мужчина станет тратить силы на ничем не примечательную особу вроде тебя.

Да мне это и не нужно, убеждала себя Нора, наверное в сотый раз с того злополучного уикэнда.

Ей никогда не нравились суровые агрессивные мужчины, она предпочитала тех, кто видел в ней прежде всего личность. Романтическая сторона взаимоотношений всегда стояла для Норы на втором месте после дружбы, так было и с Брайаном.

Девушка перестала возиться с прической и задумалась о своем бывшем женихе. Он был нежным, добрым... и слабым. Неужели слабым? Это невесть откуда возникшее определение поразило Нору: оно на редкость точно характеризовало Брайана.

Она растерянно уставилась на свое отражение в зеркале, но тут раздался звонок в дверь. Нора сорвалась с места, схватила сумочку и помчалась к выходу. Винсент Пламмер в ее убогой комнатенке? Нет, ни за что и никогда!

Открыв дверь, девушка оцепенела. Винсент выглядел сногсшибательно. Простой, но безукоризненно сшитый и явно дорогой костюм, белоснежная рубашка и галстук-бабочка каким-то неведомым образом настолько подчеркивали его мужественность, что у Норы мгновенно повлажнели ладони и пересохло во рту. Он небрежно отбросил со лба волосы, и темно-серые глаза так проницательно взглянули на нее из-под черных бровей, что Нора пожалела, что оделась слишком строго.

– Вы выглядите обворожительно и очень по-деловому.

Значит, он догадался, что она пытается доказать своим видом? Прилагая гигантские усилия воли, чтобы лицо не выдало ее мысли, Нора вежливо улыбнулась.

– Добрый вечер, мистер Пламмер.

– Винсент, – мягко поправил он.

– Но... я же собираюсь на вас работать...

Он улыбнулся, но Нора поняла, что напоминание об их отношениях работника и нанимателя не осталось для него незамеченным. Ну и пусть. Если он вообразил, что она упадет к его ногам как спелая груша, его ждет разочарование. – Винсент. – Она устало улыбнулась, удовлетворенная тем, что ее намек понят. Но в следующее мгновение ее глаза расширились от удивления: Пламмер достал маленькую коробочку и извлек из нее миниатюрный букетик крошечных белых орхидей.

– Позвольте мне.

Прикалывая букетик ей на платье, он вел себя безупречно, но Норе потребовалось собрать всю силу воли, чтобы не дрогнуть, когда его ловкие пальцы коснулись ее груди. К тому времени как он закончил, ее щеки пылали.

Они спустились с невысокого крыльца. Винсент взял ее за руку и небрежным кивком головы указал на длинный блестящий автомобиль, припаркованный на противоположной стороне улицы.

Нора напряглась как струна, пытаясь скрыть смущение и неловкость. Винсент открыл дверцу, и она устроилась на роскошном кожаном сиденье. Ни один мужчина, кроме Пламмера, не действовал на нее подобным образом – в его присутствии ноги Норы словно превращались в желе, и удивительно, как она вообще дошла до машины.

Девушка сердито уставилась на дорогу, но тут же в недоумении посмотрела на Винсента: повернув ключ зажигания, он явно не торопился трогаться с места.

– В чем дело?

– В вас. – В его голосе явственно слышались металлические нотки.

– Во мне? – Брови Норы поползли вверх. – Что я такого сделала?

– Совсем ничего, вот разве что оделись так, чтобы максимально возможно скрыть от взора свое тело, а волосы закрутили в такой тугой узел, что к концу вечера вам гарантирована мигрень. А всякий раз, когда я всего лишь слегка прикасаюсь к вам, вы подпрыгиваете, как кошка на раскаленной крыше, глядя на меня своими огромными глазами с такой укоризной, будто я повинен в несметном количестве страшных преступлений.

– Какие глупости вы говорите!

– А теперь вы сидите как изваяние и хмуро глядите прямо перед собой с таким лицом, что его выражению позавидовали бы, наверное, все химеры Собора Парижской Богоматери. – Винсент замолчал. Его проницательные глаза, способные, кажется, видеть ее насквозь, на миг скрылись под густыми черными ресницами, а губы сложились в кривую улыбку. – Если не считать этих мелочей, то вы ведете себя прекрасно.

– Я... я не хотела... – промямлила девушка, но он не дал ей договорить.

– Я не сделаю вам ничего плохого. – Пламмер наклонился к ней, и Нора отпрянула, когда он взял ее руки в свои. Ее реакция не осталась незамеченной, и губы Винсента снова сжались в жесткую линию. – Вот видите? – добавил он. – Хотелось бы знать, какой чертовщины вы про меня наслушались! Сомневаюсь, что даже на самого маркиза де Сада его женщины реагировали подобным образом.

Его женщины? Нора не сомневалась, что применительно к Винсенту Пламмеру это слово нужно употреблять именно во множественном числе. Только почему мысль о его женщинах вдруг причинила ей острую боль?

– Мы собираемся пообедать, обсудить деловые вопросы, а потом я доставлю вас домой в целости и сохранности, – насмешливо сообщил он. – На случай, если бы сегодня я захотел уложить в постель женщину, найдется достаточно представительниц прекрасного пола, которым достаточно лишь позвонить по телефону, и они будут более чем счастливы услужить. – Он перехватил ее возмущенный взгляд и неторопливо заметил: – Так что лучше расслабьтесь и получайте удовольствие. Боюсь, если вы весь вечер будете носить на лице маску оскорбленной добродетели, моя репутация совратителя будет здорово подмочена.

Наконец Винсент отвернулся и завел мотор. Нора снова поймала себя на том, что сердито взирает на его чеканный профиль, и поспешила придать своему лицу более подходящее выражение. Не стоит давать ему повод для еще одного язвительного комментария. С этой минуты она постарается быть вежливой, по-светски любезной и деловитой. Да, вечер предстоит не из легких.

Нора оказалась права. Небольшой изысканный ресторанчик был местом для избранных. Соответственно и еда, и обслуживание отвечали высочайшим стандартам. Об этом свидетельствовало уже хотя бы то обстоятельство, что в меню, которое само по себе являлось настоящим произведением искусства, не указывались цены. Официант проводил их к уединенному столику на двоих, расположенному в уютном алькове.

– Джон, пожалуйста, один из ваших фирменных коктейлей для мисс Даймонд и минеральную воду для меня. К сожалению, я за рулем.

– Конечно, конечно. – Официант отвесил поклон и удалился, предварительно с улыбкой вручив каждому из них меню.

Еда обещала быть великолепной, и Нора вдруг поняла, что страшно проголодалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю