355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пола Льюис » Беспечный ангел » Текст книги (страница 1)
Беспечный ангел
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:15

Текст книги "Беспечный ангел"


Автор книги: Пола Льюис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Пола Льюис

Беспечный ангел

Spellcheck: fanni

Льюис П. Л91 Беспечный ангел: Роман. – М: Издательский Дом «Панорама». – 192 с.

(Серия «Панорама романов о любви», 12-033)

Оригинал: Lewis Paula

ISBN 978-5-7024-2951-9

Аннотация

В день своей свадьбы Нора чувствовала себя счастливейшей из женщин. Она шла под венец с верой в себя и свою любовь. Она могла бы без колебаний вверить Брайану даже свою жизнь. Однако жених бросил ее в день свадьбы. Брайан даже не потрудился объяснить свой поступок, он попросту не пришел...

Нора была в отчаянии, боль и стыд душили ее. Ну что ж, жизнь преподала ей жестокий урок, и нужно извлечь из него пользу. Никто больше не будет смотреть на нее свысока. А еще – и это самое главное – никто больше не посмеет ее обмануть...

Пола Льюис

Беспечный ангел

Пролог

Когда Нора Даймонд вышла из такси у дома своей тетушки и увидела уютный палисадник, где провела столько счастливых часов, сердце девушки учащенно забилось. Она поняла, что совершила ошибку, приняв это приглашение: слишком мало времени прошло с тех пор, как расстроилась ее свадьба, и теплая семейная атмосфера будет красноречиво напоминать о том, чего она лишилась, возможно, навсегда.

Нора поспешила отогнать печальные мысли. Двери дома распахнулись, и через несколько мгновений она оказалась в объятиях тети Полли, миловидной женщины с добрыми глазами.

– Нора, дорогая, почему ты не позвонила? Морис встретил бы тебя на вокзале. – В голосе тетушки слышалась легкая обида.

– Вы же знаете, я не люблю доставлять хлопоты. – Нора расцеловала дядюшку в обе щеки, и его моложавое лицо расплылось в детской улыбке. – А где Глори? – поинтересовалась она.

– Мы ждали тебя ближе к вечеру, и Глория ушла в городской парк. Она помогает организаторам праздника, который состоится сегодня. – Полли обняла племянницу за плечи и повела в дом. – Гостевая спальня наверху так долго пустовала. Пойдем, мне не терпится усадить тебя в твое любимое кресло у окна.

Нора натянуто улыбнулась. Напоминания о прошлом теперь причиняли ей боль, словно вся жизнь, а не один злополучный день, окрасилась в мрачные тона. Тетя понимающе погладила ее по плечу, но не произнесла ни слова утешения. И, как ни странно, это сразу придало Норе сил.

Не успели они сесть за стол, чтобы выпить по чашечке чая, как в гостиную вбежала Глория.

– Нора, как я рада тебя видеть! Собирайся скорее, сегодня День города и в парке скоро начнется праздничный концерт. Если ты поторопишься, мы успеем занять хорошие места. – Она тараторила без умолку, всем своим видом давая понять, что не примет никаких возражений. – А после концерта я буду раздавать билетики желающим узнать свою судьбу, и ты обязательно должна мне помочь. Не сомневаюсь, будет ужасно весело!

Нора недовольно поморщилась.

– Ты по-прежнему ведешь бурную общественную жизнь? – насмешливо спросила она кузину.

Та вспыхнула от досады.

– А ты все такая же бука, – парировала Глория. – Можешь всю жизнь просидеть взаперти с книжкой в руках. Такой девушке, как ты, нельзя уединяться в келье. – Ее взгляд с завистью скользнул по безупречной фигуре Норы, ее густым светло-русым волосам, волнами ниспадающим на плечи, по точеному лицу с нежной кожей персикового оттенка и огромными карими глазами.

– Собираешься завести старую песню о том, какая ты дурнушка? – улыбнулась Нора. – Осмелюсь напомнить, что для Освальда ты самая красивая девушка на свете.

– Возможно.

Тень, промелькнувшая по лицу Глории, не укрылась от ее внимания, и она решила, что серьезно поговорит с кузиной сегодня же вечером. Нора нахмурилась. Пусть только этот красавчик попробует доставить неприятности ее кузине... уж она призовет его к ответу! Глория прекрасная девушка, и Освальд должен понимать, что ему крупно повезло.

Спустя полчаса девушки шли по аллее нарядно украшенного парка. Разряженные горожане, преимущественно с детьми, наслаждались погожим днем в ожидании праздника.

После окончания концерта, подготовленного местными талантами, Глория увлекла Нору в противоположный конец парка, где начинались игры и аттракционы. Суетясь возле барабана с билетиками, она изо всех сил пыталась расшевелить кузину, которая, на ее взгляд, не проявляла должного энтузиазма.

– Нора, нельзя избегать общения, к тому же не забывай, что в провинции люди добрее, чем у вас в Лондоне. – Глория осеклась, поняв, что допустила бестактность.

Глядя на ее виноватое лицо, Нора невольно улыбнулась.

– Не смотри ты так, ничего страшного не случилось. Брайан остался в прошлом. Он даже оказал мне услугу, преподав урок на всю жизнь.

– Извини, я, честное слово, не хотела...

– Оставь. Я же тебе сказала, все в прошлом. – Однако наигранная бодрость в голосе выдавала Нору красноречивее всяких слов.

В это время над парком разнесся голос из громкоговорителя, объявляющий начало увеселительной программы.

– Нам пора. – Глория расправила платье на пышных бедрах.

Когда аттракцион уже подходил к концу и в барабане осталось всего несколько билетиков, Глория ушла за лимонадом и пирожными.

На ярко-синем небе не было ни облачка, в теплом воздухе разносился аромат бесчисленных цветов. Подставляя лицо ласковым лучам солнца, Нора поняла, что атмосфера всеобщего веселья пошла ей на пользу. Непринужденная обстановка провинциального праздника разительно отличалась от напряженного ритма ее повседневной жизни: она работала помощником главы небольшой фирмы по продаже недвижимости.

1

– Какая заманчивая перспектива – узнать свою судьбу! – произнес хрипловатый мужской голос.

Нора, наблюдавшая за Глорией, ловко лавировавшей в толпе возбужденных ребятишек, резко повернула голову. Сердце екнуло у нее в груди. К счастью, жизнь в большом городе и работа в среде жесточайшей конкуренции приучили ее скрывать эмоции, поэтому по лицу девушки никто бы не догадался о мгновенно охватившей ее панике. Она успела повидать на своем веку немало серых глаз, не такая уж это редкость... но эти были особенные, темные, почти черные, зоркие и беспощадные, как глаза крупной хищной птицы, высматривающей добычу.

Глория скрылась в дверях кафе, так что от нее помощи ждать не приходилось.

– Я... – Должен же у нее быть наготове легкий, ни к чему не обязывающий ответ на это замечание, которое и было-то всего лишь светской любезностью! Однако Нора, к ужасу своему, обнаружила, что почти лишилась дара речи. – Э-это шутка, – промямлила она.

– Неужели?

Незнакомец отступил на шаг, словно давая девушке возможность хорошенько разглядеть его. А посмотреть было на что. Высокий, стройный, мускулистый, в облегающих черных джинсах и черной же шелковой рубашке – уже одного этого было бы достаточно, чтобы женское сердечко забилось, как пойманная птица. Но его лицо... Лицо с так поразившими Нору серыми глазами, опушенными густыми ресницами, казалось одновременно чувственным и жестоким. Высокие скулы безупречной лепки, решительный рот с чувственными губами, орлиный нос, – все это усиливало исходящую от мужчины ауру власти и какой-то хищной силы. Его волосы цвета воронова крыла были зачесаны назад ото лба, демонстрируя полное пренебрежение к моде, что само по себе говорило о человеке многое.

Нора не отличалась склонностью к поспешным суждениям, слишком хорошо зная по собственному опыту, что они зачастую оказываются ошибочными. Но тем не менее она сразу поняла, что незнакомец ей не нравится, более того – он ее пугает.

– Не будете ли вы так любезны достать мне билетик собственноручно? – Взгляд серых глаз снова пронзил ее, словно остро заточенный стальной клинок.

В эту минуту Нора готова была придушить Глорию за то, что попала по ее милости в столь идиотское положение. Но все неприятности были еще впереди. Незнакомец небрежно развернул голубой билетик и прочитал с выражением:

– Встреча с очаровательной незнакомкой сулит вам минуты блаженства.

– Не стоит искать в этом какой-то особый смысл, – поспешно затараторила она, даже не догадываясь, насколько явно голос выдает ее паническое состояние.

– Минуты блаженства... Не сомневаюсь, что речь идет о поцелуе. – Насмешливые нотки в хрипловатом голосе мужчины подсказали Норе, что он не только прекрасно видит ее волнение, но и откровенно им забавляется.

Да как он смеет! Она упрямо вздернула подбородок, принимая его вызов. Тем временем вернулась Глория с подносом в руках, у стола остановился еще один мужчина, но Нора видела только своего мучителя, не замечая никого вокруг.

Взгляд мужчины переместился к ее губам, и она с ужасом почувствовала, что краснеет. Словно под гипнозом, Нора шагнула навстречу незнакомцу и в следующее мгновение очутилась в его объятиях.

Он крепко держал ее, но Нора не делала ни малейшей попытки освободиться – отчасти потому, что сомневалась, сможет ли устоять на предательски ослабевших ногах. За несколько секунд ее успел окутать чувственный аромат его дорогого одеколона, и Нора ужаснулась собственной реакции: в ее теле вдруг проснулось непрошеное, совершенно неуместное в этой ситуации, но не поддающееся контролю желание. Этого только не хватало! Однако, вопреки ее опасениям, незнакомец лишь едва коснулся ее губ в легком подобии поцелуя.

– Что вы себе позволяете... – пробормотала девушка.

– Это безобидная шутка. А может, сама судьба? – Серые глаза прищурились, и черные ресницы, слишком густые для мужчины, скрыли от Норы их выражение. – Вы собственноручно вверили мне ее, мисс...

– Даймонд. Нора Даймонд. – Не станет же он теперь пожимать ей руку? Она была близка к истерике.

– Так вот, мисс Нора Даймонд, я не привык покоряться судьбе, но для вас сделал исключение.

Пытаясь подавить столь же постыдное, сколь и волнующее возбуждение, она произнесла как можно равнодушнее:

– Вам не кажется, что вести себя так в общественном месте...

– Я не хотел вас обидеть, совсем наоборот. Ну скажи же хоть что-нибудь, Глория, а еще лучше – сделай, мысленно кричала Нора. Однако заметив краем глаза, что второй мужчина завел разговор с ее кузиной, она поняла, что помощи ждать неоткуда. Глория даже повернулась спиной к Норе и ее «клиенту».

– Надеюсь, я не шокировал почтеннейшую публику? – продолжал незнакомец. – Но знаете, мисс Нора Даймонд, – он ухитрился так насмешливо произнести ее имя, что она покраснела еще гуще, – уж не знаю, стоит ли в этом признаваться, но судьба меня не обманула, я действительно побывал на вершине блаженства. Пожалуй, теперь мне необходим долгий холодный душ.

От смущения Нора была готова провалиться сквозь землю.

– Вряд ли это моя вина, не так ли? – вымученно проговорила она.

– Хм, я не сам по себе дошел до такого состояния, если вы это имеете в виду.

– Вы прекрасно поняли, что я хотела сказать, – ответила Нора тихо, теперь уже стараясь не привлекать внимания Глории и ее собеседника. – Вы ни с того ни с сего набросились на меня...

– Набросился? – Серые глаза внимательно вгляделись в ее лицо. – Да я вас едва поцеловал! И откуда вдруг такая враждебность? Вынужден заметить, что у вас имеются досадные пробелы в образовании... в некоторых областях. Когда я вас поцелую, моя колючая сельская девочка – по-настоящему поцелую, – уж поверьте, вы от меня не отшатнетесь. И в следующий раз это случится не в городском парке, а в более... подходящей обстановке.

– В следующий раз? – Прозрачный намек на то, что она всего лишь какая-то деревенская простушка, не привыкшая к знакам внимания со стороны мужчин, заставил Нору гордо вскинуть голову. Ну и нахал! Как он смеет вести себя так, будто она только и ждала, когда ее соизволят заметить! – Интересно, с какой стати вы вообразили, что этот следующий раз будет?

Он улыбнулся одними губами и негромко заметил с каким-то усталым безразличием:

– Можете поверить мне на слово. – Казалось, он не сомневается в неизбежности того, о чем говорит.

– По-моему, это было бы глупо, – возразила Нора как можно спокойнее.

– Почему вы со мной сражаетесь, Нора?

– Сражаюсь? – Почему-то вместо презрения в ее смехе слышалось что-то жалкое. – Что вы такое говорите? Я вас совсем не знаю. Только потому, что я растерялась...

– Оставим это, – перебил он. В его темно-серых глазах было что-то такое, отчего Нору прошиб озноб. Губы мужчины искривились в усмешке, и он совершенно неожиданно произнес: – До свидания, мисс Даймонд.

С этими словами он повернулся и зашагал прочь. Собеседник Глории – приятный, хотя и несколько полноватый мужчина – быстро кивнул ей и тоже удалился.

Ноги вдруг перестали держать Нору, она села на скамейку и прижала руки к раскрасневшимся щекам.

– Ну и ну, – выдохнула Глория, все еще глядя вслед обоим мужчинам. – Ты знаешь, кто это был?

– Который? Тот, кто целовал меня, или второй, который не сводил с тебя глаз? – устало спросила Нора и тут же пожалела о своих словах.

Кузина вдруг проницательно посмотрела на нее. Она, разумеется, не могла не заметить яркий румянец на щеках Норы и ее слегка затуманенный взор.

– Он тебя заинтересовал? – с любопытством протянула Глория.

– Ничего подобного! – пылко возразила Нора, и кузина понимающе улыбнулась.

– Да, теперь я вижу, он тебе понравился, признайся, – настаивала она, садясь на скамью рядом с Норой и протягивая ей пирожное.

– Глория!

– Ну хорошо, хорошо, молчу. – Та примирительно махнула свободной рукой. – Только не понимаю, что я такого сказала? Закон, знаешь ли, не запрещает девушкам интересоваться мужчинами. И ты уж точно не первая, кто положил глаз на Винсента Пламмера.

– Винсента Пламмера? – У Норы округлились глаза. – Уж не хочешь ли ты сказать, что это был тот самый Винсент Пламмер, финансовый магнат, о котором только вчера говорили в новостях?

– Он самый. – Глория покосилась на тарелку с пирожным, которую Нора все еще держала в руке. – Ты собираешься его есть или нет? Потому что лично я страшно проголодалась...

– На, возьми. – Нора сунула тарелку в руки кузине. – Но если это действительно знаменитый Винсент Пламмер, то что, скажи на милость, он делает в нашем захолустье? Ты, наверное, что-то путаешь.

– Вовсе нет. – Глория радостно улыбнулась, проглотив изрядный кусок второго пирожного. – Ты обратила внимание на моего собеседника? Это Лесли, младший сын лорда Грэхэма. Я с ним встречалась пару раз. – Она покраснела, и Нора посмотрела на нее с любопытством. – По-видимому, Винсент Пламмер гостит у них.

Нора молча кивнула. Она не раз видела через массивные ворота из кованой чугунной решетки внушительный, похожий на замок особняк Грэхэмов, красивую подъездную аллею и кусочек сада. Глория рассказывала, что поместье занимает несколько сотен акров.

– Вероятно, они играли в теннис и кто-нибудь из слуг упомянул, что уходит на праздник, вот Винсент и решил заглянуть сюда...

– Полюбопытствовать, как живут деревенские простолюдины? – неприязненно подсказала Нора.

– Вроде того, – согласилась Глория без тени неодобрения. – Он много работает, наверное решил отдохнуть и сменить обстановку.

– Бедняжка, – язвительно заметила Нора. – Как я ему сочувствую: должно быть, миллионы фунтов стерлингов давят на его душу тяжким грузом.

До Глории наконец-то дошел настрой подруги.

– А я думала, он тебе понравился!

– Значит, ты ошиблась. – Нора взяла с подноса стакан с лимонадом и отхлебнула большой глоток прохладного напитка. – Он – самый высокомерный, самый эгоистичный из всех мужчин, которых я знаю... а я, заметь, встречала их в Лондоне немало.

Глория казалась обескураженной.

– Но... мне показалось, вы с ним неплохо поладили.

– Он вел себя отвратительно. Надеюсь, я больше никогда в жизни его не увижу.

Сестры замолчали. Глория сосредоточенно доедала пирожное. Потом она осторожно спросила, не поднимая глаз:

– Значит, ты не очень обрадуешься, что нас двоих пригласили сегодня на вечеринку в особняке?

– О Господи, только не это!

– Увы, Нора. – Глория умоляюще взглянула на кузину. – Прошу тебя, пойдем со мной, ну пожалуйста! Я понимаю, тебе не понравился Винсент Пламмер, но Лесли пригласил меня впервые...

Нора уставилась на сестру в полном недоумении.

– А как же Освальд? – медленно спросила она, чувствуя, что перестает понимать, что происходит. – Он не против?

– Освальд встречается со своей секретаршей, – жалко пролепетала Глория. – Я не хотела портить тебе настроение своими проблемами.

– О, Глори... – Нора смотрела на кузину как громом пораженная.

– Да, знаю. – Глория мужественно изобразила на лице улыбку. – Но меня же не... – Она замолчала на полуслове и густо покраснела. – То есть...

– Ты хочешь сказать, что тебя не бросили у алтаря? – закончила за нее Нора.

Глория виновато посмотрела на кузину.

– Извини, я не хотела...

– Но это ведь правда, не так ли? Может быть, нам следует наконец открыто все обсудить, а не ходить вокруг да около. Да, Брайан в прямом смысле сбежал от меня из-под венца, поэтому я не думаю, что Освальд унизил тебя так же сильно, как унизили меня. Но ты его любила, как и я Брайана, так что в этом смысле мы друзья по несчастью. Ты все еще переживаешь? – Нора посмотрела в глаза кузине.

Глория тихонько всхлипнула.

– Да.

Господи, к чему мне это? – думала Нора, обреченно сознавая, что не в силах отказать кузине: душевная рана еще кровоточила... И она крепко обняла Глорию, мысленно желая Освальду сгореть в аду.

У Норы не было ни малейшего желания идти на эту вечеринку.

Она не привезла с собой нарядной одежды, но белые льняные брюки в комплекте с алой шелковой блузкой, позаимствованной по такому случаю у Глории, вполне годились даже для приема в замке. Правда, блузка была велика Норе на два размера, но она не стала застегивать пуговицы и надела под нее белый топ.

Нора посмотрелась в зеркало. На фоне молочной белизны кожи и светлых волос ее карие глаза казались еще темнее из-за застывшего в них мрачного выражения.

Боже, что я делаю! – ужаснулась она. Бросив укладывать волосы, девушка со вздохом опустилась на кровать. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас предстать перед толпой совершенно незнакомых людей. Пять месяцев назад неожиданное приглашение на вечеринку в загородном поместье вызвало бы у нее только восторг, но теперь... теперь она совсем не та, что прежде.

Нора крепко зажмурилась, стараясь не поддаться панике, впервые охватившей ее тем январским днем. Сколько кругов сделали они вокруг церкви... пять, шесть? Ей казалось, что пятьсот. Любопытная толпа зевак, почуявших запах скандала, слетелась, как стервятники на падаль. Они заглядывали в окна машины и пялились на Нору всякий раз, когда отец снова подъезжал к воротам церкви, и постепенно его лицо становилось все мрачнее.

И по сей день у Норы по утрам, в первые секунды после пробуждения, возникало ощущение, что все это было лишь кошмарным сном. Но такие моменты случались все реже и реже, по мере того как подсознание постепенно примирялось с действительностью. Брайан ее предал, предал самым отвратительным образом... и с кем – с Хильдой.

Приказав себе не думать о грустном, Нора встала и с удвоенной энергией принялась за прическу. Она сказала кузине правду: жизнь преподала ей суровый урок, и она его очень хорошо усвоила. Когда-то Нора шла под венец с верой в себя и свою любовь. Она могла бы без колебаний вверить Брайану даже свою жизнь... Что ж, теперь она не настолько глупа. Перед ее мысленным взором неожиданно возникло усмехающееся лицо Винсента Пламмера. Девушка поморщилась: он наверняка будет на сегодняшней вечеринке. Можно себе представить его злорадство при виде Норы: она же не далее как сегодня днем с жаром утверждала, что они никогда не встретятся! Может, он не соизволит ее заметить?..

Винсент Пламмер... Если верить газетам, это человек, который сделал себя сам: тридцатипятилетний холостяк, блестящий предприниматель, финансовый магнат... Список его характеристик можно было продолжать долго – так же как и список его женщин. Нора поджала губы, вспомнив, о чем шел разговор за чаем. Дядюшка Морис предупредил, что Винсент Пламмер пользуется в желтой прессе репутацией отчаянного сердцееда, и посоветовал им обеим держаться от него подальше.

Но он напрасно старался. Его дочь посматривает в сторону младшего сына лорда Грэхэма, что, впрочем, тоже вселяло беспокойство: после неожиданного разрыва с Освальдом Льюисом Глория стала особенно уязвимой. Что же касается самой Норы, то она ближайшие несколько лет решила посвятить своей карьере.

Отец Норы был метеорологом, и в детстве она вела кочевую жизнь. Затем последовали годы учебы в университете, упорный труд, увенчавшийся степенью бакалавра. Попутно Нора в совершенстве изучила немецкий и французский и более поверхностно – еще несколько языков. И вот теперь ей двадцать четыре года, она молода, за плечами у нее отличное образование, а впереди – вся жизнь. У нее интересная работа, не только хорошо оплачиваемая, но и дающая возможность путешествовать чуть ли не по всему свету. Усилием воли отбросив сомнения, Нора мысленно повторила как заклинание: «Я довольна жизнью и собой».

А как же насчет семейного особняка в псевдогеоргианском стиле с большим фруктовым садом, цветочными клумбами и маленьким огородиком, который они с Брайаном успели купить? Когда-то она мечтала жить там с любимым мужем и детьми... Сердце Норы болезненно сжалось. Нет, так дело не пойдет. Дом продан, сказка кончилась, и точка. Что-то в этот воскресный день она слишком много раздумывает о жизни, а подобные мысли никогда не шли ей на пользу. И виной тому ее новый знакомый. Каким-то образом ему удалось задеть Нору за живое, и это ей совсем не нравилось. А еще меньше ей нравился сам Винсент Пламмер.

Нора несколько раз глубоко вздохнула и почувствовала, что к ней возвращается спокойствие и уверенность в себе. Она теперь самостоятельная женщина и не позволит, чтобы на нее смотрели свысока. А еще – и это самое главное – она больше никогда не позволит себя обмануть.

2

– Мисс Даймонд, – произнес за спиной Норы знакомый хрипловатый голос.

Она стояла рядом с Глорией в парадном зале Грэхэм-Хауза, прямо под роскошной люстрой, и держала в руке бокал с шампанским.

Девушки приехали на такси всего лишь несколько минут назад. Вежливый, но весьма внушительного вида охранник пропустил машину в ворота только после того, как нашел их имена в длинном списке приглашенных.

Кивнув в ответ на улыбку, мгновенно появившуюся на суровом лице стража ворот, Нора тихо прошептала кузине:

– Хорошо, хоть твой новый приятель Лесли догадался внести нас в этот огромный список. А то я уже представила, как мы убираемся восвояси, поджав хвосты.

В Грэхэм-Хаузе и прилегающем к дому парке уже толпились гости. Как только девушки вышли из такси, к ним тут же подошел официант в униформе и проводил их в дом, после чего принес им шампанское и скрылся в толпе. Почти в тот же миг рядом с Глорией возник Лесли.

– Я рад, что ты смогла прийти.

Заметив, что кузина порозовела, Нора уже собиралась произнести какую-нибудь светскую любезность, чтобы разрядить обстановку, как вдруг раздался этот ненавистный голос, насмешливо растягивающий слова, и она лишилась дара речи.

Намеренно выждав целых десять секунд, она приклеила на лицо дежурную улыбку и, медленно повернувшись, смело встретила насмешливый взгляд Винсента Пламмера.

– Я и не знал, мисс Даймонд, что наше знакомство возобновится так скоро. – Он послал ей улыбку, от которой Норе вмиг стало жарко. – Пожалуй, мне следует представиться. Винсент Пламмер к вашим услугам.

Честно говоря, Нора сомневалась, что этот человек способен быть «к услугам» кого бы то ни было. Такие, как он, рождены повелевать, а не служить.

– Как поживаете? – Нора вежливо склонила голову.

Насмешливый огонек, промелькнувший в выразительных глазах Винсента, красноречиво говорил, что он не только прекрасно сознает ее враждебность, но, возможно, даже наслаждается ею.

– Благодарю вас, мисс Даймонд, очень неплохо.

Еще бы, можно не сомневаться, подумала Нора. Как ни странно, в официальном вечернем костюме высокая мускулистая фигура Винсента Пламмера производила еще более устрашающее впечатление.

– Я так-таки принял холодный душ, – продолжал он, насмешливо изогнув брови. – Даже два раза, если быть точным.

– Неужели? – Нора вложила в это слово такую щедрую долю вежливой скуки, что губы Пламмера едва заметно дрогнули.

– Да, в самом деле, – спокойно продолжал он. – Должен признаться, у меня уже очень, очень давно не возникало необходимости в холодном душе.

– Прошу прощения, мистер Пламмер, но что дало вам повод думать, будто меня могут в какой-то мере интересовать ваши... хм... банные привычки? – негромко поинтересовалась Нора, тщательно контролируя свой тон и выражение лица.

Надо отдать должное Винсенту Пламмеру: он действовал довольно оригинально. Но если хотя бы половина из того, что рассказывал о нем дядя, правда, то этот донжуан отшлифовал свои методы обольщения много лет назад. К тому же он, вероятно, догадывался, что именно эту потенциальную жертву ему не так-то просто будет завоевать.

– Ах, Нора, Нора. – В его голосе звучала укоризна. По крайней мере, он отказался от официального обращения «мисс Даймонд», которое раздражало Нору, как скрип железа по стеклу. – Какая же вы, однако, колючая штучка!

– Послушайте...

– Винс, дорогой, неужели это ты? Глазам своим не верю!

Нора с некоторым злорадством наблюдала, как застыло лицо Винсента, когда их разговор прервал жеманный женский голосок. Воспользовавшись случаем, который, наверное, ниспослал ей сам Господь, она метнулась в сторону, схватила за руку Глорию и поволокла ее прочь от изумленного и недоумевающего Лесли Грэхэма, прежде чем кто-либо из них успел произнести хоть слово.

– Ради Бога, Нора! – в ужасе прошептала Глория. – Что ты делаешь? Это же неприлично!

– Я знаю, – ответила Нора, не сбавляя шага и уводя кузину в самую гущу толпы гостей. – Глори, прости меня, я очень сожалею, что так вышло, но у тебя еще будет возможность поговорить с Лесли, а мне было просто необходимо сбежать от этого ужасного типа. Он...

– Кто? Винсент Пламмер? – Глория оглянулась. – Да, согласна, это удивительный мужчина, – восхищенно произнесла она.

– Ты прекрасно понимаешь, я совсем не то имела в виду.

Девушки остановились перевести дух и оказались рядом с двумя дамами среднего возраста, увешанными бриллиантами, как рождественские елки игрушками.

– Да, я знаю, Нора. – Глория положила руку на плечи кузины и участливо заглянула ей в лицо. – Но я думала, что сейчас тебе как раз нужен кто-то вроде Винсента Пламмера... ну, понимаешь, легкий флирт на один вечер, просто, чтобы поднять настроение.

– Поднять настроение? Ты шутишь? – Нора недоверчиво воззрилась на кузину. Интересно, с какой планеты свалилась эта наивная простушка! – Такой поднимет настроение, как же! Да ты хотя бы понимаешь, что по отношению к женщинам этот Винсент Пламмер – самая настоящая бомба с заведенным часовым механизмом! По-моему, чтобы это понять, достаточно взглянуть на него всего один раз! Ему следовало бы повесить на спину плакат с надписью: «Оставь надежду всяк сюда входящий».

– Оригинальное предложение, – раздалось прямо над ее ухом, – однако я пока не собираюсь его принять.

О нет, только не это! Нора на секунду зажмурилась, прежде чем набралась смелости обернуться. Она же видела, как округлились глаза Глории при последних словах ее язвительного монолога, но решила, что кузина просто шокирована ее горячностью, а оказывается, предмет их разговора стоял у нее за спиной!

– Прошу прощения. – Она действительно допустила бестактность. – Я не знала, что вы здесь, – виновато добавила Нора, поворачиваясь к нему лицом.

– Эту маленькую деталь я уже и сам понял.

Винсент Пламмер был зол, по-настоящему зол. Однако он по-прежнему держал себя в руках, отметила про себя Нора. Застывшее лицо ничего не выражало, глаза превратились в два осколка серого гранита, только на высоких скулах выступил румянец, выдавая кипящий гнев.

– Но упомянутая бомба с часовым механизмом не глухая и не тупая. Наверное, мне следовало бы пожелать вам приятно провести остаток вечера и с этой любезной фразой удалиться. Но к сожалению, я далек от совершенства и временами веду себя не как джентльмен. Сейчас как раз один из тех случаев. – Значит, он все слышал, от начала до конца. Сердце Норы билось так сильно, что она бы не очень удивилась, если бы оно выскочило из груди. – Без сомнения, вы – самая грубая и невоспитанная особа, какую я имел несчастье встретить, – продолжал он с пугающей мягкостью, от которой у Норы побежали мурашки по спине. – Уверен, я далеко не первый, кто пришел к такому выводу. К сожалению, вы вовсе не так привлекательны, как мне показалось, несмотря на вашу смазливую внешность. Вот теперь, высказавшись, я могу со спокойной совестью пожелать вам приятного вечера и удалиться.

Ты сама виновата, нашептывал Норе противный внутренний голос. Да, все справедливо, она действительно заслужила его отповедь, но от этого было не легче. Особенно больно ранило колкое замечание о ее непривлекательности.

Не в состоянии произнести ни слова, девушка молча взирала на Винсента Пламмера расширенными, полными страдания глазами, пока он спокойно и без особого труда разрушал хрупкий фасад благополучия, который она пыталась возвести все последние месяцы. А потом Нора в отчаянном порыве повернулась и бросилась бежать через весь зал в тускло освещенный сад, не останавливаясь до тех пор, пока не оказалась в его самом темном дальнем углу. Девушка услышала за спиной:

– Какого черта?..

Однако, хотя голос разума уговаривал Нору остаться и попытаться достойно выйти из этой ужасной ситуации, сердце разрывалось на части и не было сил бороться.

Нора и так знала, что непривлекательна. Она так мало значила для Брайана, что тот не постеснялся устроить из их разрыва публичный спектакль. Рана, нанесенная ее достоинству, была все еще свежа и боль ничуть не притупилась, как бы Нора ни пыталась утверждать обратное. Нет, она не забыла Брайана, не пережила его предательство – то, что он с ней сделал, забыть невозможно. А Хильда... О, Хильда, как ты могла так поступить?

Удалившись на порядочное расстояние от дома, Нора оказалась в небольшой беседке, образованной кронами деревьев. Не в силах больше сдерживаться, девушка бросилась на густую траву, и ее тело затряслось от бурных рыданий.

Она не сделала ничего плохого. Так почему же ей так тяжело, в то время как Брайан и Хильда остались безнаказанными? Эти двое наслаждаются жизнью, а Нора превратилась в калеку, душевную развалину. Как же это несправедливо...

Когда чья-то рука коснулась ее плеча, Нора подумала, что это Глория, – милая, добрая Глория отыскала ее. Однако у нее не было сил даже повернуть голову. С одной стороны, она страшно злилась на самое себя за то, что не смогла сдержаться, а с другой – не утихающая ни днем, ни ночью боль побуждала ее не просто плакать, а выть, визжать и брыкаться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю