355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Рудитис » Надвигающаяся буря » Текст книги (страница 6)
Надвигающаяся буря
  • Текст добавлен: 15 апреля 2017, 16:30

Текст книги "Надвигающаяся буря"


Автор книги: Пол Рудитис


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– Я ценю это, – искренне сказал Деррил. – Все находится под контролем. Уверяю тебя.

– Тогда все прекрасно. – Харкинс сменил тему: – Надо разыскать исчезнувшего ребенка.

– Я занимаюсь этим. – Моррис с притворным энтузиазмом направился к двери и последний раз оглянулся на приемных родителей Тайлера, снова сидевших на диване. Мария опять уничтожала подушку. «Хоть бы не выдали», – подумал инспектор.

– Держи меня в курсе дел, – напомнил ему Харкинс.

– Обязательно, – соврал Деррил, выходя под дождь.

Дождь шел сильнее, чем в тот момент, когда Деррил вошел в дом, ветер безжалостно трепал навес: несколько агентов пытались ухватиться за брезент, чтобы убрать его, но у них это плохо получалось.

От сверкавших молний и дождя была одна польза – он разогнал прессу по фургонам, и инспектору на пути к своей машине не пришлось протискиваться мимо репортеров с фотоаппаратами. Он осторожно выехал из забитой машинами улицы и направился домой, размышляя над словами Харкинса. Шутки Уоррингтон и Симпсон, затем попытка утаить правду от жены, откровенная ложь ФБР. Деррил понял, что это дело все больше погружает его в безвыходное положение.

Деррил прибавил скорости дворникам, ибо дождь продолжал лить как из ведра. Сидя в машине, он не расслышал слабый гул под колесами, услышал его, только когда дорога впереди начала коробиться. Деревья по обе стороны дороги вдруг закачались, и началось мощное землетрясение.

Инспектор удержался от соблазна нажать на тормоза, старался плавно остановиться, но резкий толчок сбросил его ногу на педаль газа. Машина тут же рванула вперед по мокрой дороге, Моррис потерял управление, и машина помчалась прямо на какое-то здание. Запаниковав, Моррис резко нажал на тормоза. Машину стало бросать из стороны в сторону, она начала вращаться, наскочила на бордюр и боком врезалась в здание.

Очнувшись, он увидел, что боковая аварийная подушка спустилась, а ремень безопасности приковал его к месту. Моррис почувствовал, что дождь бьет ему в лицо – переднего стекла не было. Однако уже не дождь беспокоил Морриса – кусок металла торчал из его груди. Он потерял сознание.

ГЛАВА 13

Пайпер уставилась на дуло пистолета, который демон навела на нее, раздумывая, сможет ли взорвать это оружие, не позволив наглой твари обратить ее силу против нее самой. В конце концов, она решила, что пуля причинит меньше вреда, чем взрыв.

– Послушай, ведьма, – заговорила демон. – Ты мне не нужна. Отдай мне Земледержца и можешь весело гулять дальше.

– Думаю, мы обе понимаем, что этому не бывать, – ответила Пайпер и загородила собою Мюриель. Пайпер могла бы заморозить время в момент выстрела, попыталась бы остановить пулю. При этом варианте демон не сможет воспользоваться ее силой, и тогда ее же сила не ударит бумерангом по ней самой. Разумеется, остановить летящую пулю – дело непростое. Но все же этот вариант лучше смерти.

Пайпер прислонилась к столу, все еще размышляя, что делать. Ее рука коснулась чашки с горячим кофе, и она тут же обрадовалась. Теперь надо было чем-то отвлечь демона.

Словно откликаясь на мысли Пайпер, под ней загудела земля. Отвлекающий момент зарождался, но пока еще не достиг желаемой силы.

Демон тоже услышала гул, и по ее лицу расплылась зловещая улыбка.

– Очень хорошо, Земледержец. Используй свои силы против меня.

– Мюриель, не надо, – Пайпер предупредила ее, не оглядываясь.

– Это не я, – отозвалась Мюриель. – Думаю, ты должна приготовиться... – Но она не успела договорить: произошел сильный толчок, и три женщины отчаянно попытались удержать равновесие. Справа, с полок, посыпались книги, а сзади с грохотом свалился компьютер. Как раз этого и ждала Пайпер. Вот он, отвлекающий момент!

Пайпер схватила чашку с кофе и, стараясь удержаться на ногах, швырнула ее демону в лицо. Женщина-демон истошно завопила и выронила пистолет.

– Бежим! – Пайпер взяла Мюриель за руку и выскочила вместе с ней из кабинета. Не забрать ли пистолет, мелькнула у Зачарованной мысль, но он был уже погребен под кучей книг, свалившихся с письменного стола.

Пока обе торопливо шли по вестибюлю банка, земля продолжала трястись, кругом падали компьютеры, выдвижные ящики, карандаши и степлеры.

– Нет ничего лучше счастливого спасения с Божьей помощью! – перекричала шум Мюриель.

Пайпер оценила ее замечание, оно уместно, в данной ситуации, хотя Мюриель, похоже, радовалась царившему кругом хаосу больше, чем следовало бы.

– Мне не было так весело с тех пор, как я спасалась от быков! – воскликнула женщина, когда подземные толчки начали затихать.

Пока обе шли к выходу, землетрясение прекратилось. Стеклянные двери покрылись трещинами, но устояли. Мюриель достала ключи, и тут раздался выстрел. Пуля не задела их, но угодила в бронированное стекло, и оно рассыпалось на мелкие кусочки.

Мюриель вовремя открыла дверь, и они под дождем побежали к стоянке.

– Алло. Чарли, во время землетрясения я оказалась в банке. С банком все в порядке, но одна из дверей разбита и широко открыта. Пошли сюда охранников и кого-нибудь, кто починит дверь, Я еду домой проверить, все ли там в порядке. – Мюриель отключила телефон раньше, чем говоривший на другом конце успел ответить.

 Когда обе добрались до машины, Пайпер удивленно посмотрела на свою спутницу.

– Это менеджер банка, – пояснила Мюриель. – Я не должна позволить какому-то демону воспрепятствовать бизнесу.

Пайпер восхитилась деловитостью этой женщины.

Они сели в машину, Пайпер пристегнулась, включила двигатель и, не глядя, рванула с места. Через проливной дождь она не заметила, что к ним приближается какая-то фигура. Молния озарила небо, и стало видно, как женщина-демон прицеливается пистолетом в них.

– Жми на газ! – Мюриель, пристегиваясь, ухватилась за приборную доску.

Пайпер надавила на педаль.

Демону удалось выстрелить в мчавшуюся прямо на нее машину, но она промахнулась – пуля лишь поцарапала зеркало бокового вида.

– Держись! – закричала Пайпер, чувствуя, что машина вот-вот врежется в демона.

Демону хотелось выстрелить еще раз, но, сообразив, что ее жизни угрожает большая опасность, она исчезла, воспользовавшись демонической силой.

Почти не тормозя, Пайпер развернула машину и по другой дороге поехала домой.

Подземные толчки были такой силы, что сбросили Габриеллу и Фиби на пол. И как раз вовремя, ибо койка, на которой сидела Габриелла, рухнула.

 – С тобой все в порядке? – спросила Фиби.

Габриелла внимательно осмотрела себя.

– Внутренних переломов нет. Голова не пострадала, так что нет сотрясения мозга. Хотя, похоже, пострадало самолюбие, – сказала она, потирая заднее место.

– А как ты?

– Со мной все в порядке, – ответила Фиби. – Как это ни печально, я привыкла, когда меня трясет.

Во время землетрясения в больнице погас свет, но через секунду заработал запасной генератор. В крохотной комнате отдыха для врача царил беспорядок – койка лежала на боку, раковина раскололась, текла вода, а сорвавшиеся с мест шкафчики загородили дверь.

– Думаю, здесь нет серьезных проблем. – Фиби подошла к шкафчикам. Она хотела пролезть под ними, но поняла, что толку мало, все равно дверь открывалась вовнутрь.

– Помоги мне, – попросила Фиби.

Габриелла подошла, и они обе налегли на кучу, чтобы как-то ее сдвинуть с места. Ничего из этого не получилось. Они опять навалились на шкафы, пытаясь столкнуть их.

Обе отошли на шаг посмотреть на результаты своего труда.

– Ты разве не можешь оторвать их от земли? – поинтересовалась Габриелла. – Ты же это сделала, когда на нас напал тот тип.

– Левитация срабатывает, когда на меня нападают, – объяснила Фиби. – Честно говоря, это не самая полезная сила. Здесь она нам не поможет. Мы тут можем проторчать, пока кто-нибудь не зайдет сюда.

– Мы находимся в больнице после приличной встряски, – заметила Габриелла. – Некоторое время все будут так заняты, что не станут искать нас.

Фиби оглядела комнату, пытаясь найти нечто вроде рычага, чтобы сдвинуть им шкафы. Рама сломанной койки казалась подходящим орудием, но Фиби вдруг заметила водопроводную трубу и задумалась.

– А что, если воспользоваться напором воды?

– Ты шутишь. – Габриелла проследила за взглядом Фиби и тоже увидела водопроводную трубу. Вода заливала комнату, лужа увеличивалась и приближалась к ним.

– Слушай, либо пробуем, либо нас убьет током, когда вода поднимется до разбитой лампы на стене, – угрожающе произнесла Фиби.

– Не устраивай трагедию, – возразила ей Габриелла. – Вода потечет под дверь в коридор. Тогда кто-нибудь найдет нас.

– Надо же, какая ты логичная! Им придется проломить дверь, чтобы попасть сюда. А ты можешь воспользоваться своим умением управлять водой, – напомнила ей Фиби.

Габриелла снова взглянула на выливавшуюся воду:

– Я никогда этим не пользовалась.

– Разве ты не говорила, что ходила по воде? – стала упрекать ее Фиби.

– Да, но в тот момент, я не знала, что хожу по воде! – возмутилась Габриелла.

– Послушай, ты же можешь сделать это. Я верю в тебя, – уверенно сказала Фиби.

– Но я не знаю, как это сделать, – простодушно ответила Габриелла.

– Насколько мне известно, твои силы связаны с эмоциями. Тебе надо всего лишь сосредоточиться.

– Замечательно, – произнесла Габриелла. – Я постараюсь.

Она посмотрела на воду и сделала сосредоточенное выражение, чтобы заставить свою силу подчиниться.

Ничего не произошло.

– Не думай, – посоветовала Фиби. Вероятность, что Габириелла перестанет думать, была, мягко говоря, очень маленькой. – Ты должна почувствовать воду. Пусть вода затронет твои эмоции.

Фиби сама понятия не имела, о чем говорит, но ее слова, похоже, подействовали. Лужа воды перестала расползаться по комнате и начала собираться под шкафами.

Габриелла стояла с закрытыми глазами и не подозревала, какие делает успехи.

– У тебя получается, – подбодрила ее Фиби, когда из трубы стало вытекать меньше воды.

– У меня получается? – Габриелла открыла глаза. – У меня получается!

Она так разволновалась, что это подействовало на ее способности, – вода неожиданно ринулась к шкафам и отбросила их к стене. Фиби и Габриелла одновременно подпрыгнули, когда вода устремилась к ним, но все равно промокли. Зато дверь теперь можно было свободно открыть.

– Это было здорово, – похвалила Фиби, положив руку на мокрую спину Габриеллы.

– Вот это да... – Больше Габриелла не могла вымолвить ни слова.

– А теперь я хочу, чтобы ты вместе со своими способностями пошла со мной... – начала было Фиби.

– Я же говорила тебе, что не могу, – прервала ее Габриелла.

– Но ты мне нужна, – настаивала Фиби. – Гроза и землетрясение только начинаются. Если в полночь ты не будешь вместе со мной, то тогда погода уже не будет волновать нас всех...

– Я говорила тебе, что не могу, у меня много дел, – сопротивлялась Габриелла. – Как по-твоему, сколько работы меня ждет сейчас?

Габриелла открыла дверь, чтобы подтвердить свои слова, и Фиби увидела сцену прямо как из фильма. Помимо причиненных землетрясением разрушений, коридор напоминал центр по оказанию помощи пострадавшим – его заполонили истекающие кровью люди.

 – Я совершенно права, – заключила Фиби. – Если ты прямо сейчас не пойдешь со мной, завтра так будет выглядеть весь мир.

– Габриелла! – закричал врач, перевязывающий пациента. – Ты нужна в первой кабине. Немедленно!

– Ты сказала в полночь? – уточнила Габриелла, выходя в коридор. – Куда я должна прийти?

– Мы пока не знаем. По правде говоря, ты понадобишься нам еще до наступления полночи.

– Слушай, я буду здесь. Приходи ко мне попозже. Посмотрим, может, мне удастся уйти, – вдруг согласилась Габриелла.

– А если не удастся? – забеспокоилась Фиби.

Габриелла пожала плечами и исчезла в огороженной простынями кабине реанимационного отделения. Фиби хотела последовать за ней, но раздавшиеся оттуда стоны говорили о том, что это не самое лучшее ее решение.

Всеобщая неразбериха в отделении росла, и Фиби поняла, что сейчас бесполезно убеждать Габриеллу уйти. Остается надеяться, что через несколько часов обстановка в больнице изменится.

Фиби вернулась к своей машине и стала связываться с сестрами по сотовому телефону, но слышала в ответ: «Не работает».

Когда машина Фиби выезжала из гаража-стоянки, дождь лил как из ведра, и с разных сторон неслось эхо сирен, ей пришлось затормозить, чтобы не столкнуться с пронесшейся мимо каретой «скорой помощи». Она осторожно выехала на улицу, не догадываясь, что проехавшая мимо нее машина «скорой помощи» увезла ее тяжело раненного друга – Деррила.

ГЛАВА 14

Перед Ураганом склонилась женщина-демон.

– Ты знаешь, что Ночь Эола наступает лишь один раз в сто лет, верно? – Ураган подождал, когда демон сделает ему низкий поклон, и продолжил: – Так вот, мне столько же лет, сколько длится время, и это может навести на мысль, что сотня лет, как говорится, капля в море. Скажу откровенно, я все еще ощущаю течение времени, все еще чувствую, как проходит каждый день, каждая минута. Я сижу в этом навевающем скуку помещении, а вы бываете везде и резвитесь под дождем при свете молнии, когда трясется земля.

– Извините, – откликнулась женщина-демон.

– Я признаю, что в предначертанном великом течении событий твой провал был не столь опасен, как остальные, – надменно, не обращая внимания на нее, продолжал Ураган. – Ты вернулась ко мне, а они еще нет.

– Я смогу найти их. Позвольте мне отправиться в больницу... в школу.

– Нет, – ответил Ураган. – Я хочу, чтобы хотя бы один из вас остался в живых до сегодняшней ночи. Конечно, это не абсолютная необходимость, но тогда мне точно будет легче сделать то, что хочу. Ты поработаешь со мной здесь над планом. Я трудился над ним в течение последнего столетия не для того, чтобы он сорвался. Остальные демоны вернутся, если смогут.

– А если не смогут? – спросила женщина-демон. – Что будет с ними?

– Ты думаешь, меня это волнует?

Пайпер почти час добиралась до дома из– за того, что по всему городу не было уличного освещения и светофоры не работали. Трудность проезда усугублялась проливным дождем и неразберихой на дороге, особенно на перекрестках. Водители не понимали, останавливаться или ехать дальше. Но дождь принес и пользу, остановил пожар в городе.

Пайпер вела машину по улицам, на которых стояли изуродованные брошенные машины и валялись обломки зданий и деревьев. Взирая на разрушения, Мюриель и Пайпер вдруг обнаружили, что им трудно говорить. Они понимали, что будет еще хуже, если Урагану до наступления полуночи удастся завладеть силами Владык Стихий.

– Наконец-то приехали, – сказала Пайпер.

Особняк неплохо перенес землетрясение, по крайней мере, с внешней стороны, что не удивило Пайпер. Этот дом уже привык к встряскам и взрывам, случавшимся в течение обычного дня.

Войдя в дом, она увидела, что вещи попадали, разбились, но ущерба было не больше, чем после нападений демонов.

– Лео! – позвала Пайпер, закрыв за собой дверь. – Лео, спускайся сюда!

– Кто такой Лео? – спросила Мюриель.

– Мой муж. Меня удивляет, что ты не прочитала о нем в папке Кристофера.

– Меня тоже, – Мюриель ухмыльнулась.

– Лео! – позвала она еще раз, ведя Мюриель в гостиную.

– Возможно, его здесь нет, – предположила Мюриель, не подозревая, что голос Пайпер слышен гораздо дальше стен этого дома.

– Да, я тоже так подумала. – Пайпер не стала выдавать его секрета.

Мюриель подошла к окну и вдруг увидела, как с неба приближались к дому два искрящихся огня, затем они слились вместе, и в гостиной стал вырисовываться муж Пайпер.

– Какой приятный фокус, – произнесла Мюриель, когда Лео обрел завершенную форму.

– У тебя гости? – Лео протянул Мюриель руку. – Привет, я – Лео.

 – Мюриель, – представилась она, пожимая ему руку. – Вам придется как-нибудь показать мне, как вы это проделываете.

– Извините, но это одно из врожденных свойств, – Лео застенчиво улыбнулся.

– Жаль, – откликнулась Мюриель, не сводя с него глаз.

Пайпер не была уверена, но ей показалось, что пожилая гражданка неравнодушна к ее мужу.

Лео оглядел все вокруг и обратился к Пайпер:

– Наверху гораздо хуже.

– Но я тут ни при чем, – Мюриель подняла руки с невинным выражением лица.

– Насколько я понимаю, Мюриель – Земледержец. – Лео пододвинул ей стул.

– Признаю свою вину, – садясь, пошутила Мюриель.

– Раз ты знаешь, кто она, скажи, помогли ли Старейшины? – поинтересовалась Пайпер.

– Я знаю, где можно найти Круг Гейи, – ответил он.

– Как хорошо! – обрадовалась Мюриель. – Кристофер его не указал. Поскольку Круг Гейи в каждую Ночь Эола перемещается на новое место, думаю, Кристофер опасался, что демоны могут найти круг, прочитав его записи.

– Кристофер? – переспросил Лео.

– Первый Огневержец, – объяснила Пайпер. – Значит, Ураган не узнает, куда переместится Круг Гейи.

 – Где твои сестры? – спросил Лео.

– Похоже, нарушилась сотовая связь. Или же она перегружена звонками. Ни до сестер, ни до Деррила мне не удалось дозвониться.

– Мне тоже никто из них не звонил, – заметил Лео. – Значит, они в безопасности.

– Будем надеяться, – промолвила Пайпер.

В гостиной появились еще две пары сверкающих огней, оказавшимися Пейдж и ее спутником.

– Привет, мои дорогие! Мы дома, – Пейдж радостно улыбнулась.

Все стали знакомиться. Когда Владыки Земли и Ветров пожимали друг другу руки, присутствующие почувствовали, как по комнате пробежала пульсирующая энергия.

– Все прошло нормально? – поинтересовалась Пайпер.

– Нам придется заняться демоном, который застрял в школе, а так все нормально, – отчиталась Пейдж.

– Ты поэтому так долго переносилась домой? – Лео не терпелось узнать, что случилось.

Пейдж и Рафаэль переглянулись.

– Не только. Знаешь, где не хочется оказаться во время землетрясения? – Пейдж не стала дожидаться ответа. – В зоопарке... или вблизи него, раз уж на это пошло. Мы задержались из-за того, что размещали животных по клеткам, и только потом перенеслись сюда.

– Этот способ перемещения оказался весьма забавным, – заметил Рафаэль. – Он очень хорош, когда опаздываешь на работу.

– Есть известия от Деррила и Фиби? – прервала его Пейдж.

– Нет. – Пайпер встала и начала расхаживать по комнате. Она знала, что Фиби способна постоять за себя, но ей, старшей, свойственно было волноваться.

– Нам нужно подытожить, что мы узнали, – предложил Лео.

Пайпер предположила, что он сказал это для того, чтобы отвлечь ее от мыслей о сестре. Она была благодарна ему, но когда рассказывала, что было с ней и Мюриель, все равно беспокоилась за Фиби.

Все последовали ее примеру и быстро выложили свои новости. Похоже, Рафаэлю было труднее всего свыкнуться с тем, что происходило. До всех этих событий он считал себя самым обычным человеком.

Все уже собирались послушать, что скажет Лео, когда в дверях появилась Фиби:

– Как хорошо, что особняк такой просторный. У нас очень много гостей...

Снова пришлось начать процедуру знакомства.

– Вижу, ты вернулась одна. – Пайпер старалась выглядеть бодрой – страшная гроза все время напоминала ей об опасной ситуации. – Мы привели своих Владык. А где твой?

– Габриелла сейчас немного занята. Я думаю, она постарается прийти сюда сегодня вечером. – Габриелла работает в реанимационном отделении. Сейчас там сумасшедший дом, – оправдывалась Фиби.

– Хорошо, но она же придет к нам. Верно? – уточнила Пайпер.

– Ну...

– Фиби? – Пайпер не любила, когда ее сестра так отвечала. Это всегда означало, что она услышит не очень приятные новости.

– Габриелла... очень целеустремленная личность. – Фиби было неприятно, что она не совсем справилась с заданием. – Она бросила работу юриста, чтобы заняться медициной. Представляете? А я думала, что всю оставшуюся жизнь проработаю в газете.

– Простите, – Мюриель приободрилась, – мне шестьдесят семь лет... я уже пять раз меняю профессию... и еще не собираюсь уходить на пенсию. Что тут такого? Насколько я понимаю, этой женщине придется поторопиться.

– И сбежать из больницы перед началом очень важного ритуала! – Пайпер старалась, чтобы в ее голосе не прозвучало упрека.

– Конечно. Если не считать Ночь Эола, моя семья всегда стремилась воспользоваться своими силами, чтобы помочь человечеству. Разумеется, мы пытались жить и для себя. Нас первым делом учили сосредоточиться на главном, а потом найти время для себя. Девочки, вы этому еще не научились? – удивилась Мюриель.

Пайпер не знала, поняла ли она ее правильно.

– Но ты ведь пожалела, что не смогла прийти сюда раньше, – напомнила она Мюриель.

– Дело в том, что я вряд ли могла бы остановить то, что произошло, – теперь оправдывалась Мюриель. – И мне угрожала бы та же опасность, что и Кристоферу, так что мое пребывание в Лос-Анджелесе пришлось кстати.

Пайпер впечатляла четкость, с какой Мюриель говорила о своих проблемах, потому что ее внимание всегда распылялось между обязанностями Зачарованной, работой и собственной жизнью. Она подумала, что если шестидесяти-семилетний банкир, обладающий волшебными силами, на неделю не боится оставить свою работу, то сама Пайпер могла бы выкроить немного времени для приготовления какого-нибудь блюда. И тут она снова по старой привычке начала беспокоиться о клубе, подумала, что он тоже не избежал землетрясения...

 – Ты же ничего не могла сделать, – шепнул ей Лео, прочитав ее мысли. – Что случилось, то случилось. Клуб еще не был открыт, когда произошло землетрясение.

– Как это у тебя получается? – прошептала она в ответ, задавая себе вопрос, способен ли Лео читать ее мысли.

– Я люблю тебя, – произнес он.

 – Внимание! Народ, нам надо сосредоточиться, – взяла в руки инициативу Пейдж. – Лео, что произошло у Старейшин? Ты выяснил, где находится Круг Гейи?

– У Водоема Прозрачных Источников, рядом с...

– ...разломом Сан-Андрэа, – договорили за него присутствовавшие.

– Я так и думала, – и заключила Пейдж.

Пайпер стала намечать план действий:

– Итак, мы заберем Тайлера и Водяного...

– Габриеллу, – добавила Фиби, затем пробормотала: – Если найдем ее.

– ...затем Лео и Пейдж смогут перенести нас туда, – заключила Пайпер.

– Это невозможно, дорогая, – предупредил ее Лео. – Старейшины наказали добираться к Кругу Гейи по земле.

– По земле? – переспросила Пайпер. – Что это конкретно означает? Можно поехать туда на моей машине?

– Я знаю людей, которые могут посчитать машину не совсем «земным» способом передвижения, – заметила Фиби.

– М-да, если придется идти пешком, то мы уже опоздали, – Лео покачал головой.

Пайпер посмотрела в окно и увидела, что вовсю бушует гроза.

– Все будет хорошо, когда мы туда доберемся. Да, чуть не забыла. Для ритуала нам кое-что понадобится, – успокоила их Мюриель.

– Например? – Пайпер посмотрела на нее.

 – Меч, кубок и несколько монет, – ответила Мюриель. – Век, когда монеты выпущены, не очень важен, но чем они старее, тем лучше.

– Все это найдется у меня на чердаке, – обрадовалась Пайпер.

Рафаэль с любопытством посмотрел на Пейдж:

– У тебя очень интересная семья.

– Ты еще не все знаешь, – улыбнулась она. – Что теперь будем делать?

– Ждать, – Пайпер встала и добавила: – Нам надо постараться привести сюда Деррила. Я звонила ему по сотовому, но не смогла дозвониться.

– Может, мне перенестись... – Пейдж прервал телефонный звонок.

– Ох, я забыла о телефоне наверху, – сказала Пайпер. – Дорогой, перенесись туда и принеси его.

– Мне бы не пришлось делать это, если бы ты не выпотрошила телефон на кухне, – засмеялся Лео и исчез.

Пайпер не могла не заметить, что Рафаэль и Мюриель странно смотрят на нее, услышав ответ Лео.

– Что такое? – поинтересовалась Мюриель. – Было бурное утро?

Но тут вернулся Лео с радиотелефоном.

– Шейла, я не слышу вас, – говорил он в трубку с озабоченным видом. – Плохо слышно... где Деррил?

ГЛАВА 15

Все в комнате застыли, когда услышали тревожный голос Лео. Пайпер тут же пожалела о том, что оставила Тайлера на попечение инспектора. Ведь он не может хорошо защититься от нападения демонов.

– Ладно... – Лео посмотрел на сестер. – Пейдж уже в пути и через две минуты будет у вас. Вас подвезти в больницу? – Зачарованные одновременно вздохнули, встали и подошли к Лео. – Я понимаю... Мы вас там встретим.

– Больница? – спросила Пайпер, когда Лео закончил разговор. – Произошло нападение? Как Тайлер?

– Нападения не было, – спокойно ответил Лео. – С Тайлером все в порядке. Деррил попал в аварию во время землетрясения. Он в критическом состоянии.

 – Не может быть, – Пайпер не желала верить этому.

Лео, не обратив внимания на слова жены, стал раздавать указания:

– Пейдж, перенесись в дом Деррила и забери Тайлера. Сделай вид, что ты ехала на машине, а я как будто по сотовому попросил тебя отправиться туда.

– Но...

– Шейла не в таком состоянии, чтобы интересоваться, как с тобой могли связаться по сотовому, – пояснил он. – Патрульная машина выехала туда, чтобы отвезти ее в больницу, так что ты должна забрать Тайлера прямо сейчас.

– Я уже в пути, – и Пейдж исчезла.

– Фиби, мы с тобой отправляемся в больницу, – сказал Лео.

Пайпер почему-то чувствовала себя виноватой за то, что Деррила впутали в это дело:

– Лео, мне, пожалуй, тоже следует...

– Нет, – тихо произнес Лео. – Я хочу, что-бы ты поднялась наверх и собрала необходимые для ритуала вещи.

– Я могу сделать это, – вызвалась помочь Фиби.

– Мне понадобится твоя помощь, – отклонил ее предложение Лео. – Час назад Деррила увезли в городскую больницу Сан-Франциско. У нас осталось мало времени. Ты поможешь убедить свою знакомую пропустить нас к Деррилу, чтобы я мог вылечить его.

 – И убедить ее пойти с нами, пока ты будешь этим заниматься, – весело закончила за него Мюриель, стараясь приободрить всех.

Но это ей не удалось.

– Дорогая! – Лео обнял жену.

– Иди, – спокойно, но уверенно сказала Пайпер.

Лео отпустил жену и взял Фиби за руку.

Пайпер глядела им вслед. Она была готова расплакаться: конечно, у них были и более тяжелые времена, но Деррил пострадал час назад. Трудно предсказать, успеет ли ее муж вовремя в больницу.

Поднявшись на чердак, Пайпер вспомнила, что забыла о выбитой двери. Казалось, что прошли века с тех пор, как они победили демонов, которые хотели перехватить силы Тайлера.

Полотно из пластика, которым Лео закрыл разбитое окно чердака, трепал ветер, на улице все продолжался дождь. Она быстро подошла к окну и повесила полотно на гвозди. Скорее всего, оно долго не продержится, однако есть дела поважнее, чем забота о промокшем поле чердака.

Пайпер отвернулась от окна и подошла к древнему сундуку, в котором хранилось старинное оружие. Она выбрала самый легкий меч, полагая, что его будет проще доставить к Кругу Гейи, и вспомнила о кубке и жезле. Их оказалось нетрудно найти, поскольку все колдовские атрибуты хранились в шкафу рядом с «Книгой Теней». Теперь остались монеты. У ее бабушек был мешок со старинными монетами. Она стала искать его в старом комоде. В первых двух ящиках кроме старых тряпок ничего не было, третий пустовал, нижний ящик застрял и, как Пайпер ни старалась, не выдвигался. С отчаяния она взмахнула руками и взорвала ящик. Он также оказался пустым.

– Хорошо, что в ящике ничего не было, – прокомментировала Мюриель, входя на чердак, – иначе ты наверняка уничтожила бы то, что искала.

– Ты права. – Пайпер искала теперь в аптечном шкафчике, который странно смотрелся в этом помещении. – Я должна найти эти монеты.

– То же самое произошло и с твоим телефоном? – спросила Мюриель веселым голосом, к которому Пайпер не могла привыкнуть. – Ты не могла найти его и поэтому взорвала?

– Утром я была немного взвинчена. – Пайпер с шумом выдвигала и задвигала ящики аптечного шкафчика. – Сейчас я тоже немного взвинчена.

– Я вижу. Все образуется, – успокоила ее Мюриель.

– Как ты можешь так говорить? – Пайпер, не останавливаясь, двигала другими ящиками.

– Потому что так всегда бывает.

Пайпер с шумом задвинула последний ящик:

 – Нет, не бывает. – Она вспоминала покойную сестру Прю, у которой перед смертью ничего не получалось.

– Верно. – Мюриель почувствовала, как что-то невысказанное пронзило их обеих. – Но жизнь продолжается, дорогая, и тебе надо жить.

– Но у меня так много обязанностей...

– Делай что можешь и продолжай жить. Всегда старайся найти то, что хоть немного облегчает жизнь. – Мюриель протянула руку, показывая Пайпер две монеты по двадцать пять центов, одну в десять и четыре цента. – Рафаэль нашел их в своем кармане.

– Ты говорила, что нужны старинные монеты.

– Нет, я сказала, что старинные монеты лучше, – поправила ее Мюриель. – Но если те монеты придется искать всю ночь, то лучше обойтись тем, что у нас есть. Не всегда надо стремиться к совершенству. Иногда можно обойтись тем, что хорошо.

Пайпер вспомнила блюдо, которое готовила утром. «А ведь Мюриель права», – подумала она.

Пейдж возникла прямо у входной двери дома Деррила и позвонила. Шейла открыла ей, прежде чем Пейдж успела промокнуть под дождем.

– Мне звонил Лео. – Пейдж вошла в дом, и ей тут же стало легче на душе – она увидела Тайлера, спокойно сидевшего на диване. Игры были включены, но у него, видимо, не было настроения играть. – Чем я могу помочь? Посидеть с Деррилом-младшим?

– Он с бабушкой и дедушкой, – объяснила Шейла. – Я звонила им, но просила не говорить сыну об отце, пока мы сами все не выясним.

– Мне очень жаль, что так произошло, – Пейдж невольно извинялась.

– Жен полицейских обычно сильно беспокоит другое, – Шейла едва сдерживала слезы. – Мне и в голову не пришло, что он может попасть в аварию или в землетрясение.

Пейдж промолчала, что это землетрясение было далеко не обычным явлением.

– Привет, Тайлер, – Пейдж надеялась приободрить мальчика. – Тебе нравится играть?

– Да. – В его голосе не чувствовалось радости. Ребенок винил себя в произошедшем не меньше, чем сестры, хотя никто из них не мог повлиять на случившееся.

Шум грозы заглушила сирена.

– Наверное, это машина, которую начальник прислал за мной. Вам надо увести Тайлера отсюда, – Шейла заторопилась.

– А вы...

– Идите... – Шейла подталкивала их к кухне. – Через заднюю дверь. Деррилу меньше всего надо, чтобы после выздоровления его допрашивали, как исчезнувший ребенок мог оказаться у него дома.

Хотя Шейла говорила логично, без упрека в голосе, Пейдж невольно подумала, что она во всем винит ее. И предпочла промолчать. Вместе с Тайлером она вышла на улицу. Как только дверь закрылась, оба перенеслись в гостиную особняка.

Рафаэль в одиночестве сидел на диване.

– Где все? – спросила Пейдж.

– Лео и Фиби в больнице. Пайпер с Мюриель на чердаке.

– Тайлер, это – Рафаэль, – представила Пейдж. – Между вами есть нечто общее. Рафаэль покоряет ветер и обнаружил эту способность сегодня днем. Так что ты в свои одиннадцать лет значительно опередил его.

Рафаэль и Тайлер неловко пожали друг другу руки – и снова в воздухе запульсировала энергия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю