Текст книги "Двойное преступление на линии Мажино. Французский шпионский роман"
Автор книги: Поль Кенни
Соавторы: Пьер Немур,Пьер Нор
Жанры:
Шпионские детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 33 страниц)
Глава XII
Прослушав запись разговора между Копланом и Моник, Старик поморщился. Длинная пауза, прерываемая вздохами, последовавшая за первыми же репликами, ошарашила его. Он выключил магнитофон.
– С какой стати? – вскипел он.– Вы могли бы стереть это место. Откровенно говоря, Коплан, вам недостает такта и стыдливости.
– Я думал, что вас особенно заинтересует именно это место,– невозмутимо возразил Коплан.
– Позволяете себе Бог знает что! – заявил Старик и передернул плечами. После чего пленка вновь пришла в движение. Прослушав запись целиком, он не мог скрыть удивления: – Вы не сказали ей, что в Риме за Кониатисом велась слежка?
– Нет, я подумал, что лучше сперва посоветоваться с вами.
Старик почесал в затылке.
– Да уж,– сказал он,– оружие обоюдоострое. Она еще слишком неопытна в нашем деле, чтобы сохранить естественность, узнав об этом. А вы как считаете?
– Думаю, предпочтительнее было бы предупредить ее, не открывая всей правды.
– Подходящий вариант. И напомните ей об осторожности, ибо она, по-моему, нуждается в таких напоминаниях. Судя по услышанному только что, она слишком раскованна, слишком беспечна. Будто уже не помнит о двусмысленной роли, которую она играет по отношению к Кониатису.
– Верно, она сильно изменилась,– согласился Коплан,– но не до такой степени, чтобы забыть о задании. Меняется ее настроение, но не склонности. Сварливая, вечно хмурая особа превращается в роскошную девицу.
– Да, я заметил,– сказал Старик.– Она не устает твердить, что счастлива. Кстати, ответственность за эту перемену она возлагает на вас.
– Все, знаете ли, относительно,– скромно молвил Коплан.– Но меня задело другое: мы ведь допустили промах.
– Промах?
– Да. Упущение. Надо было снабдить ее штуковиной для записи разговоров. Уверен, что, знай мы полное содержание текстов, которые диктовал ей Кониатис, это подсказало бы нам многое, чего она не смогла уловить.
Старик и на этот раз не стал возражать. Он задумался.
– Надо будет исправить эту ошибку и вооружить ее соответствующим приспособлением,– наконец изрек он.– Если Кониатис направляется в Монтевидео для того, чтобы завершить то выгодное дельце, о котором он говорил, у нас появится недурная возможность услышать последнее слово в этой истории.
– Как вам видится такая южноамериканская экспедиция?
– Она застала меня немного врасплох. На первый взгляд вам как будто не должна понадобиться вся ваша команда, чтобы ассистировать там вашей малышке? Все хорошо продумав, вы сможете справиться с этим делом самостоятельно, не так ли?
– Конечно.
– Руссо расскажет вам, каким каналом связи воспользоваться, чтобы напрямую и с максимальной надежностью держать меня в курсе дела по мере надобности.
– У нас есть свой человек в Монтевидео?
– Да, но ему ни в коем случае нельзя выходить за пределы его функций – обязанностей связного. Это человек в летах, его надо беречь. Его зовут Карлос Руис, он маклер по сбыту драгоценных камней. Двадцать лет прожил в Париже и бегло говорит по-французски. Руссо подскажет вам, как с ним работать.
– Понял.
– Прежде чем вызывать Руссо, мне бы хотелось сказать вам еще кое-что насчет этого дела. Даже если обстоятельства позволят вам наконец пролить свет на загадочные махинации Кониатиса, все равно не спускайте с него глаз, пока он будет оставаться в Уругвае, и попытайтесь разузнать побольше о его связях. Если вдруг там за ним опять начнут следить, выясните, что это означает. Это очень важно.
– Если ему придется трудновато, надо ли мне вмешиваться, чтобы его защитить?
– Да, но не компрометируя себя.
– Вы и впрямь хотите доставить удовольствие министру,– съязвил Коплан.
– Ошибаетесь! – рявкнул Старик.– Представьте себе, мне пришла в голову совсем другая мысль. Если нам улыбнется счастье и в итоге удастся разобраться в делах Кониатиса, я надеюсь погреть на этом руки. Чем глубже он увязнет в противозаконных операциях, тем лучше для меня. Нам в Службе пригодится специалист такого профиля.
– По-видимому, безграничное восхищение, которое вызывает Кониатис у Моник, оказалось заразительным,– констатировал Коплан.– Но я готов согласиться с вами: Кониатис был бы бесценным приобретением. Насколько мы знаем, он уже располагает блестящей сетью подручных во всем мире. Вы умеете держать нос по ветру!
Последующие два дня Моник усердно прочесывала магазины, готовясь к путешествию, в то время как Коплан разрывался между кабинетом Руссо – шефа административного управления Службы – и специальной лабораторией.
Вернувшийся из Белграда Кониатис тоже не тратил времени даром. Предвкушая двухнедельный отдых в Уругвае, он старался довершить все неотложные дела в СИДЕМС и с утра до вечера просиживал в офисе фирмы на улице Боэти. Однако это не мешало ему посвящать конец дня и всю ночь Моник, которой так ни разу и не удалось переночевать у себя на улице Рейнуар.
В три часа дня в пятницу Коплан поднялся к своей подопечной, сжимая под мышкой пакет. Она встретила его в белом купальнике с синими полосками, подчеркивающем ее безупречные формы, особенно пленительные линии полностью оголенной спины. Сбросив туфли, она перемещалась между тремя неподъемными чемоданами, громоздившимися на полу.
– Придется ограничиться двумя, – обреченно протянула она.– А вещей у меня на полдюжины. Тебе нравится мой купальник?
– Бесподобно! чистосердечно признался Коплан.
– Кониатис предупредил, чтобы я не покупала бикини,– пожаловалась она.– Под тем предлогом, будто мое тело немедленно вызывает у представителей вашего пола неукротимое вожделение.
– Он совершенно прав,– сказал Коплан.– Он вправе испытывать ревность.
– На самом деле он совершенно не ревнует меня. Никогда не интересуется, как я провожу время, когда его нет рядом. Дело не в этом… Иногда мне кажется, что для него пытка видеть меня в чем мать родила. Однажды он даже заплакал кроме шуток!
– Может быть, он оплакивает самого себя? Ему пятьдесят, и от такой вызывающей молодости ему может становиться не по себе. Это и есть любовь.
– Неужели я настолько красива? – прошептала она, встряхивая белокурыми волосами.
– А ты как думаешь? – саркастически осведомился Коплан. – Как думаю? – Она помедлила.– Я была не слишком красива, когда мне недоставало любви. Но теперь, когда в моей жизни – сразу двое мужчин, которых я люблю, настало время для красоты.
– Сменим-ка пластинку,– оборвал ее Коплан.– Я принес кое-какие подарки, которые Служба преподносит тебе по случаю отпуска в Пунта-дель-Эсте. Не переживай, они не займут много места.
Он положил пакет на диван.
– Прошу максимум внимания,– сказал он серьезно. Раскрыв пакет, он извлек оттуда экзотические бусы из деревянных шариков с перуанской резьбой.
– Скажешь Кониатису, что эти бусы – воспоминание о детстве, талисман, с которым тебе не хотелось бы расставаться. Обрати внимание на этот рисунок, напоминающий крыло бабочки. Каждый шарик с таким орнаментом – это миниатюрное записывающее устройство. Чтобы включить его, надо повернуть слева направо вот это незаметное колечко. Понятно?
– Да. А чтобы выключить – повернуть в обратную сторону?
– Именно. Но чтобы не повторять одно и то же движение и не вызывать подозрения, лучше пускай записывает, пока не остановится пленка. В бусах шесть записывающих устройств. Шарики съемные, так что возможна подзарядка.
– Ясно,– сказала она, внимательно глядя на него.
– Вот эти ультрасовременные солнечные очки не только защита для глаз. В их черепаховую оправу встроен фотоаппарат. Прикоснувшись к шарниру правой дужки, ты можешь спустить затвор. Объектив спрятан здесь, на переносице. Механизм бесшумный. Разумеется, перед отъездом мы все отрепетируем.
Моник схватила очки, водрузила их себе на нос и подбежала к зеркалу.
– Последний крик моды, – одобрила она.
– Тебе идет, сказал Франсис.
Затем, демонстрируя дорожные часики в бежевом корпусе, он пояснил:
– На случай, если у тебя не будет возможности воспользоваться перуанскими бусами, ты будешь оснащена вот этими часами с магнитофоном. Кнопка звонка служит для записи. Звонком же управляет маленький ползунок на задней стенке.
– А, знаю. В Учебном центре меня уже учили пользоваться этой игрушкой.
– Для надежности нам все-таки не помешает провести парочку учебных сеансов. Тут еще есть зажигалка с фотоаппаратом, но это уже классика.
– С кем мне держать связь в Монтевидео?
– Я жду точных указаний, но до отъезда ты все узнаешь, можешь не беспокоиться. Старик придает очень большое значение этой уругвайской авантюре и лично устраивает все встречи и систему связи. Но, как бы то ни было, нам обоим придется соблюдать осторожность. Возможно, в Монтевидео за нами будут следить. И за Кониатисом – тоже.
– Следить? – удивилась она.– Кто же?
– Тайная полиция уругвайского правительства. Мы выяснили, что в ближайшие недели в Монтевидео состоятся две важные политическая и экономическая конференции. Подготовка к ним идет полным ходом, служба безопасности приведена в состояние готовности.
– Неудачное совпадение.
Коплан улыбнулся.
– Наоборот. Именно для того, чтобы увидеться кое с кем из зарубежных делегатов, Кониатис и летит в Монтевидео. Дело есть дело.
– Тогда непонятно, зачем он берет с собой меня,– разочарованно проговорила Моник.– Если местная полиция станет нас беспокоить, отдых лишится всей своей прелести.
– Готов спорить на что угодно, что Кониатис хорошенько поразмыслил, прежде чем принять решение. Ты сама говорила, что ни разу не встречала такого организованного, расчетливого человека, как он. Вот и подумай… Отпуск в Пунта-дель-Эсте с хорошенькой девушкой – что может быть лучше такого алиби!
Моник на минуту задумалась, после чего комната огласилась ее ребяческим хохотом.
– Ну и лиса этот Кониатис! Даже оставаясь всего лишь его любовницей, я продолжаю на него работать!
– Скорее на нас,– поспешил уточнить Коплан.– Старик рассчитывает, что твоими стараниями успех будет закреплен окончательно. Делай что хочешь, но нужно во что бы то ни стало воспользоваться этим южноамериканским путешествием, чтобы понять раз и навсегда, что за тайный бизнес проворачивает твой возлюбленный.
Глава XIII
В полдень 10 февраля Коплан покинул борт «боинга», приземлившегося в аэропорту Монтевидео «Карраско». Накануне вечером он вылетел из Парижа, где лил дождь, из Парижа, уставшего от зимы. Теперь же он попал в цветущее лето, пестрящее ослепительными красками, под ярко-голубой купол южного неба.
Прошло полчаса, и такси доставило его на Рамбиа-Франсия, к отелю «Колумбия», современному восьмиэтажному дворцу, любующемуся своим изящным отражением в водах Ла-Платы. Очутившись в своем номере на третьем этаже, он выглянул в окно и был полностью удовлетворен великолепным видом на набережную.
Наскоро приведя себя в порядок и переодевшись, он вышел из гостиницы и зашагал в сторону улицы имени 18 Июля, самой оживленной артерии города. Несколькими годами раньше он уже останавливался ненадолго в уругвайской столице, ибо того требовало какое-то успевшее забыться задание, и с тех пор у него сохранились самые приятные воспоминания об этом великолепном городе с миллионным населением – оживленном и полном контрастов. Пересекая площадь Либертад, он вновь ощутил редкую гармонию, которая так поразила его в первый приезд. Конечно, современные банки и магазины делают Монтевидео полноценным городом XX века, но дворцы и просторные скверы с грациозными пальмами, испанские соборы, бесконечные золотые пляжи придают ему особый колорит, неповторимое очарование безвозвратно канувших в прошлое эпох. Местные жители, обласканные райским климатом, отличаются дружелюбием, постоянной готовностью улыбаться и легким отношением к жизненным проблемам, немедленно бросающимся в глаза заморскому гостю.
Это мирное переплетение сонного прошлого и кипучего настоящего заметно даже в незначительных деталях. По улицам Монтевидео бок о бок с новейшими американскими моделями машин ползают «старушки» двадцати, а то и тридцати лет от роду. Туристы неизменно заглядываются на почтенных старцев, которые, поражая редкой ухоженностью своего туалета, не спеша фланируют по улицам, гордо задирая подбородки… Но при всем искусстве наслаждаться жизнью как она есть уругвайцы достигли совершенства в овладении самой совершенной техникой.
Оставив позади улицу имени 18 Июля, Коплан свернул влево и продолжил путь по улице Ягуарон – бесконечной магистрали, ведущей к импозантному Дворцу правосудия. Но, не дойдя до этого примечательного здания, он повернул направо, на старую улочку Дель Рей, где вошел в небольшой дом, задняя дверь которого не имела замка.
Поднявшись по шаткой деревянной лесенке на третий этаж, он трижды позвонил – один длинный, два отрывистых звонка. Щелкнула задвижка, и Коплан без труда узнал Карлоса Руиса услышанное в Париже описание его внешности оказалось точным. Это был человек шестидесяти лет, низенький и тучный, со смуглым, изборожденным морщинами лицом, на котором поблескивали глазки, напоминающие орехи.
Вместо вступления Коплан поинтересовался:
– Месье Карлос Руис?
– Да, это я,– ответил тот и одарил гостя улыбкой, после чего дружеским жестом пригласил его войти и аккуратно запер дверь.
– Месье Коплан, полагаю? – сказал он, прокладывая путь к гостиной.
– Да.
– Вы пунктуальны, как я погляжу. Надеюсь, вы добрались благополучно?
– Без осложнений.
Карлос Руис ввел Франсиса в небольшое прямоугольное помещение, украшенное по моде начала века: мебель красного дерева, малиновые накидки на диване и креслах, заставленные безделушками круглые столики на одной ножке, китайские вазы, салфетки с кистями. Все это удивительно живо воспроизводило обстановку старой французской провинции.
– У меня все старенькое,– объяснил уругваец,– но мне это дорого. Уже четыре года я вдовец, и эта мебель напоминает мне о покойной жене. Она была из Тулузы. Все, что вы видите в этой комнате, украшало дом ее родителей, когда я пришел просить у ее отца ее руки… Прошу вас, садитесь. Как поживает господин Паскаль?
– Как всегда, в прекрасной форме – если не скрутит ревматизм. Он, разумеется, просил передать вам большой привет.
– Благодарю вас.
Карлос Руис посмотрел на Коплана задумчивым взглядом и тихо произнес улыбаясь:
– Меня охватывает ностальгическое чувство, стоит мне подумать, что вы только что из Парижа. Так хотелось бы вернуться туда хотя бы разок, прежде чем покинуть этот мир…
– В наши дни благодаря реактивным самолетам, это не такое уж неосуществимое желание,– ответил Коплан.
Уругваец пошевелил большим и указательным пальцами, давая понять, что загвоздка в деньгах.– В моем возрасте,– сказал он,– приходится соблюдать экономию. Дела идут уже не так, как прежде, жизнь дорожает, страна беднеет, наш песо становится все слабее…– Он пожал плечами и с воодушевлением воскликнул:– К счастью, я богат воспоминаниями. Этого капитала меня никто не лишит. Но вы прилетели в Монтевидео не для того, чтобы выслушивать старческие сетования, не так ли? Вам, наверное, не терпится узнать, какие новости у мадемуазель Фаллэн?
– Верно.
– Она примчалась сюда в шесть вечера и просила передать вам небольшой пакет. Она просила сказать вам, что остановилась в «Виктории», но пробудет там всего одну ночь. Пока она не знает, где точно поселится в Пунта-дель-Эсте. Когда с этим появится ясность, она даст вам знать… Пойду за пакетом.
Он вышел из печальной комнаты и через секунду вернулся с предметом, завернутым в коричневую бумагу, и пакетом поменьше, перевязанным шпагатом.
– Это то, что передала мне мадемуазель Фаллэн, сказал он, протягивая Франсису маленький пакет. Затем, указывая на завернутый предмет, напоминающий размером коробку от ботинок, пояснил:
– А это принес для вас вчера наш друг Вули.
Коплан начал с меньшего пакета. В нем обнаружилась пачка от «Кента» с маленькой пластмассовой кассетой и не менее миниатюрной капсулой из хромированного металла. В бумаге и вправду оказалась коробка из-под ботинок, а в ней – шкатулка, картонный коробок и карманный пистолет «беретта» с резиновыми накладками на рукояти, калибр 6,35.
Франсис, не моргнув глазом, отправил оружие в карман. Затем он мирно взглянул на Карлоса Руиса и осведомился:
– Могу я поработать в этой комнате? Мне хотелось бы послушать, что записано на пленке.
– Здесь мы в полной безопасности, заверил его уругваец.
– И отлично,– сказал Коплан. Он извлек из шкатулки специальный магнитофон и вставил в него кассету с пленкой. Затем, приспособив наушник, он нажал кнопку «пуск». Голос Моник, слабый, искаженный, но совершенно отчетливый, зазвучал у него в ухе: «ДИ 36 для ФХ 18, Нью-Йорк. Отель «Бельмон», комната 322, 8-19 часов. Джейсон должен вегретиться здесь один на один с Сэмом Коубелом. Я пойду гулять, но включу магнитофон. Джейсон недоволен. Более серьезные препятствия, чем предполагалось, атмосфера предгрозовая. Сгон».
За введением в курс событий последовала длительная пауза, затем зазвучал диалог по-английски. Без труда угадывался сухой голос Кониатиса (Джейсона, согласно уговору) и до отвращения гнусавый голос того, кого она назвала Сэмом Коубелом, очевидно, 100%-ного американца, если судить по его манере говорить.
Их беседа, суровая и полная взаимных колкостей, касалась главным образом некоего Рассела Борнштейна, который не сдержал слова и чье отступничество явно выводило Кониатиса из себя. Из слов Коубела вытекало, что виляние Борнштейна было продуманным маневром шантажиста. Последний вознамерился лишить Кониатиса части барыша, на который тот рассчитывал в результате соглашения, каковое предполагалось заключить в Пунта-дель-Эсте.
Один отрывок разговора особенно заинтересовал Коплана. Не в силах сдержать гнев, Кониатис бросил в лицо собеседнику: «Если Борнштейн рассчитывает меня запугать, он ошибается. Я прижму его к стенке и заставлю подписать лицензии. Он, видимо, забыл, что у меня в руках его письмо о намерениях и что его копией располагают боннские банкиры… Борнштейн сам предложил мне эту сделку в Берлине! Не станет же он утверждать, что она неосуществима, когда правительства ГДР и Югославии уже дали согласие!»
Завершение спора оказалось менее информативным. Коубел был настроен скептически и явно не хотел ставить под угрозу свою репутацию. Вместо этого он предлагал Кониатису умерить свои притязания и пойти на уступки.
Некоторые отрывки были едва слышны – видимо, собеседники время от времени отдалялись от микрофона. Наконец Кониатис предложил немедленно отправиться к некоему Штейнерту, после чего воцарилась тишина.
Теперь Коплан стал понимать, какого рода сделку хочет заключить Кониатис. В данном случае речь шла о сделке между Западной Германией, с одной стороны, и Восточной Германией и Югославией – с другой. Главную роль в комбинации призвана была сыграть группа американцев, представляемая Сэмом Коубелом, Расселом Борнштейном и Штейнертом. Что до денег, то их происхождение прослеживалось до боннских банкиров.
Эти сведения, полученные благодаря находчивости Моник, представляли несомненный интерес. Коплан решил принять меры для того, чтобы все сказанное в нью-йоркском отеле стало известно Службе. Он вернул кассету Карлосу Руису.
– Попросите месье Вули как можно быстрее и с максимальной осторожностью переслать это в Париж.
– Конечно.
– И эту капсулу – тоже.
– Разумеется.
– Когда вы думаете увидеться с нашим другом Вули?
– Я должен подать ему сигнал. У нас целая система выхода на связь. Я наверняка смогу передать ему эти предметы в течение двух суток.
– Говорил ли он с вами о моей проблеме, связанной с Пун-та-дель-Эсте?
– Это вовсе не проблема. Мне принадлежит скромная квартирка на втором этаже дома в двух шагах от площади Манса.
– В Пунта-дель-Эсте?
– Да, именно там. Вы не знаете Пунта-дель-Эсте?
– Я провел там всего несколько часов, и то много лет назад. Во время кинофестиваля.
– Я нарисую вам план.
Коплан вручил ему бумагу и ручку. Карлос быстро набросал схему знаменитого курорта.
– Вот крайняя точка – площадь Великобритании, – принялся он объяснять.– А вот главная улица Гордеро… Площадь Манса – вот здесь. Пойдете направо, к пляжу, и дойдете до последнего дома на улице. С балкона открывается вид на порт и на причал яхт-клуба.
– Кто занимает квартиру?
– Никто. Я приобрел ее лет пятнадцать назад, чтобы поселить туда дочь. Но зять – я с ним больше не общаюсь предпочел уехать, и теперь они живут в Буэнос-Айресе. Я оставил квартиру за собой, полагая, что такой способ вложения денег – ничуть не хуже прочих, но сдавать я ее не стал. Езжу туда время от времени, когда выдаются свободные деньки.
– Итак, я буду один и смогу делать, что мне заблагорассудится?
– Несомненно.
– Какой у дома номер?
– Первый… Я дам вам записочку для дамы, которая держит у себя ключи. Очень услужливая особа. У нее свой бар на пляже. Ей сорок восемь лет, и она совсем нелюбопытна.
– Надо же, все идет как по маслу,– заключил Франсис.– Не знаю, поставил ли вас в известность месье Вули, но месье Паскаль передал для вас кое-какую сумму – в порядке награды за сотрудничество. Предпочитаете в песо или в долларах? Он еще не договорил, а ответ уругвайца был уже готов:
– В долларах, разумеется.
– Я доставлю их вам в следующий свой приход.
– Заранее благодарен. Но месье Паскалю не следовало тревожиться из-за этой… премии. Я и так счастлив, что служу Франции.
– Рад слышать, спасибо. И все же, поскольку сейчас вы делаете для нас больше, чем обычно, вознаграждение – вещь вполне естественная.
– Не могли бы вы…– Карлос запнулся,– рассказать мне подробнее о задании, которое сейчас выполняете? Служба, как правило, объясняет мне, в каком деле я участвую. Порой это может принести пользу, не правда ли? Но, естественно, если задание секретное, то я не настаиваю.
– По существу, ничего секретного в нем нет,– сказал Коплан.– Мадемуазель Фаллэн – дебютантка, только что поступившая под крылышко Старика… я хочу сказать, месье Паскаля. Ее испытательный срок начался всего три недели назад, и моя роль состоит в том, чтобы помогать ей в случае затруднений. Сейчас она следит за одним нашим с ней соотечественником, деятельность которого вызывает у нас интерес. Уточню: она его любовница.
– А что делает этот счастливчик в Монтевидео?
– Вот это мы и пытаемся выяснить.
– Какова его профессия?
– Специалист в области закупки сырья и редкоземельных металлов.
– Глядите-ка! При чем же тут Уругвай?
– Мы считаем, что подозреваемый встретится здесь с людьми, участвующими в подготовке латиноамериканской экономической конференции.
– Что ж, понятно,– сказал уругваец.– Желаю удачи. Сейчас напишу вам записочку насчет квартиры.
Он набросал несколько фраз, вырвал листок из блокнота, сложил его вчетверо и надписал: «Сеньора Флора Маркес». Вручив листок Коплану, он пообещал:
– Как только мадемуазель Фаллэн даст о себе знать, я позвоню вам в «Колумбию», как договорились.
– Хорошо. Кстати, я намерен посвятить досуг знакомству с вашей прекрасной столицей.
– Гуляйте на здоровье, улыбнулся Руис. Смотреть в Монтевидео совершенно не на что.
Коплан положил магнитофон в коробку от ботинок, извлек оттуда картонный футляр и протянул его Руису.
– Боеприпасы для мадемуазель Фаллэн.
– Боеприпасы?
– Фигурально выражаясь. Сменные пленки и прочее для различных приборчиков, которыми вооружила ее Служба для выполнения задания. Она знает, что все это будет у вас, и станет пополнять свои запасы по мерс надобности.
– Ясно.
– Отдаю вам также магнитофон. Позволю себе являться сюда, когда потребуется прослушать очередную запись.
– Можете приходить сюда, как к себе домой,– заверил его Руис.
– Полагаю, вы подумали об укромном местечке, чтобы спрятать все это?
– Да, можете не беспокоиться. Я уже привык надежно прятать все, что имеет отношение к моей работе для месье Паскаля.
Настало время прощаться.
– Все складывается так, что я вряд ли буду долго злоупотреблять вашей помощью. Миссия мадемуазель Фаллэн практически завершена.
– Что вы, какое злоупотребление! – возмутился Карлос Руис.– Я сожалею только об одном: месье Паскаль теперь нечасто просит меня о помощи. Я всю жизнь был энергичен, и праздность не в моем вкусе.
– Месье Паскаль рассказывал, что ваша специальность – драгоценные камни.
– О, я отошел от дел. Слишком сильна конкуренция. Мелкий торговец-перекупщик вроде меня не может бороться с могущественными американскими фирмами, завладевшими рынком. А чтобы сменить профессию, надо было бы вернуть молодость… А впрочем, не буду скулить. И богатому, и бедному, и молодому, и старому следует искать счастья и покоя в собственной душе.
– Полностью разделяю ваше мнение,– сказал Франсис.