355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пи Джей Трейси » Снежная слепота » Текст книги (страница 12)
Снежная слепота
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:21

Текст книги "Снежная слепота"


Автор книги: Пи Джей Трейси


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

24

Пока они поднимались из подвала, Сэмпсон по наплечной рации попросил прислать подмогу.

«Как быстро, – подумала Айрис. – Это все так быстро. Что-то случается, и нет времени заранее все обдумать, ты должен действовать и надеяться, что мысли за тобой поспеют».

Пока Сэмпсон продолжал говорить, она схватила парку с кухонного стула и натянула сапоги.

– Дом чист. Мы вдвоем выходим наружу. Скажи ребятам, чтобы они в нас не стреляли.

Хорошая мысль. Запомни, что надо всегда предупреждать полицейских, чтобы они в тебя не стреляли. Что касается поддержки… ее надо вызвать и, черт возьми, ждать, когда она явится, прежде чем сделать первый шаг и погибнуть. Но почему же Сэмпсон не ждет? Потому что он и есть поддержка, глупышка. Для тебя.

Эта мысль обрушилась на нее с такой силой, что у нее едва не подломились колени. Отвечать за свою собственную жизнь – это один вид страха. Она его чувствовала в те минуты, когда стояла в углу, сжимая кухонный нож. Но отвечать за кого-то еще – это куда тяжелее.

Она на долю секунды прикрыла глаза – это было все, что она могла себе позволить, прежде чем отправиться на поиски Курта Уэйнбека, – а когда она их открыла, ее взгляд упал на колышки со связками ключей. Один из них был пуст.

– Сэмпсон. – Ее голос остановил лейтенанта, когда тот уже собирался открыть дверь. – Мои ключи исчезли.

– Может, вы их оставили в машине.

– Нет.

– Такое бывает. День у вас был тяжелый, голова забита, что-нибудь забыли…

– Нет.

Что-то в ее голосе убедило его, и он сразу застыл на месте. Двигались только глаза. Они медленно прошлись к окну, к джипу, неподвижно стоявшему на дорожке, и затем Сэмпсон молча кивнул, перед тем как осторожно открыть дверь.

Они бесшумно вышли на крыльцо и внимательно осмотрелись. Их взгляды, стволы оружия и лучи фонариков были направлены на ее джип. У них было слабое преимущество, потому что крыльцо было выше машины, и они могли видеть часть ее салона, но кругом было полно темных мест, куда свет фонариков не мог попасть. Места, где мог спрятаться Уэйнбек, хватало.

Единственным звуком был шорох пороши, бившей в дом, в окна и в обледеневшие деревья. Айрис подумала, что слышит, как деревья со стоном и треском сопротивляются весу льда, но больше ничего не было, даже вздохов ветра.

Она заметила следы, которые вели от крыльца к ее джипу. Трудно было понять, насколько они были свежими, но они уже обледенели и в данный момент хорошо сохранились. Их вид несколько успокоил ее – если Курт Уэйнбек выскочит из машины и застрелит их, то, по крайней мере, криминалисты сделают отличные отпечатки этих следов и преступник получит пожизненное заключение. Пресса распространит эту историю, а коммерческие каналы увенчают посмертными лаврами лейтенанта Сэмпсона и его преданную сподвижницу Айрис Риккер, которая была шерифом только один день.

С мучительной неторопливостью они спустились по ступенькам и начали преодолевать небольшое расстояние от крыльца до джипа, которое сейчас казалось Айрис невообразимо длинным. Фактически не только пространственные, но и все ее ощущения перепутались, хотя она все понимала и воспринимала – свет ее фонарика был ослепительно-ярок, приглушенный хруст льдистого снега под ногами едва не оглушал, а шерстяной свитер обдирал кожу, как наждачная бумага.

Приблизившись к джипу, они его обошли, одновременно вскинули оружие и фонарики, освещая салон. Айрис впервые задумалась, что чувствует человек, когда ему в грудь со скоростью звука летит пуля. Она осветила связку ключей в замке зажигания. Кроме них, в джипе ничего не было.

– Его здесь нет, – сказала Айрис.

– Я и не думал, что мы его здесь найдем.

– Вы могли бы сказать мне это и раньше, а то я последние две минуты просто умирала от страха.

Он слегка приподнял одно плечо.

– Думал, что вы сами знаете. Если у него была машина и к тому же ключи от нее, он бы давно унес ноги. Вы уверены, что не оставляли ключи в зажигании?

– Сэмпсон! – Она резко перевела луч к цепочке следов, на которые они старались не наступать. – Это не мои и не ваши.

– О'кей. Так почему же машина осталась стоять?

Айрис вспомнила свои беспорядочные мысли во сне; она представляла, как, стараясь завести джип, окончательно посадила аккумулятор. Распахнув дверцу со стороны водителя, она повернула ключ. Молчание.

Сэмпсон сдержанно улыбнулся:

– Ну, здорово. Уэйнбек вломился в ваш дом, украл ключи, решил, что спокойно унесет ноги, – и вдруг машина не заводится. Просто прекрасно. – Он провел лучом вокруг джипа и обнаружил еще одни следы, которые уходили от дверцы водителя. – Если такая погода будет продолжаться, все эти следы скоро заметет. Мы должны двигаться.

В первый раз Айрис обратила внимание, что ледяная крупа сменилась густым снегопадом. Смешно, до чего твои мозги отключаются от всего остального, когда полностью заняты какой-то простой вещью, например желанием остаться в живых.

По дорожке они прошли по следам почти до амбара, и тут Сэмпсон остановился. С помощью фонарика он проследил отпечатки до самых дверей и прошелся лучом по всей громаде строения.

– Что в нем?

Айрис отлично понимала, что его интересует.

– Масса пустого пространства и масса мест, где можно спрятаться.

Сэмпсон собрался кивнуть, и в это время старый амбар издал звук, который он всегда издавал. Лейтенант застыл, как собака, напавшая на след, и стал тыкать пальцем в амбар. Айрис ничего не понимала. Час классных занятий, еще час изучения иллюстраций, а теперь реальные полицейские сигналы решительно отличаются от рисунков в учебнике.

Она должна обойти строение справа; он же пойдет налево. Беззвучно.

Айрис не осмелилась остановиться, чтобы обдумать ситуацию. Она прошла куда было сказано, и в ту секунду, когда она сделала первый шаг в глубоком, по колено, льдистом снегу, который принесло к стенам амбара, ей показалось, что в мозгу захлопнулась дверца, отрезав сознание от всего, что не касалось сейчас ее ощущений. Она сделала еще два шага, со звериной зоркостью всматриваясь в окружающую обстановку, но тут услышала сирены и увидела красно-синие отсветы проблесковых маячков на ветхой стене амбара, когда патрульная машина двинулась по дорожке.

– Вперед! – гаркнул ей Сэмпсон, потому что завывания сирен лишили их преимущества тишины, и теперь надо было двигаться как можно быстрее.

Когда они встретились у задней стены амбара, тут уже было пятеро других полицейских, которые, разбрасывая глубокий снег, решительно пробились к ним.

Фонари Сэмпсона и Айрис скрестились на странной цепочке следов, которые начинались у одной из задних дверей амбара и через снежное поле уходили куда-то в ночь.

– Что это за гребаные следы? – спросил кто-то.

– Снегоступы, – сказала Айрис, вспомнив намерение Марка заняться зимним спортом, когда они переехали сюда. Он в прошлом ноябре оставил эту идею через пять минут после того, как запутался в креплениях, – почти так же быстро, как сбежал от их брака. – В амбаре хранились снегоступы моего бывшего мужа.

Невилл, ее голубоглазый, с детским лицом заместитель, который, стоя рядом с телом Стива Дойла, пожелал ей доброго утра, придвинулся ближе к Айрис и обвел лучом фонарика овальное поле, на котором летом росла кукуруза, а зимой лежал снег.

– Что там по другую сторону поля?

– Заповедник Сарли-Гейм, – сказала Айрис. – Пять тысяч акров болот и деревьев.

Сэмпсон, восстанавливая в памяти карту округа Дандас, уставился куда-то в пустоту.

– Проклятье! Озеро Киттеринг лежит с дальней стороны этого заповедника. Здание суда на восточной стороне озера, а Биттеррут расположен к западу. Он рванул напрямик и уверен, что обойдет нас. – Сэмпсон повернулся к Айрис: – У вас есть сани?

Она отрицательно помотала головой.

– Кендалл, на всех парах гони сюда снегоходы, все, что есть. Остальные – в Биттеррут, удвойте патрулирование по периметру. Невилл, будь рядом, мы должны осмотреть этот амбар, просто на всякий случай. – Он посмотрел на Айрис, которая что-то искала за поясом под курткой, и не понял, что она делает.

– Мобильник! – выдохнула она и тут же его выхватила. Пока Сэмпсон продолжал отдавать приказы, она связалась с диспетчером и приказала, чтобы все патрули плотно стянулись вокруг озера Киттеринг и заповедника, после чего позвонила в Биттеррут Мэгги Холланд и подняла ее с постели. Когда Айрис кончила разговор с ней, она порылась в кармане парки, выудила карточку и сделала последний звонок на сотовый детектива Магоцци.

Мать твою, до чего холодно, даже в этой тяжелой зимней одежде, которую он нашел в подвале. Не подвали ему счастье с этим маленьким складом, скорее всего, он уже был бы мертв, как штырь, и лежал тут в поле, сам превращаясь в снежную бабу. Вот бы смеху-то было.

Снегоступы были еще одной удачей. К ним, конечно, черт бы их побрал, надо было привыкнуть, и задница у него чертовски болела, потому что каждые несколько сот ярдов он увязал в снегу, но без них он бы не мог уйти так далеко и двигаться так быстро.

Он прикинул, что вся эта история с подвалом могла бы плохо кончиться, вздумай хозяйка дома спуститься вниз, чтобы, скажем, опорожнить мусорный ящик или заправить стиральную машину, пока он храпел у топки. Но этого не произошло, и Курт Уэйнбек начинал верить, что фортуна в первый раз в жизни повернулась к нему лицом. Все происходит в силу каких-то причин. Может, этот план и был его судьбой, и боги, или кто там сыплет снег, теперь были на его стороне и, сверху улыбаясь ему, были уверены, что наконец ему представился шанс уладить дела.

Единственная проблема была в том, что он пока еще не знал, как доведет свои планы до конца, как ему сделать все правильно. Часть его – самая слабая – хотела дать Джули еще один шанс, то есть взять ее и ребенка с собой в Мексику и начать все заново, строить вместе новую жизнь. Может, купить домик на берегу моря, обзавестись небольшим траулером, заняться рыболовством или чем-то в этом роде. С любой точки зрения он не мог считать себя обеспеченным человеком, но он отлично справляется, продавая страховки или подрабатывая барменом. Мысли вдруг споткнулись.

Он отлично справлялся.В прошлом. Справлялся,пока эта проклятая долбаная шлюха не засадила его в тюрьму. И он совершенно не был уверен, сможет ли после этого жить с ней. Она даже не может себе представить, на какие мучения его обрекла, словно он сидел в аду день за днем, месяц за месяцем, год за годом, и знал, что никогда не сможет вытравить из памяти эти воспоминания, как бы ни стараться. Она-то такой боли уж никогда не испытывала.

Он чувствовал, как в нем вскипала и жгла его ярость от этой несправедливости, и его гнев, столь чистый и высокий, одарил его моментом ясности, которую он искал, – как всегда и было. Внезапно он четко понял, что ему делать. Он должен показать ей, что такое боль, заставить ее понять, что она с ним сделала. Только так можно восстановить справедливость. Пришло время платить по счетам.

А затем ему, скорее всего, придется убить ее, потому что она не вынесет пути на юг, когда он кончит учить ее.

Теперь снег шел густой пеленой, видимость была такой плохой, что он чуть не уткнулся в изгородь, не заметив ее. После небольшого дружеского увещания Стив Дойл оказался настолько любезен, что предупредил его о всей системе безопасности в Биттерруте, так что он подготовился к встрече с изгородью – ножницы, которые он нашел в ящике с инструментами в подвале, помогут справиться с ней.

Он чуть внимательнее присмотрелся к изгороди в поисках тех видеокамер, о которых ему говорил Дойл, – на металлическом шесте примерно в трех футах справа от него торчала какая-то штука, которая могла быть камерой, но она была настолько залеплена снегом и льдом, что не могла видеть ничего, кроме сплошной белизны. Да, сегодня удача в самом деле на его стороне.

Он опустился на колени и пустил ножницы в ход.

25

Вдоль конька крыши высотой тридцать футов было несколько световых окон, но внутренность амбара они освещали не лучшим образом. Никто не верил, что Уэйнбек по-прежнему находится здесь, но само пространство достаточно пугало, прятался ли за заплесневелыми тюками сена вооруженный убийца или нет. Непрестанные стоны и скрипы амбара, который, казалось, постоянно жаловался, даже в самую тихую ночь звучали так, словно стропила были готовы рухнуть им на головы.

– Прекрасное ложе, – сказал Сэмпсон, осветив четырехспальную кровать. – Вы что, тут спали?

Айрис увидела, что покрывавший кровать брезент сдернут и валяется на грязном полу. На старом перьевом матраце остался отпечаток тела, и она вспомнила, как еще утром прикасалась к брезентовому покрывалу. Неужели он тогда был под ним?

– Не я, – попыталась она сказать, но голос у нее охрип, а ноги стали как ватные. «Кто спал в моей кроватке?» Строчка из детской сказки буквально оглушила ее.

Невилл уже был у задней стены амбара. Шею он обмотал шарфом до самого носа, потому что, когда он пробирался в лабиринте беспорядочно наваленных кип сена, от них поднималась десятилетней давности едкая пыль, стоило только коснуться их.

– Здесь чисто! – крикнул он, двинувшись в обратный путь, а затем Айрис услышала, как он споткнулся и что-то буркнул, после чего выругался: – О, проклятье!

Он появился через несколько секунд, стянул шарф и закашлялся.

– Что там под люком?

Айрис нахмурилась:

– Каким люком?

– Вы что, тут не бывали?

– Ни разу. У Марка аллергия, а я и близко к этим тюкам не подходила. Они пахнут, да и плесени в них полно.

Он пожал плечами и снова прикрыл лицо шарфом.

– Думаю, что стоит взглянуть.

Айрис и Сэмпсон подняли воротники парок, затаили дыхание и последовали за Невиллом в глубь лабиринта. Запах плесени, которая годами цементировала кипы сена, сам по себе был не страшен, но, стоило пыли попасть в легкие, вы понимали, насколько она вредна.

Снаружи казалось, что кипы навалены в беспорядке, но чем дальше они углублялись в их груды, тем отчетливее прорисовывались упорядоченные ряды, как в ботаническом саду. Люк оказался в самом конце, врезанный заподлицо с полом у внешней стены. Лучи фонариков выхватили из темноты металлическое кольцо, о которое споткнулся Невилл; сверху лежал слой пыли, а под ним – тяжелая металлическая крышка с ржавым засовом, закрытым с внешней стороны. Понадобились усилия, чтобы сдвинуть засов, который давно оставался в неподвижности.

Невилл приподнял крышку и посветил в дыру.

– Глубокая, – сказал он. – Десять, а то и двенадцать футов. – Он встал на колени, потом лег на живот, просунул в отверстие голову и руку с фонариком. Внезапно луч замер, и Айрис услышала, как он прошептал: – О господи… – Невилл на четвереньках отполз от дыры – большие голубые глаза на мертвенно-бледном лице.

– Уэйнбек? – шепнул Сэмпсон.

– Нет, черт возьми.

Несколько секунд поисков – и Сэмпсон с помощью фонарика нашел то, что искал: самодельную деревянную лестницу, погребенную под несколькими упавшими тюками сена.

– Откуда узнали, что она тут? – спросила Айрис, пока Сэмпсон с Невиллом, подтащив лестницу, опускали ее в люк. Ей надо было чем-то отвлечься, лишь бы не думать о том, что Невилл увидел в помещении под полом.

– Во многих старых амбарах есть такие выкопанные погреба, которые уходят куда ниже линии мерзлоты. Должна быть возможность спускаться и выбираться оттуда.

Один за другим они спустились по лесенке, Айрис была последней. На самом деле она не чувствовала страха, что удивило ее. Она спускалась в темную дыру, чтобы увидеть нечто ужасное, но на самом деле чувствовала только холод.

Помещение было затянуто паутиной, которая висела едва ли не занавесом, к которому долго никто не прикасался. К паутине прилипли маленькие белые шарики, которые валялись и на полу и захрустели под ногами, когда Айрис сошла с лестнички.

– А это что такое? – вслух удивилась она.

– Пенопласт, – показал на стену Невилл, поддевая ногой остатки покрытия на полу. Пенопласт и на стенах, и на потолке. – Очень хорошая теплоизоляция, но недолговечная. Быстро выходит из строя, если за ней не присматривать. – Затем он осветил то, что увидел сверху, лежащее на старой металлической кровати с истлевшим матрацем, и у Айрис перехватило дыхание.

Что бы это ни было, осталось немного – обнаженные кости, которые отливали белизной в свете их фонариков, прикрытые рваными остатками одежды. На макушке черепа Айрис увидела клок волос и вроде бы несколько клочков иссохшей плоти, которые избежали внимания крыс и насекомых. Более всего это походило на одну из страшилок Хеллоуина из дома с призраками.

На секунду Айрис плотно зажмурилась, стараясь прийти в себя. Они искали убийцу, а нашли в ее амбаре истлевшего мертвеца. Это было непонятно, это ни с чем не согласовывалось. Словно ищешь в ящике ключи от машины, а натыкаешься на слона. Может, странно и любопытно, но, черт возьми, слон не сможет завести машину.

– Ларс, – сказал Сэмпсон.

Невилл посмотрел на него:

– Ты думаешь?

– Может быть. – Сэмпсон отбросил остатки паутины и прошелся по погребу, который был лишь чуть больше, чем кухня Айрис. В одном углу стоял древний калорифер и полка с истлевшими книгами, которые крысы превратили в шелуху, а также, как ни странно, раковина и смывной туалет. – В этом проклятом месте есть водопровод, – пробормотал он.

– И электричество, – сказала Айрис, показывая на единственную лампочку в защитной сетке на потолке. Она обвела взглядом это помещение без окон, заржавевший унитаз и раковину, печальные останки на кровати и единственный выход, до которого нельзя было добраться без лестницы, и поняла, что это место было тюрьмой.

Она не знала, что происходило в этом помещении и почему; она знала только, что больше не хочет тут находиться. Поднималась по лестнице она куда быстрее, чем спускалась.

Так как прошел этот твой день, Айрис? Просто прекрасно. В нем нашлось место и окровавленному трупу в снеговике, и убийце, который скрывался в моем доме, ПОКА Я СПАЛА, и самому большому открытию – остаткам скелета человека в моем амбаре…

Сэмпсон и Невилл поднялись вслед за ней, закрыли за собой крышку люка, и Сэмпсон стал слушать свой звякнувший сотовый, после чего со щелчком закрыл его.

– В изгороди вокруг Биттеррута они нашли разрез и не знают, когда он сделан. Скорее всего, снежный буран вывел из строя все их видеокамеры и детекторы движения. Мы выезжаем.

26

По пути в Биттеррут Айрис созвонилась с Магоцци и коротко рассказала ему о прорехе в изгороди и замерзших камерах. К тому времени они с Джино уже были в машине и направлялись на север.

– Ну, можно ли поверить, что этот ублюдок оказался таким хитрожопым? – покачал головой Джино после того, как Айрис отключилась. – Он должен был понимать, что все копы в округе ищут его, – и что же он делает? Подбирается к тому месту, где его активнее всего будут искать, и пролезает внутрь.

– Это не хитрость, – буркнул Магоцци. – Это тупая и слепая ярость.

– Да что бы ни было. Господи, я и поверить не могу, что сейчас всего половина шестого утра, а мы снова на пути к нашей Коровьей тропе. – Джино сидел на месте пассажира, потягивая кофе из огромной дорожной чашки, а Магоцци не отрывал взгляда от дороги. Шоссе было расчищено, посыпано песком, они на хорошей скорости двигались к Дандасу, но мешки под глазами как-то мешали обзору.

– Давай надеяться, что в конце пути мы встретим Курта Уэйнбека, кончим дело и к полуночи вернемся в постель.

– Ты что, слушал бодрые записи бесед с психотерапевтом? Ты же знаешь, что это никогда не бывает так легко и просто. Никто из нас не верит, что Дитона и Майерсона убил Уэйнбек. И я смотрю на ситуацию следующим образом: наши задницы вытащили из постелей на мороз и отправили в снежную пустошь только затем, чтобы после долгих перекрестных допросов с полной уверенностью вычеркнуть его из списка подозреваемых. Тем временем Айрис Риккер в свой первый рабочий день ловит убийцу, а нам с тобой приходится мотаться по этим дорогам ради чужого дела, когда наш миннеаполисский убийца полицейских остается на свободе. Так что счастливого завершения не жди.

– Хочешь развернуться и валить домой?

– Нет. Этот подонок убил Дойла, и сомневаться не приходится. Может, нам повезет, мы сами накроем Уэйнбека где-то в лесу и наваляем ему, чтобы отвести душу. Я буду себя куда лучше чувствовать. Ты утром слышал что-нибудь новое о снеговике из Питсбурга?

Магоцци немного нажал акселератор, пока Джино не видел.

– Выходя из дому, – сказал он, – я еще раз позвонил их ночному дежурному и поговорил с ним. Они продолжают считать, что действовал какой-то подражатель.

Джино кивнул:

– Так я и думал. Наша история дала всем психопатам в сорока восьми штатах плюс Аляска новый и надежный способ прятать трупы. Помяни мое слово, снеговики начнут появляться повсюду, потом кто-нибудь напишет книгу и из нее сделают сериал недели. Миннеаполис – заповедный край для чокнутых.Шефу это, конечно, понравится. Бедняга еще не оправился от объявления Миннеаполиса столицей британской преступности, а это было больше десяти лет назад. – Джино прищурился и уставился в ветровое стекло на свет фар. – О, дерьмо. Ну и пуржит…

Южный край штормового фронта кончался как раз на границе округа Дандас. Когда они свернули с шоссе, местные дороги сразу же пришли в плохое состояние, и для места, так слабо населенного, им попалось тревожное количество машин, оказавшихся в кюветах.

– Господи, – сквозь зубы пробормотал Джино. – Смахивает на выставку подержанных автомобилей.

– Они явно стали жертвой снежного бурана, – сказал Магоцци, указывая на обледеневшие обвисшие провода высоковольтной линии.

– Да, да, вижу, но следи за дорогой. Ну и достанется нам этот отрезок до Биттеррута.

Мэгги редко по ночам выходила из дому и конечно же не в одиночестве. Давно руководя Биттеррутом, она лучше, чем кто-либо другой, знала, что комплекс надежен настолько, насколько надежна техника, осторожность и человеческая изобретательность. Наверное, во всем мире не было более безопасного места для одинокой женщины в темноте. Умом она это понимала. Но вот другая часть воспоминаний – она хранила ее в памяти и пятнадцать лет старалась забыть – заставляла ее оставаться дома после захода солнца.

Погоня длилась уже долго. Она началась в доме, оставляя после себя обломки мебели, когда Мэгги металась из угла в угол и наконец, крича, плача и обливаясь кровью, выскочила на двор перед домом. Она знала, что соседи все слышали, но в то же время понимала, что слишком поздно, ибо Рой, размахивавший монтировкой, уже был у нее за спиной; сейчас он походил не на ее мужа, а был воплощением слепой багроволицой ярости из фильма ужасов, потому что Мэгги сделала немыслимую вещь, попытавшись в первый раз в жизни сопротивляться ему. Луны не было, а непроглядно темное небо было лишь заткано россыпью звезд. Даже охваченная ужасом, она успела заметить его перед тем, как монтировка в последний раз обрушилась ей на затылок.

В том месте, где кость наконец срослась, образовалась вмятина – врачи вставили пластину, из-за чего ее череп, оттянутый назад, обрел очертания как у неандертальца, – но она скрывала это уродство прической. Только несколько человек знали, что под ней кроется, и одной из них была Лаура, дом которой всегда давал Мэгги прибежище в трудные минуты. Сама жертва насилия, она вместе со своей сестрой Рут шестьдесят лет назад основала Биттеррут и все эти годы посвятила тому, чтобы создать убежище, где женщины могут жить не испытывая страха. Насколько Мэгги знала, эта пожилая женщина спасла жизнь всех обитателей Биттеррута – включая и ее собственную, – что сейчас и давало ей силы противостоять демонам ночных воспоминаний и, как только позвонила Айрис, через снег и лед побежать на старую ферму Лауры.

Не то что она верила, будто Курт Уэйнбек или любой другой незваный гость может проникнуть на территорию комплекса. Камеры тут же увидят его, стоит ему прикоснуться к изгороди, мониторы сообщат патрульным, и команда очень хорошо подготовленных и вооруженных женщин окажется на месте до того, как он переберется на другую сторону. Никто не сможет избежать встречи с патрулем, охраняющим периметр. Никто.

Ферма стояла сравнительно недалеко от основного жилого квартала, но все же была достаточно отдалена и изолирована, чтобы эта дорога стала непростым испытанием для женщины, которая боялась в темноте выходить из дому. Мэгги была необыкновенно горда собой, что решилась на это путешествие, и думала, что наконец-то обрела больше уверенности в себе.

Она застала Лауру сидящей в своем любимом кресле у камина, закутанную в махровый халат на несколько размеров больше ее хрупкой фигуры. За годы непрестанных стирок он выцвел, обшлага обтрепались, но халат принадлежал ее сестре Рут, ушедшей много лет назад, и она отказывалась расставаться с ним. Мэгги не удивилась, увидев пожилую женщину, бодрствующую в такое время. В последнее время Лаура все чаще путала день и ночь.

– Сегодня вечером нам придется запирать двери, Лаура, – сказала Мэгги. При этих словах глаза Лауры сузились и обрели остроту; Мэгги увидела перед собой ту решительную и умную женщину, которой она была перед тем, как ее отличный мозг стал сдавать.

– Что случилось?

– Бывший муж Джули Олбрайт направляется сюда. Шериф считает, что он попытается добраться до нее.

В глазах Лауры блеснули остатки былого огня.

– Пусть попробует. Он никогда не пройдет дальше периметра.

Но всего полчаса назад Мэгги позвонили охранницы и сообщили, что снег и мороз вывели из строя камеры и детекторы движения и что ограда прорезана. Она понимала, что эта новость ошеломит Лауру, тут же вернув ее в ту серую дыру беспамятства, что приходило к ней, когда она бывала усталой или расстроенной, но Лаура удивила ее.

– Где Джули? – встревоженно осведомилась она, и Мэгги почувствовала в ее голосе ту остроту и точность мышления, которые были ей когда-то присущи.

– В своем доме. Ее охраняют наши люди и несколько заместителей шерифа. Нам пришлось открыть им ворота, Лаура. У них хватит сил обыскать всю территорию. Они пройдут от двери к двери и проверят все и вся.

Лаура прикрыла глаза и, казалось, уменьшилась в размерах.

– Мои бедные девочки, – прошептала она. – Чужие мужчины на территории, колотят в двери… они будут так испуганы.

– Система оповещения всем сообщила. Они будут знать, что полицейские прибыли сюда на помощь. И часть из них женщины.

Лаура с силой замотала головой, потому что знала – это ничего не значит. Стены проломлены, на территории чужаки, и чувство безопасности испарится с первым же мужчиной, который появится на их улицах без сопровождения.

– Шестьдесят лет, Мэгги. Вся жизнь отдана, чтобы построить это место, сделать его безопасным, – и все рухнуло за несколько секунд…

– Нет, Лаура, это не так, – продолжала настаивать Мэгги. – Вы создали здесь остров утопии. Вы спасли наши жизни, каждой из нас.

– Значит, мы построили Утопию, и выяснилось, что один сумасшедший смог положить ей конец? Неужто это не так? – Лаура снизу вверх посмотрела на нее, и Мэгги увидела, что ее взгляд затуманивается и становится рассеянным, уходя на запутанные и непонятные тропы ее мыслей. – Это ты выпила мой чай? Я не могу найти своего чая. Кто-то взял мой чай. Ты его сунула в карман?

Мэгги быстро отвела глаза и смахнула слезы. Ей всегда разрывало сердце зрелище того, как стремительно Лаура теряет ясность мышления. Словно видеть, как нормальный мозг внезапно отключается, как старая лампочка.

– Должно быть, я по ошибке отнесла его на кухню. Я заварю новый, Лаура. И принесу вам пирожное.

– Правда? Это будет просто прекрасно.

Мэгги прошла на кухню и поставила чайник на горелку. Она отрезала ломтик лимона, когда услышала негромкий глухой звук у задней двери, и у нее остановилось сердце.

Прекрати, Мэгги. Это просто охапка снега сползла с крыши. И ничего больше. Ты прекрасно вела себя вечером. И не теряйся из-за легкого звука. Проклятье, да шевелись же! Не стой как оцепеневший кролик. Отрежь лимон. Возьми поднос. Принеси пирожное, потому что за дверями никого нет… кроме помощников шерифа. Поняла? Ну разве ты не дура? Скорее всего, кто-то из полицейских поднимался на заднее крыльцо. Все, что ты должна сделать, – повернуться, пойти посмотреть, – и все будет в порядке.

Но Мэгги не могла заставить себя повернуться. Ее память вернулась на пятнадцать лет назад, в ту секунду, когда она в последний раз споткнулась на темном дворе. Она тогда понимала, что если не будет бежать со всех ног, то Рой нагонит ее и убьет своим ломиком. Но тем не менее тогда, как и сейчас, ужас парализовал ее. По щеке проползла слеза.

«Ты была дурой тогда и дура сейчас», – сказала себе Мэгги, когда за ее спиной задребезжала стеклянная панель двери.

К тому времени, когда они добрались до корпорации, снегопад окончательно прекратился, вся территория комплекса была залита ярким светом и стоянка была забита машинами полиции округа Дандас.

Айрис Риккер стояла в центре группы новоприбывших помощников, и, хотя она не очень походила на шерифа в своей толстой парке и маленьких сапожках, действовала она именно как тому и полагалось.

Когда Джино и Магоцци подошли, они услышали, как Айрис коротко, четко и быстро отдает приказы – ни одного лишнего слова, как у настоящего копа, который дает патрулям указания, что им надо делать. Джино лишь молча вскинул брови – скорее всего, он удивился, как новый шериф всего за день усвоила, что надо делать.

– Где мы вам нужны? – спросил он, обращаясь к ней как к любому начальнику. Магоцци подумал, понимает ли она, какой комплимент сейчас получила.

– Изгородь прорезана позади участка. Я послала людей в тот конец, но они потеряли след приблизительно в акре. Отпечатки снегоступов быстро заносит, так что теперь они просто бродят вокруг. Я поставила оцепление у дома Джули Олбрайт, а остальные обходят дома… но домов немало.

– Покажите, куда нам идти, – попросил Магоцци.

– Я все равно туда возвращаюсь.

Вместо того чтобы пройти через огромное здание корпорации, она повела их в обход его. Дороги тут не было, но в снегу уже была протоптана тропинка теми, кто прошел перед ними. Айрис шла быстро.

– Он на снегоступах, – сказала она, когда детективы нагнали ее. – Легко проследить, но мы не знаем, насколько он нас опережает. Камеры замерзли и застыли на месте, датчики движения тоже вышли из строя, так что центр наблюдения ослеп. Уэйнбек может быть где угодно.

– Насколько плотно прикрытие вокруг Джули Олбрайт?

– Четверо снаружи, двое внутри. Мы разместили Джули и ее дочь во внутренней комнате.

Просто произнеся вслух имя Джули Олбрайт, Айрис испытала потрясение, которое прервало ровную нить ее мыслей – хорошо хоть, что ноги не подкосились. Что она, черт возьми, делает и когда успела обрести такую самоуверенность? Она заняла место шерифа, который, по крайней мере, знал, как справляться с этой работой, и причины ее действий отнюдь не отличались благородством. А теперь ситуация оказалась на точке кипения. Искалеченная женщина и прекрасный ребенок съежившись сидят в доме неподалеку отсюда, и переживут ли они эту ночь, зависит от того, насколько новоиспеченный шериф сделает все правильно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю