Текст книги "Письма и записки Оммер де Гелль (Забытая книга)"
Автор книги: Павел Вяземский
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)
№ 139. ГРАФУ ВОРОНЦОВУ В ТИФЛИС
Константинополь. Вторник, 22 мая 1847 года
Атаки оппозиции против адмирала Мако по поводу мнимо варварских поступков плантаторов с рабами. Если бы вы знали, как мы с ними мягко обращаемся! Адмирал Мако только требовал безусловного подчинения и защищал упорно свою политику перед камерой. Лакав-Лаплан мне пишет, что он настойчиво отстаивает свое место. Ошибки принадлежат не ему одному, а всему кабинету, он вовсе не намерен принимать всю ответственность на себя. Королю удалось его успокоить. Напрасно: ему бы следовало поддержать именно вышедших министров. Одна моя надежда на вас. Я предвижу мое разорение, мне невозможно будет оставить кусок хлеба для детей. Король, принц Жуанвильский это хорошо знают и не могли поддержать моих интересов. Мако так энергически управлял колониями. Я предвижу самые гибельные последствия. Жалкая бесхарактерность. Король воображает, что он один умный человек. Один Дюшатель порядочный человек. Бог знает, зачем король держит Гизо. Монтебелло совершенно неспособный преемник Мако. Король с этими людьми далеко не уедет. Я получила с последним пароходом очень тревожные известия. Я не говорю о письмах герцогини Орлеанской, принц<а> Жуанвильск<ого>. А не то бы я попробовала счастья с персидской границы навестить вас. Мне необходимо ехать в Триест в четверг, 24 июня, и оттуда немедленно в Париж.
№ 140. ГРАФИНЕ Л<ЕГОН>
Галац. 6 декабря J861 года
Я приехала в Одессу из Галаца в позднюю осень в 1861 году и встретилась на пароходе с мисс Пенелоп Сквейрс. Ее узнать нельзя было, она была в очень жалком положении – в нянюшках у какого-то чиновника в Яссах. Так кончить, проведя всю жизнь в роскоши и довольстве! Капитал был ею проеден, землю, крестьян – все продали с молотка. Ее заведение в Ростове было закрыто, и совершенно несправедливым образом. Генеральша ей ничего не оставила, и дела самой генеральши были в самом плохом состоянии: у ней всего оставалось полдюжины крепостных в Одессе. Я рекомендовала ее полицейскому офицеру, очень доброму, услужливому человеку. Подполковник Полозов присоединился к нам. Он ей отыскал четырех девок, но, что еще счастливее, он нашел полторы тысячи франков в руках разных мадам. На эти деньги она имела несомненное право. Она сейчас принарядилась и дала нам несколько очень веселых, если не очень хороших обедов. Я ее оставила в Одессе, где у нее были кое-какие весьма сомнительные претензии, на руках обоих полицейских офицеров, которые обещали похлопотать о ней, чтобы она получила, наконец, ей должное. Бедная женщина!
ПРИМЕЧАНИЯ
«Письма и записки Оммер де Гелль» были изданы единственный раз издательством «Academia» в 1933 г. (редакция, вступительная статья и примечания М. М. Чистяковой). В заметке «о составе и характере издания» М. М. Чистякова оговорила принципы, на которых готовилась эта книга: унификация имен собственных, замена непереведенных французских фраз русским эквивалентом (французский текст дается под строкой), минимальные стилистические исправления, редакторская разбивка на абзацы (подробнее см. издание 1933 г., с. 461–462). Кроме того, М. М. Чистякова выделила из состава «отдельные опусы, явно не принадлежащие перу Омер де Гелль (напомним, что редактор издания 1933 г. считала героиню книги ее автором. – А. И.), образующие особый отдел приложений. В этот отдел включаются также документы более позднего происхождения, хранившиеся при рукописи перевода». Не располагая точными сведениями о том, в каком именно месте корпуса «Писем и записок…» должны были находиться «опусы, явно не принадлежащие Оммер де Гелль» (примечания П. П. Вяземского к письмам от 24 июня/6 июля 1838, 15 марта 1839 и 5 ноября 1840; квазилермонтовское стихотворение, посвященное Омер де Гелль, письмо герцога Орлеанского от 15 октября 1841 и доверенность, выданная П. Г. Огреню), мы печатаем эти фрагменты в примечаниях к наиболее тесно связанным, с нашей точки зрения, с ними фрагментам «Писем и записок…». «Записка Скальковского», служащая приложением к письму от 26 декабря 1838 и «Заявление Марии Павловой» в нашем издании опущены, однако содержание этих «документов» и их значение для замысла П. П. Вяземского оговорены в соответствующих местах примечаний. За пределами книги остаются присовокупленные П. П. Вяземским к рукописи письмо Э. А. Шан-Гирей в редакцию «Русского архива» от 22 августа 1887, письмо графа С. Д. Шереметева П. П. Вяземскому от 17 сентября 1887 и письма П. И. Бартенева к П. П. Вяземскому от 5 и 10 октября 1887, связанные с историей первой публикации П. П. Вяземским «писем» Омер де Гелль. Сведения об этих письмах приведены во вступительной статье.
Текст печатается по изданию 1933 г. с исправлением явных опечаток. В примечаниях использованы разыскания М. М. Чистяковой.
Стр. 24. Я не узнаю моей книги … – Имеются в виду издания совместной книги А. Омер де Гелль и ее мужа Ксавье Омер де Гелль (1812–1848; фамилия «де Гелль» носилась супругами лишь с 1839 г.). «Les steppes de la mer Caspienne, le Caucase, la Crimee et la Russie meridionale» (Paris, 1843; «Прикаспийские степи, Кавказ, Крым и южная Россия») и книги А. Омер де Гелль «Voyage dans les steppes de la mer Caspienne et dans la Russie meridionale» (Paris, 1860; «Путешествие в прикаспийские степи и южную Россию»). Обе книги отразили впечатления путешествия супругов: Омер де Гелль была в России летом 1837 г., а затем – с июля 1838 г. до середины 1842 г. Некоторые фрагменты этих книг использованы П. П. Вяземским при составлении «Писем и записок…».
Салъванди Нарцис Ахилл, граф (1795–1856), – французский писатель и политический деятель; в 1837–1841 и 1845–1848 гг. – министр народного просвещения.
…мои отношения к королевской фамилии … – перечисляются сыновья Луи (в тексте книги Людовика-Филиппа (1773–1850; король Франции в 1830–1848): Фердинанд-Филипп, герцог Орлеанский (1810–1842; о его смерти в результате дорожной катастрофы речь идет в письме № 133); Луи-Филипп, герцог Немурский (1814–1896); Франсуа-Фердинанд де Жуанвиль (1818–1900) и Анри, герцог д'Омаль (1822–1897).
Стр. 25. Делессер Габриель (1786–1858) – банкир и политический деятель; в 1836–1848 – префект полиции в Париже, с 1844 – пэр Франции.
Воронцов Михаил Семенович, граф, впоследствии – светлейший князь (1782–1856) – русский государственный деятель; в 1823–1844 – генерал-губернатор новороссийский и бессарабский; в 1844–1854 – наместник на Кавказе.
Гизо Франсуа-Пьер (1787–1874) – французский историк и государственный деятель, занимавший различные министерские посты в 1830–1848 гг.
Абердин Джордж Гамильтон Гордон (1784–1860) – английский политик, лидер умеренных консерваторов; в 1852–1855 – премьер-министр. Упоминание переписки с Гизо и Абердином о «предметах более важных» – намек на шпионскую деятельность героини в России. Упоминание в близком контексте имени графа Воронцова – намек на его проевропейские (проанглийские) симпатии, ср. ниже о контрабанде оружия на его яхте.
Стр. 26. Коссидьер Марк (1808–1861) – французский революционер, республиканец; активный участник Лионского восстания 1834 г. и февральской революции в Париже (1848). О его «романе» с Омер де Гелль говорится в письмах № 2, 3, 4.
Corampopuloetnotariо – буквально: при народе и судье (лат.); традиционная формула coram populo, jenato et patribus – «В присутствии народа, сената и патрициев», т. е. – открыто.
Стр. 27. Тюфякин Петр Иванович, князь (1769–1845) – русский вельможа, сибарит, много лет проживший в Париже. В обрисовке князя Тюфякина, несомненно восходящей к рассказам отца П. П. Вяземского – П. А. Вяземского, утрированно представлены реальные черты его бытового поведения.
Аделаидино – имение Омер де Гелль.
…статью из «Дамского журнала» … – К рукописи П. П. Вяземского была приложена вырезка из «Le petit courriers de Dames» за 15 декабря 1833 г., текст которой цитируется в письме № 1.
Стр. 28. …я тогда устанавливала в России <…> связи … – намек на шпионскую деятельность героини, якобы обеспечившую приоритет западных держав в Крымской войне (1853–1856). Ср. письмо № 129 (об осмотре Севастополя).
Тэтбу де Маринъи Жак Виктор Эдуард (1793–1852) – нидерландский консул в Одессе, геолог и географ.
Жиске Анри (1792–1866) – промышленник, финансист; префект парижской полиции в 1831–1836 гг. Автор мемуаров (1840), имевших скандальный успех.
Стр. 29. Кораи Адамантиос (1748–1833) – эллинист.
Фульд Ахилл (1800–1867) – парижский банкир; упоминание Фульда, Жиске, Делессера – знаки связи героини с финансовыми магнатами, игравшими ключевую роль во французской политике.
Стр. 31. Саперлипопет – французское проклятье.
Демидов Анатолий Николаевич (1812–1870) – русский вельможа, постоянно проживавший за границей, представитель одной из богатейших фамилий России. Пикантность его отношений с героиней заключается в том, что из намеков, рассыпанных в тексте, следует, что его отец, упоминаемый ниже Николай Никитич Демидов (1773–1828), был любовником матери Адель Омер де Гелль.
Морни Шарль де, герцог (1811–1865) – сын голландской королевы Гортензии (жены Людовика Бонапарта) от графа Флаго. Позднее, в годы правления Наполеона III (1852–1870), занимал крупные политические посты.
Стр. 33. Вовенарг Люк де Клапье маркиз де (1715–1747) – французский писатель-моралист.
Стр. 35. Шеффер Ари (1795–1858) – художник, личный друг герцога Орлеанского. Упомянутые ниже, в письме № 4, картины Шеффера, изображающие Миньону (героиня романа Геге «Годы учения Вильгельма Мейстера»), действительно есть среди его полотен. Была ли их моделью А. Омер де Гелль – неизвестно.
Жанен Жюль (1804–1874) – известный писатель и журналист.
Лемерсье Жозеф (1803–1887) – парижский типограф.
Стр. 37. Жозефина Богарне (1763–1814) – первая жена Наполеона I.
Стр. 40. …королевы бельгийской. – Луиза (1812–1850) – дочь Луи-Филиппа, жена бельгийского короля Леопольда.
Королева Амелия (1782–1866) – жена Луи-Филиппа.
Стр. 41. Герцогиня Беррийская Каролина Луиза (1798–1870) – жена герцога Беррийского, сына короля Франции Карла X.
Герцог Бордоский Генрих (1820–1883) – внук Карла X, сын герцогини Беррийской. В ходе июльской революции 1830 г. Карл X отрекся от престола в его пользу. Позднее под именем Генриха V герцог Бордоский предпринимал неудачные попытки вернуть себе престол.
Стр. 45. Самойлова Юлия Павловна, графиня (1803–1875; урожд. фон дер Пален). С Ю. П. Самойловой и ее мужем, упомянутым ниже Николаем Александровичем Самойловым (ок. 1800–1842), был знаком П. А. Вяземский.
Брюллов Карл Павлович (1799–1852) – художник; русифицированную форму его фамилия приобрела по повелению Николая I. Картина «Последний день Помпеи», написанная в 1830–1833 гг. по заказу А. Н. Демидова, пользовалась большим успехом в Париже.
Цыпленок – прозвище герцога Орлеанского.
Стр. 46. Гино Эжен (1812–1861) – известный журналист.
Марс – сценическое имя Ан Франсуаз Буте (1779–1847), великой трагической актрисы.
Стр. 47. Лафероньер, правильнее: Ла-Ферронэ Пьер-Луи-Огюст, граф (1777–1842) – французский посол в Петербурге (1817 – начало 1828). Эпизоде Ла-Ферронэ в деталях вымышлен. Появление его связано с репутацией Ю. П. Самойловой, не отличавшейся супружеской верностью и разошедшейся с мужем еще в 1826 г. С Ю. П. Самойловой П. А. Вяземский связывал самоубийство графа Э. К. Сен-При в 1828 г. Н. А. Самойлов, по свидетельствам современников, славился лихостью, физической силой и бесшабашностью.
Бенкендорф Александр Христофорович, граф (1783–1844) – шеф корпуса жандармов и начальник III Отделения Его императорского величества канцелярии, генерал-адъютант.
Монро или Монрон – предположительно Александр Монро (1773–1859) – известный хирург.
Талейран – Перигор Шарль-Морис (1754–1838) – выдающийся дипломат, последовательно служивший всем французским правительствам от Директории до Луи-Филиппа.
Стр. 48. Вьенне Жан Гийом (1777–1868) – французский писатель.
Эрцгерцог Фердинанд (1793–1875) – с 1835 по 1848 г. император австрийский Фердинанд I.
Стр. 49. Рибопьер Александр Иванович, граф (1781–1865) – российский дипломат, занимавшийся, в частности, «восточным вопросом».
Орлов Алексей Григорьевич, граф Чесмейский (1737–1807/8) – русский военный и государственный деятель, командующий эскадрой в Средиземном море.
…корчит из себя <…> филэллина … – Филэллинизм – сочувствие к борьбе греческого народа за независимость.
Стр. 51. Мюссе Альфред де (1810–1857) – французский поэт, прозаик, драматург, ниже упомянута его драматическая поэма «О чем мечтают молодые девушки».
«Опасные связи» – роман П.-А.-Ф. Шодерло де Лакло (1782), пользовался репутацией фривольной книги.
Стр. 52. Левассор Пьер (1808–1870) – актер.
Погодин Михаил Петрович (1800–1875) – историк, писатель, издатель журналов, профессором Московского университета стал лишь в 1833 г. Дом Тюфякина на Мясницкой улице был куплен им еще в 1830 г.
Стр. 53. Демидов Павел Николаевич (1798–1841) – брат А. Н. Демидова, прославился благотворительной деятельностью, в том числе учреждением «демидовских премий» Академии наук.
…сын князя Василия Трубецкого. – Вероятно, имеется в виду Василий Сергеевич Трубецкой (1776–1841), генерал от кавалерии.
Стр. 54. Лафит Жак (1767–1844) – банкир, политический деятель, одно время – министр финансов.
Стр. 55. Тургенев Александр Иванович (1784–1845) – историк, литератор, близкий друг Пушкина и П. А. Вяземского.
Стр. 56. Гумбольдт – вероятно, Александр Гумбольдт (1769–1859) – немецкий ученый и путешественник.
Стр. 57.Лорд Сеймур. – Вероятно, Джордж Гамильтон Сеймур (1796–1880), английский дипломат.
Стр. 58. Люше Огюст (1809–1872) – публицист, писатель, проповедник физиологического наслаждения.
Стр. 59. Валевский Александр-Флориан-Жозеф, граф (1810–1868) – побочный сын Наполеона I, политический деятель, участник польского восстания 1830–1831 гг. В эмиграции поступил на службу во французскую армию, участвовал в боевых действиях в Алжире.
Стр. 60. Герцогиня Брольи Альбертина-Ида-Густавина (1797–1836) – дочь упомянутой ниже писательницы Анны-Луизы-Жермены де Сталь (1766–1817).
Д'Анжер Давид (1783–1856) – известный скульптор.
Мы увидали воздвигающуюся баррикаду … – В апреле 1834 г. в Париже прошли серьезные выступления рабочих, подавленные артиллерийским огнем.
Стр. 61. Араго Этьен (1803–1892) – драматург, директор театра «Водевиль».
Стр.62. Дюшатель Шарль, граф (1803–1867) – политический деятель и журналист, влиятельный парламентарий.
Суза Аделаида-Мари-Эмили (1761–1836) – писательница, автор популярных в свое время романов, бабка графа Морни. Морни несколько позже действительно завел свеклосахарный завод. Пропагандистами этого популярного в 1830-1840-х гг. производства были упомянутые ниже агроном Матью де Домбаль (1777–1843) и экономист генерал Тома Роберт Бюжо (1784–1849).
Стр. 65. Лами Эжен (1800–1890) – художник-акварелист.
Адам хотел метр … – Здесь и далее игра французских слов с непристойным оттенком: совпадают звучания слова metre (метр) и «неудобного» глагола mettre; слово «гости» (convives) членится на два слога, первый из которых непристоен, слово «уксус»– (vinaigre) – аналогично, непристойное значение имеет первый слог, в подозреваемом французском оригинале герцог Орлеанский спрашивал о рождении не мулата, а негра (negre). В вопросе упомянута певица Генриетта Гертруда Зонтаг (1805–1854).
Стр. 67. Талъберг Сигизмунд (1812–1871) – австрийский пианист и композитор.
…король шел в атаку при Жемаппе и Вальми. – В 1792 г. будущий король Луи-Филипп, в то время носивший фамилию Эгалите, был генералом революционной французской армии и участвовал в победоносных сражениях при Вальми и Жемаппе.
Принцесса Аделаида (1777–1847) – сестра Луи-Филиппа.
Стр. 68. Ротшильд Джеймс, барон (1792–1868) – крупнейший банкир, игравший важную роль в политической жизни Франции.
..любовниц короля ЛюдовикаXV. – Имеются в виду сестры де Мальи.
Стр. 69. …patte tendre – мягкий фарфор.
Броньяр Александр (1770–1847) – французский минералог и геолог.
Келлерман Франсуа Этьен (1735–1820) – генерал революционной армии, участник битвы при Вальми. Герцогский титул получил в период империи Наполеона I.
Дюмурье Шарль-Франсуа (1739–1823) – главнокомандующий французской революционной армии. Вскоре после победы при Вальми был обвинен в измене и бежал в Англию. В это же время эмигрировал и будущий король Луи-Филипп.
Стр. 73. Сю Эжен (1804–1857) – популярный романист и журналист.
Стр. 76. Партуно Луи, граф (1769–1837) – генерал, участник наполеоновских войн. Сведения о его смерти в 1835 г. неточны.
Министерство все изменилось. – Далее упоминаются: генерал Симон Бернар (1779–1839), сменивший на посту военного министра маршала Мориса-Этьена Жерара (1773–1852); граф Шарль Брессон (1798–1847), сведения о его назначении министром неверны; Уго-Бернар Маре, герцог Бассано (1763–1839); Жан-Батист Тест (1780–1852), последний пробыл на министерском посту лишь три дня.
Стр. 77. Брифо Эжен (1799–1854), Готье Теофиль (1811–1872), Жирарден Эмиль (1806–1881), Гозлан Леон (1803–1866) – как и упомянутые выше Э. Сю и Э. Гино, популярные парижские журналисты. Теофиль Готье позднее прославился как поэт и прозаик.
Стр. 78. Мальтус Томас Роберт (1766–1834) – английский экономист, полагавший, что общественное обнищание связано с нерегулируемым ростом населения.
…о камерах … – т. е. о палатах парламента.
Стр. 79. КарлX (1757–1836) – король Франции в 1824–1830 гг. Независимость острова Сан-Доминго (Гаити) была провозглашена еще в 1804 г.
Стр. 81. Де Местер, правильнее: Местр Жозеф-Мари де (1753–1821) – политический мыслитель и публицист, один из идеологов Реставрации, в 1802–1817 гг. сардинский посланник в Петербурге.
Стр. 82. Поццоди Борго Карл, граф (1764–1842) – русский дипломат и политический деятель, с 1834 г. – посол в Лондоне.
Фалкон Мари-Корнелия (1812–1897) – певица, выступавшая, в частности, в опере Ф. Галеви «Жидовка» (1835).
Стр. 83. Мако Анж-Рене-Арман, бароя (1788–1855) – морской офицер (адмиралом и пэром Франции Мако стал в 1840-х гг.; в 1845–1847 – морской министр), руководивший торговлей Франции и Гаити.
Стипл-чез – скачка с препятствиями (англ.).
Обер Франсуа (1782–1871) – популярный композитор.
Стр. 85. Тальони Мария (1804–1884) – знаменитая танцовщица.
Робер Луи-Леопольд (1794–1835) – французский художник.
Патюрль Жак (1779–1859) – промышленник, политический деятель.
Стр, 87. Решид-Эффенди (1802–1858) – турецкий политический деятель, в 1835 г. – посол в Париже.
Брольи Ахилл-Шарль де (1785–1870) – министр иностранных дел Франции в 1832–1836 гг.
…покушение на жизнь короля. – Имеется в виду неудачное покушение, организованное Жозефом Фиески. Луи-Филипп остался жив, в результате взрыва погибло 18 человек, среди них маршал и пэр Франции Эдуард Мортье (1768–1835).
Стр. 88. Перье Казимир (1777–1832) – председатель палаты депутатов и министр внутренних дел в 1830/-1832 гг. Жестоко подавил упомянутое выше восстание 1831 г. в Лионе.
…"мой дядя Талейран» – Л. И. Лазарев был женат на двоюродной племяннице Талейрана.
Долгоруков. – Вероятно, имеется в виду князь Василий Васильевич (1789–1858); носивший чин обер-шталмейстера, чем и исчерпывается его сходство с персонажем, описанным в отрывке № 44.
Стр. 89. Чинти Даморо (1801–1863) – певица.
Клозель Бертран (1772–1842) – маршал, генерал-губернатор Алжира.
Стр. 90. Герцог Монпансье (1824–1890) – пятый сын Луи-Филиппа.
МахмудII (1784–1839) – турецкий султан.
Стр. 92. Маскара – укрепленный город в Алжире.
Стр. 94. Лакав-Лаплан Жан-Пьер (1795–1849) – министр финансов с 1837 г.
Стр. 96. «Гугеноты» – опера Дж. Мейербера.
Булгарин Фаддей Венедиктович (1789–1859) – русский журналист и писатель, о значении адресации ему этого и следующего письма см. во вступительной статье.
Стр. 97. Дюпен Андре (1783–1865) – председатель палаты депутатов в 1832–1840 гг.
Стр. 100. Флаго Жозеф (1785–1870) – политический и военный деятель, сын графини Суза, отец графа Морни.
…представлялась королю … – Королем Пруссии был Фридрих-Вильгельм III (I770-1840).
Стр. 102. Спонтини Гаспаре Луиджи Пасифико (1774–1851) – итальянский композитор.
…у наследного принца. – Имеется в виду будущий король Пруссии (с 1840 г.) Фридрих-Вильгельм IV (1795–1861).
Раух Христиан (1777–1857) – немецкий скульптор; Тик Христиан Фридрих (1776–1851) – немецкий скульптор; Вах Вильгельм (1785–1845) – немецкий живописец.
Стр. 104. Меттерних Клемен Венцель, князь (1773–1859) – австрийский государственный деятель и дипломат.
К. К.Hof.Retirade. – К. К. – сокращенное обозначение титула австрийского монарха Kaiser Konig (Вяземский допускает анахронизм, эта титулатура была введена в 1867 г.); надпись означает: «Императорские и королевские придворные развлечения».
Горчаков Александр Михайлович, князь (1798–1883) – русский государственный деятель и дипломат, в 1833 г. – советник посольства в Вене.
Стр. 106. «Роберт-Дьявол» – опера Дж. Мейербера.
Стр. 108. Руссен Альбин (1781–1854) – французский посол в Константинополе.
Стр. 109. «Беллерофон» – название корабля.
Во фрагменте под № 70 перечисляются следующие родственники и свойственники Наполеона I: Летиция Бонапарт, урожденная Рамолино (1750–1836) – мать императора; ее дети: Иосиф (Жозеф; 1768–1844), Луциан (Люсьен; 1775–1840), Элиза (1777–1820), Людовик (1778–1846), Полина (1780–1825), Каролина (1782–1839), Иероним (Жером; 1784–1860); Евгений Богарне (1781–1824) – сын Жозефины от первого брака и его сестра Гортензия (1783–1837; жена Людовика Бонапарта, голландского короля).
Стр.110. Мюрат Иоахим (1767–1815) – маршал Наполеона, король Неаполитанский, муж Каролины Бонапарт.
Феш Жозеф (1763–1839) – кардинал, брат Летнции Бонапарт.
Стр. 111. Герцог Рейхштадхский – с 1818 г. титул Жозефа-Франсуа-Шарля Бонапарта (сына Наполеона от брака с Марией-Луизой), иногда именуемого Наполеоном II (1811–1832).
Герцогиня Абрантес (1784–1838) – жена сподвижника Наполеона маршала Жюно, писательница, мемуаристка.
Бурьенн Луи-Антуан де (1769–1832) – секретарь Наполеона, мемуарист.
Стр. 112. Леклерк Шарль Виктор Эммануэль (1772–1802) – французский генерал, принимавший участие в подавлении восстания негров на острове Сан-Доминго (Гаити).
Метраль Антуан (1778–1839) – французский публицист.
Стр. 113. Моро Жан-Виктор (1763–1813) – франдузский генерал, прославившийся в эпохи революции и Директории; в 1804 г. после ареста эмигрировал и стал одним из яростных противников Наполеона.
Жюно Андош, герцог Абрантес (1771–1813) – маршал Наполеона.
Фуше Жозеф (1759–1820) – французский политический деятель, министр полиции в 1799–1802, 1804–1810, 1815 гг.
Стр. 114. Кромвель Оливер (1599–1658) – вождь английской буржуазной революции.
Гердер Иоганн Готфрид (1744–1803) – немецкий философ, историк, просветитель.
Штольберг Кристиан (1748–1821) или его брат Фридрих Леопольд (1750–1819) – немецкие поэты-«штюрмеры».
Стр. 115. Дюрок Жерар (1772–1813) – маршал Наполеона.
Стр. 116. Скотт Вальтер (1771–1832) – английский романист; в 1827 г. выпустил книгу «Жизнь Наполеона».
Стр. 118. Миллер Иоганн (1750–1814) – немецкий поэг-сентименталист.
Пятисотый Совет – Совет пятисот, нижняя палата, делившая с верхней палатой, Советом старейшин, законодательную власть в эпоху Директории (1795–1799); 18 брюмера произошел государственный переворот, в результате которого Наполеон пришел к власти.
Рекамье Жюли-Аделаида (1777–1849) – знаменитая красавица, салон которой был центром политической и культурной жизни.
Стр. 119. Лафайет Жозеф, маркиз де (1757–1834) – участник Великой французской революции и революции 1830 г., умеренный либерал.
Стр. 120. …от имени императора НаполеонаII… – Вяземский «шутит с историей» – в 1836 г. вряд ли кто-либо мог предположить, что сын Луи Бонапарта Луи-Наполеон (1808–1873) в 1852–1870 гг. будет править Францией и войдет в историю как Наполеон III.
Стр. 121. Кох Вильгельм (1771–1849) – немецкий ботаник.
Шелль Максимилиан (1766–1833) – австрийский военный историк.
Омптеда, барон Тьерри (1746–1803) – немецкий публицист и библиограф.
Стр. 122. …заговор 1826 года – т. е. заговор декабристов, осужденных в 1826 г.
Стр. 123. …накануне общего смотра кавалерии … – Военные маневры под Вознесенском (в присутствии Николая I) проходили с 17 августа по 5 сентября 1837 г.
Стр. 124. Паскевич Иван Федорович, светлейший князь Варшавский (1782–1856) – генерал-фельдмаршал.
Орлов Алексей Федорович (1786–1861) – генерал-адъютант, доверенное лицо Николая I.
Стр. 125. Гранье де Кассаньяк Адольф (1806–1880) – французский публицист и писатель.
Стр. 128. …забавную полемику я устроила с Демидовым … – Вяземский представляет Омер де Гелль инициатором той корреспонденции, что вызвала следующий ответ А. Н. Демидова: «Если вы, м. г., предоставите мне еще немного места, то я хотел бы воспользоваться им для того, чтобы рассказать вам об искреннем огорчении, которое я почувствовал однажды в Вене, когда мне на глаза попала одна статья из парижских газет. К моему величайшему изумлению, я нашел в ней невероятную историю насильнического похищения трехсот молодых девушек для лагеря в Вознесенске! Во всей этой выдумке меня особенно огорчило то, что почтенные газеты и рассудительные люди подхватили и повторяют без проверки все эти чудовищные обвинения… Я, как очевидец, могу говорить о Вознесенске, как, впрочем, и три ваши соотечественника, мои товарищи по путешествию, которые, как и я, всюду были и все видели. Они могут удостоверить так же, как и я, что были только две женщины, содействовавшие развлечениям блестящего съезда в лагере, и это были молодые тирольские певицы, которые в тирольских костюмах беззаботно распевали меланхолические мелодии своей родины, и кочующий, совершенно свободный талант щедро вознаграждался из дома в дом. Очевидно, что из этого простого и мелкого факта был построен целый роман, отчасти дикий, отчасти пасторальный, которым Европа, ради собственной забавы, два месяца расстраивает себе желудок» (из 3-го письма А. Н. Демидова, вошедшего в его книгу «Очерк путешествия в Южную Россию и Крым», опубликованную в 1838 г. в Париже. Первоначально письма печатались в «Journal de Debats»).
Стр. 129. Ржевуский Адам Адамович, граф (1801–1888) – генерал-адъютант, брат К. А. Собаньской.
Стр. 130. № 83.– К этому письму П. П. Вяземский сделал особое примечание, в издании 1933 г. включенное в раздел «Приложения» (с. 387): «В печатном издании Гом-мер де Гелль 1843 года г-жа де Гелль говорит, что она прибыла в Одессу, отправившись из Константинополя 15 мая 1838 г., и что в Одессу скоро после ее приезда прибыла из Вознесенска императорская фамилия. Она намеренно или по небрежности путает свои два приезда в Одессу. В 1837 г. в сопровождении Анатоля Демидова она посетила Возне-сенск и Одессу. Муж ее оставался в Константинополе, когда она вернулась из Франции через Вену.
См. ее письмо к матери от 3 ноября 1837 г. В следующем году муж и жена прибыл и в Одессу. Она остановилась у Оттона, а муж ее занял нумер в Петербургской гостинице».
Воронцова Елизавета Ксаверьевна, графиня (1792–1880; урожденная графиня Браницкая) – жена М. С. Воронцова.
…в течение трех достославных дней … – т. е. во время июльской революции 1830 г., в которой принимал участие М. А. Кологривов.
Стр. 134. Шевалье Мишель (1806–1879) – французский экономист и публицист.
Стр. 136. Витт Иван Осипович, граф (1781–1840) – организатор военных поселений в Новороссии.
Стр. 137. Нарышкина Ольга Станиславовна (1802–1861; урожденная графиня Потоцкая) – родственница И. О. Витта.
Марини Павел Яковлевич (1798–1849) – побочный сын В. П. Кочубея, управляющий дипломатической канцелярией М. С, Воронцова.
Кочубей Виктор Павлович, князь (1768–1834) – русский государственный деятель.
Стр. 138. Собаньская Каролина Адамовна (ок. 1794–1885; урожденная графиня Ржевуская) – известная авантюристка, сожительница И. О. Витта. Собаньской увлекались Пушкин и Мицкевич.
…твоего бофрера … – Став любовником А. Омер де Гелль, А. Н. Демидов становится «шурином» ее «названной сестры» Полины Делож.
Гаспарен Адриен-Эгъен-Пьер, граф де (1773–1862) – французский политический экономист, специалист по сельскому хозяйству. В 1836–1837 гг. – министр внутренних дел.
Скальковский Аполлон Александрович (1808–1898) – историк, археолог, беллетрист, переводчик.
Ришелье Арман-Эмманюэль дю Плесси, герцог (Эммануил Осипович; 1766–1822) – политический деятель; эмигрировал в Россию во время Великой французской революции; в 1805–1814 гг. генерал-губернатор Новороссии. Сыграл выдающуюся роль в освоении этого края и развитии г. Одессы. В 1814 г. вернулся во Францию; министр в правительстве Людовика XVIII.
…очень любопытную записку … – Записка Скальковского была приложена П. П. Вяземским к рукописи «Писем и записок…» и перепечатана в издании 1933 г. в разделе «Приложения» (с. 393–401). Письмо к Гаспарену и включено в корпус «Писем и записок…» для того, чтобы ввести текст Скальковского, вернее фразу, его завершающую: «Другой помещик, Кирьяков, в поместье своем, м. Ковалевке, Одесского уезда, развел много деревьев, сперва на каменистом грунте, потом среди гладкой степи, в особенности березы, так трудно здесь растущей». Упоминание березы в «серьезном» тексте должно было «документировать» вымысел Вяземского – «кавказское» происхождение французских стихов Лермонтова, якобы обращенных к Омер де Гелль. См. также вступительную статью и примеч. к с. 214.
Стр. 143. Аlad'Aumont – особая упряжь, введенная в моду герцогом д'Омоном в эпоху Реставрации: четыре лошади, запрягаемые в ряд, с двумя форейторами позади экипажа.
…fourinhand – четверо в руке (англ.).
Стр. 144. И все это из-за непосеянного картофеля! – Хлебный неурожай 1839 г. русское правительство пыталось побороть широким введением посевов картофеля, вызвавшим так называемые «картофельные бунты». Крестьянские выступления действительно подчас подавлялись жестоко, однако описания Омер де Гелль (т. е. П. П. Вяземского) ни в коем случае не могут считаться достоверными. Здесь и далее читателю следует помнить, что в «Письмах и записках…» автор пародирует нелепые представления о России 1830-х гг., представленные как в некоторых сочинениях иностранцев, так и в позднейшей отечественной публицистике: отсюда форсированные мотивы жестокости и общественного бесправия.
Стр. 144–145. Иоанн Златоуст (между 344 и 354–407) – византийский проповедник и мыслитель, епископ Константинополя. Тертуллиан Квинт Септимий Флоренс (-ок. 160 – после 220) – раннехристианский теолог. Оба отца церкви обличали театральные зрелища и мирскую жизнь.