Текст книги "Навстречу судьбе"
Автор книги: Патриция Уилсон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Вернувшись домой, Дженна нашла на коврике в холле письмо. Конверт был надписан решительным, размашистым почерком – он мог принадлежать только мужчине. На мгновение Дженна, охваченная мрачными предчувствиями, застыла на месте, опасаясь взять письмо в руки. Французская марка на конверте лишила Дженну желания узнать содержание письма. Ей казалось, что с тех пор, как письмо принесли с утренней почтой, оно пропитало собой весь дом.
Прежде чем Дженна успела сойти с места, раздался звонок, и она нервно вздрогнула, разом выходя из состояния озабоченной задумчивости. Сознавая нелепость своего поступка, Дженна все же сунула письмо в карман, прежде чем открыть дверь.
На пороге стояла соседка Ширли с пакетом под мышкой, и при виде ее Дженна с облегчением улыбнулась: этот визит был привычным уже знаком новой жизни, где нет места прошлому.
– Что-то ты слишком бледна. Переутомилась?
Ширли окинула Дженну подозрительным взглядом – точно так же, как оглядывала своих детей, когда они начинали простуженно шмыгать носами.
– Просто устала. Это мне?
– Да, его принесли вместе с утренней почтой. Почтальону не удалось впихнуть этот пакет тебе в ящик, и потому он оставил его у меня. – Ширли протянула Дженне тщательно упакованную толстую книгу. – Надеюсь, это книга по домоводству.
– Энциклопедический словарь – последнее издание. А управляться по дому я умею и без книг. – Дженна принужденно улыбнулась: она никак не могла забыть о письме, которое прямо-таки жгло ее сквозь карман. Дженне захотелось поскорее выпроводить Ширли.
– Я никак не дождусь, когда ты объявишь день своей свадьбы. Не забывай, что рядом с тобой проживают две подружки невесты.
– Им придется ждать слишком долго, – рассмеялась Дженна. – Я еще даже не помолвлена. Но это не беда: к тому времени, когда я решусь затянуть узелок, они подрастут и сойдут за посаженых матерей.
– Да, судя по всему, до этого времени они успеют состариться, – усмехнулась Ширли. – Глин Раштон слишком терпелив, если соглашается ждать так долго. И охота тебе жить одной в этом доме, если есть мужчина, мечтающий на тебе жениться? Да еще такой завидный жених – с большим домом, солидной фирмой и карманами, набитыми деньгами.
– Он мой друг, – решительно возразила Дженна, не уходя с порога. Стоит ей пройти на кухню, и она никогда не отделается от Ширли, а Дженна сегодня пообещала приготовить ужин для Глина. – Девочки уже вернулись из школы? – в порыве вдохновения спросила она.
– Конечно. Они пьют чай. О, совсем забыла – сегодня же собрание! Мне пора бежать. Пока.
Дженна с улыбкой закрыла дверь. Она знала, что на сегодня назначено собрание женской организации – иначе Ширли задержалась бы в гостях до самого возвращения своего многострадального мужа. А Дженне сейчас было не до соседок. Письмо ждало, оно топорщилось в кармане так требовательно, словно напоминало о себе.
Дженна вытащила письмо, не глядя, и направилась на кухню, по дороге вскрывая конверт. Кто мог писать ей из Франции? Связь Дженны с Францией была довольно слабой, если вообще была – эта тонкая нить порвалась уже давно. Дженна криво усмехнулась: в двадцать четыре года пора выкинуть все это из головы, но воспоминания прошлого оказались прочными и мучительными. Одного вида марки хватило, чтобы сердце Дженны тревожно забилось, она с трудом заставила себя читать слова, написанные незнакомым почерком.
Ей понадобилось время, чтобы просмотреть письмо, хотя оно не занимало и страницы.
«Мадемуазель Брайант,
считаю своим долгом сообщить Вам, что Ваш отец опасно болен. Он говорит, что жить ему осталось уже недолго – возможно, несколько недель. Естественно, он выразил желание повидаться с Вами, но, чтобы выполнить это желание, Вам придется немедленно выехать во Францию. Прошу позвонить мне по указанному номеру, и я встречу Вас в Париже, чтобы проводить в больницу».
Дженна уронила письмо на кухонный стол и уставилась на него, словно загипнотизированная фамилией «Лемаршан». Почему по прошествии стольких лет эта фамилия еще хлещет ее наотмашь, вызывая в памяти давно ушедшее отчаяние, острое чувство, что она никому не нужна?
В письме не было ни утешений, ни цветистых фраз – ничего, кроме голых фактов. Не было даже обычной «формулы вежливости» в конце. Отправитель письма просто поставил внизу страницы свою подпись – твердую, черную и властную. Ален Лемаршан.
Перед глазами Дженны всплыло лицо матери, заслоняя письмо, присланное издалека. Лицо отца начисто стерлось в памяти Дженны, да и как могло быть иначе? В то время ей было всего восемь, с тех пор минуло шестнадцать лет. Даже если отец не изменился, Дженна все равно не узнала бы его. Она помнила только мать и горе, неразрывно связанное с фамилией «Лемаршан».
Предчувствие настоятельно советовало ей разорвать письмо, сжечь, уничтожить и больше о нем никогда не вспоминать. Отец тоже ее не помнит – она уже не восьмилетняя обиженная девочка. Зачем ему понадобилось видеть ее? За эти долгие годы у него ни разу не возникало такого желания.
Чтобы заставить себя сдвинуться с места, подняться наверх и переодеться, Дженне понадобилось собраться со всеми силами, но даже движение ей не помогло. Готовя ужин, она двигалась механически, погруженная в свои вновь прояснившиеся мысли.
Как разыскал ее этот человек? Откуда узнал о ней? Они с матерью столько адресов сменили, пока Дженне не исполнилось шестнадцати лет, то и дело переезжали с места на место. Отец Дженны так и не удосужился разыскать их; странно, как это удалось незнакомому французу? Загадка была слишком трудной, и Дженна отказалась от попытки разгадать ее сразу.
Стоит ли ей ехать во Францию, исполняя последнее желание умирающего? Сможет ли она выдержать это испытание, не выказав горечи? Говорят, что каждый совершенный в жизни поступок отражается на лице, в его выражении. Значит, на лице Расселла Брайанта тоже отражена его прошлая жизнь? Неужели человек, который бросил свою жену и ребенка ради другой женщины, может избежать наказания?
Случившееся заметно отразилось на матери Дженны. Она излучала холодную красоту до дня своей смерти, но ничто не приносило ей счастья. Она смеялась, жила обычной жизнью, стойко несла на плечах ответственность за воспитание дочери, но безошибочным чутьем ребенка Дженна угадывала, что мать уже никогда не оправится от потрясения.
Как только прошел первый приступ горя, Дженна узнала достаточно, чтобы даже не упоминать имени отца. Мать сообщила ей, что Расселл Брайант уехал во Францию и женился на вдове-француженке по фамилии Лемаршан. Он не удосужился обеспечить жену и дочь, и им следовало навсегда забыть о нем.
Дженна так и не узнала, исходил ли последний совет от ее матери или был приказом отца. Если второе предположение было верным, отец тщательно следовал ему. Ни разу за долгие годы он даже не попытался встретиться с дочерью или написать ей – казалось, он был только рад забыть о ее существовании.
И вот теперь он пожелал увидеть ее! Это желание казалось насмешкой, пародией на долгожданную встречу. Будучи подростком, Дженна не раз воображала ее. У нее были подруги с разведенными родителями, которые вели себя по-другому. Люди покидали друг друга – взрослые мужчины и женщины, которые решали расстаться. Однако они цеплялись за детей как за последнюю надежду, заботились о них вместе или боролись за них.
Положение Дженны было совсем иным. Отец охотно забыл о ней, оборвав всякие связи. Страсть к неведомой, но, видимо, эффектной француженке пересилила его привязанность к дочери и долг перед ней. Дженна чувствовала себя недостойной любви, никчемной, потому и старалась избавиться от воспоминаний об отце. Место этих воспоминаний посте пенно заняла слабая горечь, смутное, но неизбывное ощущение пустоты.
Лемаршан! Кто же такой Ален Лемаршан? Родственник? Брат той женщины? Значит, она сознает свою вину, если не решилась написать сама? Дженна оставила приготовленную еду в духовке и отправилась освежиться, убеждая себя хладнокровно обдумать ситуацию и принять решение, но в действительности она была слишком возбуждена желанием скрыть свое явное, глубокое и почти болезненное любопытство, влекущее ее во Францию к человеку, который для нее ничего не значил, чье лицо она даже не помнила.
Дженна приняла решение еще до прихода Глина. Она никуда не поедет. Ей незачем встречаться с французом, написавшим такое настоятельное письмо. Она ничего не должна отцу, не обязана даже избавлять его от чувства вины перед смертью. Она не будет раскаиваться из-за какого-то письма.
Глин считал иначе: неторопливо, бесстрастно и логично он обращал внимание Дженны на факты, о которых она старалась не думать.
– Так просто тебе не отделаться, Дженна, – заметил он. – Если ты не поедешь, то всю жизнь будешь возвращаться мыслями к этой несостоявшейся встрече. В конце концов, он теперь даже выглядит иначе. Он стар, болен, умирает… и как-никак он приходится тебе отцом.
Дженна вскинула голову. Они пили кофе в гостиной, еще сохранившей следы безупречного вкуса ее матери. Глин был серьезным. Он никогда не говорил, не подумав, – Дженна полагала, что к этому его приучила работа, впрочем, и по натуре своей он был человеком уравновешенным. Глин спокойно оглядывал ее сквозь очки в темной оправе, и Дженна почувствовала внезапное раздражение.
– Это только еще одна причина отказаться от поездки. Он даже не помнит меня. Мне не о чем жалеть. У меня никогда не было выбора, он не нуждался во мне. Почему сейчас я должна спешить во Францию к человеку, которого я не знаю, который за шестнадцать лет ни разу не пожалел о своем поступке?
– Откуда ты можешь знать? – резонно возразил Глин. – Как ты можешь судить, что мучило его все эти годы?
– Оттуда, что он никогда не пытался встретиться со мной. Никогда не помогал нам. Во времена моего детства мы постоянно скитались – переезжали из дома в дом, из района в район в поисках жилья подешевле.
– В самом деле? – Глин оглядел освещенную пламенем камина комнату. – Здесь мебель не из дешевых. Да и по твоему виду не скажешь, что в жизни тебе пришлось испытать какие-нибудь лишения, не говоря уж о твоей матери. Помнится, Имоджин всегда выглядела блестяще.
– Просто она умела скрывать свои чувства и была хорошей хозяйкой. – При упоминании о матери Дженна ощутила растущее раздражение, и Глин предпочел сменить тему, будучи слишком хорошо воспитанным, чтобы спорить.
– Неважно. Думаю, ты должна поехать – не ради него, а ради самой себя, Дженна. Кажется, в вашей школе через два дня начинаются каникулы?
– Через день – по сути дела, завтра.
– Значит, ты лишаешься веского предлога. Мы не поедем в Италию. Тебе будет гораздо полезнее провести каникулы во Франции и встретиться лицом к лицу с призраком прошлого.
Призраки… Да, Глин прав – Дженна действительно заселила свое прошлое призраками. Время от времени в ее голове всплывали все былые тревоги и со мнения. Письмо снова воскресило их, и теперь они ранили больнее, чем когда-либо прежде.
Уходя, Глин вдруг подозрительно взглянул на нее.
– Откуда он узнал твой адрес?
– Я уже задавала себе этот вопрос, – призналась Дженна, но была награждена еще одним подозрительным взглядом.
– Может, ты писала ему?
– Ты спятил? – возмутилась Дженна. Она впервые по-настоящему рассердилась на Глина – впрочем, этим вечером многое случилось «впервые». – Откуда я знала, куда писать? Отец ни разу не вспомнил обо мне с тех пор, как мне исполнилось восемь лет. Мне никогда не пришло бы в голову самой написать ему. Он меня просто бросил!
– Прости. – Глин выглядел сконфуженным. – Впрочем, все это выглядит забавно, правда?
Дженне ситуация совсем не казалась забавной. Слова Глина не принесли ей облегчения, только сильнее встревожили Дженну. Он ушел, а она вновь осталась наедине со своей проблемой, желая посоветоваться с кем-нибудь помудрее. Глин был юристом, партнером юридической фирмы Раштона и Кларка, которая вела дела семьи Дженны уже несколько лет, с тех пор как они с матерью перебрались в эти места, наконец-то покончив с постоянными переездами. Отец Глина два года назад вышел в отставку, и Глин занял его место, начав работать вместе с Недом Кларком. Дженна всегда немного побаивалась строгого, чопорного Неда, поверенного ее матери.
Старшим партнером фирмы он стал благодаря возрасту, и это не совсем устраивало Дженну. Она считала Неда напыщенным и занудным. Когда мать Дженны умерла, он занялся делами дочери, и, несмотря на то, что знал в них толк, будь у Дженны выбор – она предпочла бы обращаться к Глину. Однако устав фирмы этого не допускал, как со смехом сообщил ей Глин, когда они только начали встречаться.
В этом году Дженна собиралась провести каникулы вместе с Глином – соседка Ширли многозначительно щурилась, слыша об этом. Но что бы там ни думала Ширли, любовниками они не были, и Дженна долго размышляла, прежде чем согласиться провести каникулы вдвоем. Она еще не была готова доверить свою жизнь мужским рукам. Мать Дженны когда-то решилась на такой шаг, и в результате пострадали два человека.
Тем не менее, советом Глина пренебрегать не годилось. Готовясь ко сну в тишине пустого дома, Дженна пришла к заключению, которое отвергала с тех пор, как прошел первый шок после получения письма. Она должна, а главное, хочет поехать. Она не признавалась себе в этом желании, но желание все-таки было, и Глин помог ему всплыть на поверхность.
Причесываясь, Дженна внимательно разглядывала себя в зеркало. Как восприняла бы все это ее мать, будь она сейчас жива? Может, остатки привязанности к мужчине, женой которого она когда-то была, заставили бы ее отправиться во Францию и в последний раз увидеться с ним? В отличие от матери у Дженны никаких приятных воспоминаний не осталось, она не могла вызвать в памяти лицо отца, но знала, что чувство вины будет мучить ее, если она откажется от поездки.
Интересно, узнает ли ее отец? Она выросла высокой и стройной, с нежной, светлой, как у матери, кожей и пепельными волосами, спадающими на плечи прямыми прядями. Ее глаза были темно-синими, опушенными длинными, неожиданно темными ресницами. Дженна знала, что она выглядит слишком серьезной – такое выражение лица она приобрела в то время, когда окончила колледж и решительно взялась за работу.
Глин был под стать ей – серьезный, деловой, ответственный. В его жизни не могло быть посторонних женщин и пагубных увлечений. Их ожидало спокойное, размеренное, хорошо спланированное будущее. Они уже начали присматривать себе дом – нет, не искали его, просто обсуждали здания, мимо которых проезжали. От уверенных замечаний Глина Дженну словно обдавало теплом: «Здесь понадобилось бы кое-что перестроить», «Здесь можно разбить отличный сад». Будущее не обещало ни крутых поворотов, ни крупных ссор. Дженна будет заниматься своей работой, Глин – своей. Совместная жизнь станет удобной и безоблачной.
А насколько удобной была жизнь ее матери? Дженна оглядела дом, словно увидела его впервые, словно замечания Глина помогли ей прозреть. Действительно, она не могла припомнить каких-либо лишений. Лишением была только разлука с отцом, постоянные расставания с друзьями и знакомыми. Материально они были обеспечены, и, несмотря на частую смену адресов, Дженна не ощущала, что они скатываются вниз по общественной лестнице. Во всяком случае, дома и кварталы, где они проживали, дешевыми не назовешь.
Так или иначе, умирающий требовал отдать ему последний долг, и Дженна приняла решение. Завтра она позвонит незнакомому французу – во время обеденного перерыва. Дженна надеялась, что Лемаршан говорит по-английски так же хорошо, как пишет, и воздержится от проповеди, встречая ее в Париже. Письмо, в котором сквозил тайный упрек, вызвало у Дженны легкий боязливый трепет, и, вспомнив об этом, она вновь взглянула на конверт, лежащий на туалетном столике.
Дженна не решилась снова взять письмо в руки. Оно уже достаточно встревожило ее, и, даже если скрытый упрек существовал только в ее воображении, она не собиралась проверять свое предположение. Еще раз с беспокойством взглянув на конверт с французской маркой, надписанный размашистым почерком, она потушила свет и легла в постель. Завтра ей предстоит услышать голос написавшего ей француза, и эта перспектива ее отнюдь не радовала. Дженна понимала, что ей понадобится собраться со всеми силами, чтобы набрать указанный в письме номер.
Школа «Грей-Хаус» считалась привилегированным учебным заведением для девочек. Въезжая на просторную стоянку возле школы следующим утром, Дженна ощутила привычную, каждый раз охватывающую ее умиротворенность. Здесь она была счастлива. Благодаря своему образованию и усердию она получила работу в школе год назад и теперь преподавала английский прилежным девочкам из хороших семей. Обстановка в школе была благопристойной, спокойной и уютной – как раз такой, какую предпочитала Дженна.
– О, мисс Брайант! – встретила Дженну у входа секретарь школы. – Директор просила известить ее о вашем появлении. По-моему, она благоволит к вам.
Собеседницы понимающе улыбнулись друг другу. Это означало, что у миссис Константайн назначена встреча, а она любой ценой стремится избавиться от нее. Директриса жила в прелестном старом доме уже двадцать лет и не имела ни малейшего желания покидать его. Кому-нибудь из учителей непременно приходилось подменять миссис Константайн, когда внешний мир настоятельно требовал встречи. На этот, далеко не первый раз такая обязанность была возложена на Дженну.
По-прежнему улыбаясь, Дженна вернулась к машине и направилась в город. Сегодня утром миссис Константин придется провести урок английского самой, раз она командировала Дженну в город на открытие нового книжного магазина. Кто бы отказался от такого поручения? Еще улыбаясь, Дженна выехала на площадь, вышла из машины и заперла ее. У магазина уже выстроилась небольшая очередь любопытных, молодой менеджер пожимал плечами и улыбался. Он и не надеялся увидеть на церемонии открытия миссис Константин, которая уже давно приобрела репутацию эксцентричной особы. Выражение лица менеджера говорило само за себя, и Дженна подавила усмешку, собираясь перебежать через дорогу.
Она даже не заметила внезапно выскочившую машину. Раздался чей-то визг, маленькая очередь рассыпалась. Дженна была уже возле магазина, когда машину занесло, и она врезалась в стеклянную витрину. Все произошло так быстро, что девушка не успела отскочить. С изумлением увидев, как машина разбивает огромное стекло, она инстинктивно прикрыла лицо от брызнувших во все стороны осколков. Острая боль пронзила ее ногу, и Дженна упала.
На секунду она потеряла сознание, но не от боли, а от потрясения, и, открыв глаза, уставилась на море лиц, колыхавшихся вверху. Среди них внезапно появилось знакомое – Глин, офис которого располагался рядом, через дорогу. Вид его отчасти подбодрил Дженну.
– Все будет хорошо, Дженна, – деловито произнес Глин. – «Скорую» уже вызвали.
– Стекло?.. – слабо спросила она, чувствуя странное спокойствие.
– Да. Не беспокойся. Врач будет здесь через минугу.
– Я и не думала беспокоиться, – пробормотала Дженна. – Я ничего не чувствую – разве что голова кружится…
– Потеря крови, – со знанием дела произнес кто-то, и Глин сердито обернулся, но Дженну эти слова не встревожили. Она ощущала странную легкость и вскоре потеряла сознание. Очнулась она уже в местной больнице.
«Теперь я не смогу позвонить во Францию…» Эта мысль возникла в ее голове непонятно откуда. Дженна испытала смутное чувство вины и вместе с тем облегчение от внезапно появившегося предлога. Письмо обязывало к действиям, но несчастный случай избавил от необходимости что-либо предпринимать. Выйдя из больницы, она обязательно напишет отправителю письма и объяснится. Если будет еще не поздно, съездит во Францию. Встреча с призраками откладывалась, и эта отсрочка Дженну радовала.
– Ты уверена, что справишься сама?
После несчастного случая прошло уже две недели. Ширли помедлила в гостиной, с беспокойством поглядывая на Дженну.
– А с чем мне справляться? Ты приготовила завтрак, оставила обед на кухонном столе, убрала в доме и помогла мне спуститься вниз. Мне теперь решительно нечем заняться, кроме как вставать или садиться.
– Я хотела сказать… ты еще слаба, и вид у тебя такой рассеянный…
– Ширли, ты в своем уме? Я же только что вернулась из больницы, и вид у меня соответствующий.
– Ладно, только не поднимайся наверх, – распорядилась Ширли, направляясь к двери. – Ты ведь не совсем окрепла и можешь упасть в обморок. Тебе еще повезло – ты легко отделалась после такой потери крови, но теперь я не спущу с тебя глаз. Надеюсь, мистер Раштон сегодня приготовит ужин для вас обоих.
Дженна не питала такой надежды. Вчера вечером Глин действительно приезжал, но Ширли успела приготовить ужин, и, узнав об этом, Глин не смог скрыть облегчения. Нет, Глин был явно не создан для домашней работы, его вполне устраивала профессиональная деятельность. Дженна никогда не ожидала от него помощи даже в мытье посуды, если они ужинали у нее дома. С сегодняшним ужином она как-нибудь справится сама – правда, говорить об этом вслух Дженна не решилась. Ширли ни в грош не ставила мужчин, не способных «что-нибудь делать своими руками».
– Как-нибудь справимся, – успокоила Дженна соседку, и та зашагала к выходу.
Не успела Ширли открыть дверь, как раздался звонок, и Дженна застыла на пороге гостиной в своем длинном халате, гадая, кто бы это мог быть: почту принесли час назад, а знакомых у Дженны было не так много, чтобы устроить череду визитов. В больнице Дженну навещали только Глин и Ширли. Постоянные переезды помешали Дженне обзавестись близкими подругами, а ее сдержанная, слегка отчужденная манера поведения заставляла большинство знакомых держаться на расстоянии.
Пока Ширли открывала дверь, Дженна напряглась, и ее высокая, стройная фигура словно закаменела. Внезапно задрожавшими пальцами Дженна вцепилась в спинку дивана – по какой-то необъяснимой причине она узнала гостя прежде, чем он заговорил. На привлекательном и мужественном лице незнакомца появилось нетерпеливое выражение, что в сочетании с его ростом и шириной плеч внушало боязливый трепет.
Не удостоив Ширли даже взглядом, незнакомец обежал темными глазами холл и безжалостно уставился на Дженну.
– Мадемуазель Брайант?
Как он узнал ее? Дженна еще никогда не слышала, чтобы ее имя произносили таким обвиняющим тоном. Все, что ей удалось сделать, – только кивнуть головой: слова застряли у нее в горле при виде раздражения на смуглом лице незнакомца.
– Может, я сумею помочь? – решительно вмешалась Ширли, тоже уловив недовольство в голосе пришедшего. – Мисс Брайант…
– Все в порядке, Ширли, – сумела спокойно выговорить Дженна, отводя глаза. – Увидимся позже. Месье Лемаршан, если не ошибаюсь? – добавила она, собираясь с остатками сил и спокойствия.
– Да, мадемуазель.
– Тогда входите. – Даже ради спасения собственной жизни Дженна сейчас не смогла бы сдвинуться с места. Ширли вышла, унося на лице вопросительное выражение, а Дженна жестом пригласила высокого смуглого мужчину в гостиную.
Он решительно закрыл входную дверь и снова повернулся к Дженне. Какое совпадение – он приехал чуть ли не в первый день ее возвращения из больницы! Впрочем, счастливым такое совпадение не назовешь: раздраженные посетители не способствуют повышению тонуса ослабшего организма.
Взглядом гость словно оценил ее с головы до пят прежде, чем сдвинулся с места, и Дженна поняла: ее халат в такой поздний час утра француз счел верхом неприличия. А ведь ей потребовалось приложить немало сил, чтобы вообще встать с постели. Временами на Дженну наваливалась тяжкая усталость. Видимо, не скоро она полностью оправится после случившегося.
Гость прошел совсем рядом с Дженной, заставив ее сердце тревожно забиться. Единственное, о чем подумала Дженна в тот момент, – стоило ей позвонить во Францию до случившегося, и она была бы избавлена от этой сцены. Она даже собиралась написать Лемаршану – сегодня же, как только уйдет Ширли. Очевидно, этот человек не любил ждать: глядя в его волевое и привлекательное лицо, Дженна поняла, что он весь так и кипит от бешенства и только хорошие манеры мешают ему выложить все, что он о ней думает.
В гостиной Лемаршан круто повернулся к Дженне, стоя в противоположном углу комнаты – казалось, меньшее расстояние между ними он считал оскорбительным для себя. Выглядел он богатым, самоуверенным и был одет с элегантной небрежностью, свойственной французам.
Должно быть, его рост превышал шесть футов, так как Дженне, которую никогда не считали маленькой, приходилось глядеть на него снизу вверх. Волосы почти черные, густые и слегка вьющиеся, зачесаны вверх от излучающего холодное спокойствие лица, на котором только большой, смешливый рот давал понять: холодность эта вовсе не свойственна французу и винить в ней Дженна должна самое себя.
– Вы не позвонили и не приехали. Поскольку прошло более двух недель, мне остается только гадать, получили ли вы мое письмо, мадемуазель Брайант.
– Да, получила. – Дженна стояла неподвижно, ей казалось, что она не в силах ни отвернуться, ни хотя бы пошевелиться. Оправданий не находилось. Она чувствовала себя совершенно беззащитной и еле сдерживала слезы.
– Значит, придется предположить, что вы приняли решение и соболезнования ни к чему. Ваш отец не оправдал надежа медиков. Вчера ночью он умер. У вас было достаточно времени, чтобы навестить его, однако вы предпочли отказаться от поездки. – Темные, почти черные глаза с нескрываемым отвращением оглядели Дженну. – Мне необходимо вернуться, чтобы заняться похоронами, и если вы не намерены сопровождать меня, придется обсудить наше дело здесь.
Дженна по-прежнему не могла выговорить ни слова. По какой-то странной причине гость не казался ей чужим – должно быть, потому, что его имя было до боли знакомо Дженне, а сей враждебный визит она представляла себе с того дня, как попала в больницу. Наверняка это и стало причиной возникшего у нее странного чувства. В письме Лемаршана не было ни слова соболезнования ввиду предстоящих испытаний, да и сам он отнюдь не выглядел человеком, который умеет быть терпеливым с женщинами. Этот мужчина вызывал у Дженны ошеломляющее чувство уязвимости – ее терзало сознание собственной вины. Лемаршан не имел права так вести себя с нею.
Он с раздражением взглянул на Дженну, не сводившую с него испуганного взора. Темные глаза француза вспыхнули, едва он перевел взгляд на ее волосы. Большой рот сжался, словно одного вида Дженны было достаточно, чтобы привести его в бешенство.
– Если бы вы сели, мадемуазель, и соизволили пригласить меня последовать своему примеру, мы смогли бы начать утомительный, но неизбежный разговор.
– Простите. – При этом неодобрительном замечании щеки Дженны залил нежный персиковый румянец.– Боюсь, вы застали меня врасплох. Прошу вас, садитесь, месье.
– После вас, мадемуазель Брайант. – Француз почти не скрывал нетерпения, он, очевидно, желал поскорее высказаться и уйти.
До этой минуты Дженна не понимала, как она слаба, но сейчас ей пришлось крепко вцепиться в спинку дивана. В больнице ей объяснили, что стекло перерезало артерию и без переливания крови не обойтись. Состояние Дженны, оставлявшее желать лучшего, сейчас значительно ухудшилось: гость встревожил ее, и тревога не прибавила Дженне сил.
Как только она сдвинулась с места, стало ясно, что ее неподвижность была обороной, а не вызовом. Не успела Дженна сделать и двух шагов, как гость бросился к ней через всю комнату.
– Mon Dieu [1]1
Боже мой! (франц.)
[Закрыть]. Да вы нездоровы! Значит, потому вы так бледны?
Казалось, Лемаршан искренне потрясен, его голос стал глухим и взволнованным, и Дженна с трудом удержалась от искушения разыграть из себя полного инвалида – а так хотелось отплатить ему за прежний пренебрежительный тон. Однако под взглядом гостя ей не осталось ничего иного, как сказать правду.
– Я не больна, месье, просто утомлена. Я попала в аварию и вернулась домой из больницы только вчера вечером.
– Depuis quand? [2]2
С каких пор? (франц.)
[Закрыть]
Дженна ответила гостю удивленным взглядом синих глаз, и тот пожал плечами, недовольный собственным неожиданным переходом на родной язык.
– Сколько вы там пробыли, мадемуазель? Когда произошла авария?
– Чуть больше двух недель назад – на следующий день после получения вашего письма, месье Лемаршан.
– Понятно. – К удивлению Дженны, гость взял ее под руку, решительно побуждая опереться на него, и помог сесть. – Что это была за авария, мадемуазель?
– Машину занесло, и она врезалась в стеклянную витрину. К несчастью, я находилась поблизости, и стекло угодило мне в ногу.
– Эта травма была единственной?
Лемаршан занял кресло напротив и пристально оглядел собеседницу. Даже в деловом костюме он казался не просто хорошо одетым, а суперэлегантным, и Дженна не могла не задаться мысленно вопросами, что он за человек и чем зарабатывает себе на хлеб. На вид Лемаршану было лет тридцать пять – тридцать шесть, и выглядел он преуспевающим во всем. В его манерах чувствовалась пугающая властность, от него веяло силой и богатством. Ответ на его вопрос дался Дженне с трудом, но гость, по-видимому, не ожидал ничего иного.
– Да… Но она оказалась нешуточной.
– Если бы не авария, вы приехали бы во Францию?
Лемаршан взглянул на нее так, словно побуждал дать утвердительный ответ, словно в этом случае согласен был простить ее с высокомерным снисхождением. Неожиданно вспыхнувшее в Дженне раздражение почти полностью убило трепет по отношению к незнакомцу. К тому же, усевшись, она чувствовала себя не так уж плохо, а чутье убеждало ее быть настороже.
– Не знаю, месье, – солгала она. – Тот день был последним учебным днем в школе, и я собиралась позвонить позднее, хотя еще и не решила, что скажу вам.
– В школе? – По какой-то причине он уцепился за это слово и пропустил мимо ушей остаток фразы.
– Я учительница, месье Лемаршан. Преподаю английский в школе для девочек. – Лемаршан смотрел на нее в упор, пока Дженна не начала испытывать неловкость и волнение. Выражение в темных глазах гостя значительно смягчилось, но все-таки эти глаза словно впивались в Дженну, вызывая в ней нелепое желание виновато опустить голову.
Вместо этого она ответила Лемаршану вызывающим взглядом.
– Думаю, пора вам сообщить, почему вы явились сюда, месье.
– Разумеется, мадемуазель. – Он откинулся в кресле и прекратил пристальный осмотр, отвечая Дженне более мирным взглядом. – Я прибыл сюда потому, что отец оставил вам наследство. Перед отъездом я должен выяснить, как вы намерены поступить с ним.
– Наследство?! – Отец Дженны был художником, и, по словам матери, не очень удачливым.