412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Patricia Briggs » Шамера-воровка (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Шамера-воровка (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 августа 2018, 14:30

Текст книги "Шамера-воровка (ЛП)"


Автор книги: Patricia Briggs



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Когда она мягко толкнула тупое лезвие между тканью и щекой, звук группы людей, приближающихся быстрым шагом, проник из коридора в комнату. Фикалл стоял между Шаме и дверью. Он занял позицию со своей грязной метлой, как будто это было оружие. Шам была уверена, что она найдёт это забавным при других обстоятельствах, но из того, что священник сделал с головой Големом перед её глазами, она не удивилась бы, если бы Фикалл отключил армию ни с чем, кроме подметающего инструмента.

Тем не менее, Шам была совсем не несчастна, когда Тальбот ворвался в зал, за которым последовал капитан гвардии, стая гвардейцев Храма и Диксон с довольно мрачным выражением.

Когда Тальбот поднял руку, капитан заорал команду, которая остановила гвардейцев возле входа. Тальбот изучил их обоих с подозрительным взглядом. Ей пришло в голову, что Тальбот не знает, убил её демон и заменил големом или нет. Не зная, в чьей форме находится демон, Тальбот задался вопросом, с кем он столкнулся.

Фикалл сделал шаг вперёд, но Шам, наблюдая, как рука Тальбота сжала рукоять меча, схватила священника за плечо. – Тихо, лорд Фикалл. Эти люди знают что-то о том, с чем мы имеем дело, – и у них нет способа узнать, являемся ли мы теми, кем мы являемся.

Тальбот одобрительно кивнул. Но это не умаляло его подозрений, и он кивнул головой в сторону священника.

– Почему бы тебе не рассказать нам, как ты попала в храм, леди Шамера? – Тальбот наконец сказал, потому что он был южным Вудманом, и Шам знала, что взгляд на силу Альтиса для него был почти таким же сомнительным. Это было волшебством для Диксона. – И убери нож, пока мы говорим, хорошо?

Шам усмехнулась и бросила нож, который приземлился наконечником вперёд на один из обеденных столов в нескольких футах от него. Слишком поздно она поняла, что это была способность, которой не могла обладать хозяйка Фогта. ≪О, чёрт возьми, – подумала она, – может быть, никто не заметит посреди всего этого≫. Большинство гвардейцев, кроме последнего человека Остлендера, с беспокойством смотрели на горы одежды Первосвященника на полу.

– Это была полная глупость, – призналась Шам с застенчивым выражением. – Я привыкла к тому, что меня переполняют подарками от людей, которые хотят повлиять на Фогта. Посланник принёс мне коробку с кольцом и настоял, чтобы я попыталась надеть его, прежде чем он уйдёт. Кто-то, возможно, демон, заколдовал кольцо так, чтобы любой, кто его коснётся, засыпал. Когда я проснулась, я была здесь.

Она подошла к халату Первосвященника и обыскала его, пока не нашла кольцо с звёздным рубином. Она посмотрела на него мгновение, потом бросила его Тальботу. – Я бы не пробовала. Никогда не смешно играть с волшебством, с которым вы не знакомы.

Пока Тальбот осматривал безобидное кольцо, Шам осмотрела жёлтый топаз, который она тоже подняла.

Это был размер вишнёвого камня – немного мало для топаза. Стиль его разреза свидетельствовал о старости: он был вырезан и не отточен. Сквозная обработка камня казалась скучной и безжизненной; довольно драгоценный камень, но в настоящее время стоит меньше торговца драгоценными камнями, чем неполированный камень того же размера. Когда свет упал прямо на топаз, Шам увидела, что резьба – это руна, которая оживила голема.

Шам бросила его в воздух и прошептала деструктивное заклинание. Когда топаз приземлился на землю, он распался в порошок; этот камень не наполнил бы другого голема жизнью. Она подняла глаза и увидела, что Фикалл смотрит на неё с серьёзным выражением.

Шам повернулась к Тальботу. – Фикалл уничтожил существо, которое взяло Брата. Затем вошли вы, прежде чем у нас появилась возможность дышать. – Она снова обратила внимание на священника. – Это напоминает мне, что я не поблагодарила вас за ваше своевременное вмешательство.

Маленький мужчина покачал головой. – Как слуга Альтиса, я не мог бы сделать ничего меньше.

Она заметно колебалась, потому что слова, казалось, застряли у неё в горле, но она вспомнила чувство силы, которое так увеличило её заклинание, чтобы уничтожить кандалы Демона. – Тогда я благодарю Альтиса.

Фикалл вежливо улыбнулся. – Хвалите его имя.

– Тебе было бы интересно взять демона, который руководил действиями Голема? – Спросила Шам. Как ни мало понравится Альтису, она только что узнала, насколько он может быть полезен.

Священник слегка покачнулся, словно слушая кого-то, кого никто не мог услышать. Затем он улыбнулся и покачал головой. – Я бы хотел, чтобы я смог, но в этом мире помимо Альтиса есть другие силы, и они все подчиняются определённым правилам. Когда демон пытался злоупотреблять храмом Альтиса своими проступками, он дал моему хозяину свободу уничтожить приспешника существа. Если бы Альтис хотел атаковать демона в другом месте, то было бы ясно, что для столь же сильной контратаки силы злы. Хотел бы я сделать больше. – Затем он улыбнулся с подлинным юмором. – Если бы только судебный исполнитель был ещё больше у меня в долгу.

Шам ухмыльнулась и повернулась к Тальботу. – Хорошо, Тальбот, я скажу, у тебя есть выбор. Любой из нас – демон, а другой – голем, или это действительно просто священник и я.

Капитан Лирн дотянулся до его туники и натянул цепь над головой. На конце была кошка с зелёными глазами Альтиса, свисающая с серебра.

– Я не уверен, что смогу следить за тем, что происходит, – сказал капитан, – но если нам нужно быть уверенными, что брат Фикалл тот, кем он кажется, то это должно сработать. – Он передал цепочку Фикаллу и сказал: – Благослови имя Альтиса.

– Блаженны те, кто несут символ своего служения, – ответил священник.

Когда он заговорил, изумрудные глаза кота начали светиться, пока в комнате не загорелся светло-зелёный свет. Когда Фикалл вернул Лирну ожерелье, мерцание исчезло.

– Господин, – сказал Лирн Тальботу, – для меня это достаточное доказательство.

Тальбот кивнул, хотя он не казался полностью счастливым.

– И для меня тоже, – согласился Диксон, но он звучал почти так же настороженно, как чувствовала Шам в комнате, учитывая доказательства присутствия Альтиса. – Мы должны вернуться на фестиваль. Мой мастер был в процессе разбора здания в его отдельных частях в ваших поисках. В случае, если капитан ошибается.

– Эррон? – Спросила Шам, глядя на Лирна.

Капитан пожал плечами. – Я заметил, что один из людей храма ушёл с ещё одним телом, что они должны были взять. Я указал на это судебному приставу, когда мы поняли, что вы исчезли, любовница. Лорд Керим подумал, что лучше отправить нас сюда, пока он планирует ненавязчиво обыскать фестиваль.

– Тогда вам нужно лучше идти, прежде чем он впадёт в безумие, – сказал Фикалл.

Шам начала продвигаться через дверь за мужчинами, но священник коснулся её плеча, чтобы удержать.

– Леди Шамера, Альтис просит вас быть предельно осторожной, чтобы не использовать ни одного из его алтарей для вашей мести. Он не будет так прощать в будущем, как он был в прошлом.

Шам медленно кивнула. – Священник Альтиса, Брат, помог сделать моего друга калекой. Я потребовала отплату от тех, кто помогал Первосвященнику. – На мгновение она остановилась, тщательно выбирая слова, чтобы выразить свою роль. – Я пережила сегодня ваши действия. С этим долг погас, и я не буду осквернять его жертв снова.

Диксон вернулся через дверь. – Ты идёшь, леди Шамера?

Из интуиции она обернулась и поцеловала священника в щеку, прежде чем поднять юбки и изящно подойти к Диксону.

***

– Значит, демон потерял голема? – спросил Керим.

По прибытии на торжество Керим вызвал и Шаме, и Диксона, и Тальбота за «круглый стол» в зале заседаний, примыкающем к его комнатам. Шам рассказала остальным о похищении, о котором она помнила. В отличие от Тальбота, который всё ещё смотрел на неё подозрительно, Керим без всяких сомнений убедился в доказательствах капитана.

Шам разочарованно провела руками по волосам. – Если это был единственный голем, который у него есть, да.

– Какова вероятность большего? – Спросил Тальбот.

– Этот голем был старым; он, вероятно, был создан, когда призвали демона. – Она пожала плечами. – Единственный топаз, который я когда-либо видела, был частью ожерелья, которому должно быть более восьмисот лет. Демон мог оживить голема и прогнать магию, не рискуя потерять тело. Поиск подходящего хозяина для демона гораздо сложнее, чем создание големов, потому что хозяин должен был родиться с магией. Сделать голема, как тот, которого уничтожил священник – прилавки должны принести им, если они отдадут все кредиты Альтису, необходимы сила и время.

– Поэтому нам нужно быстро найти демона, пока он не создаст другого, – заключил Керим. – Мне кажется, что это подходящее время для спекуляции. Вы хоть представляете, кто этот демон?

Утомлённая, Шам потёрла глаза. – Кто-то с замечательным прошлым – никаких живых знакомых с детства.

– Это полезно само по себе, за исключением того, что здесь происходила война. Есть немало людей, чьи семьи были убиты, – сказал Тальбот. – Я, например. Мои родители умерли в первый месяц боевых действий, и мои три сестры исчезли на улицах. Мой брат исчез в море, когда мне было пять или шесть лет. Я не мог позвать ни одной души, которая знала меня до того, как я вырасту.

– Шамера, может ли демон изменить свою внешность? – Спросил Тальбот.

– Я не думаю. Согласно книге Маура, тело хозяина демона не стареет, как только демон обладает им. Если бы он мог изменить внешний вид своего хозяина, это, безусловно, было бы упомянуто в книге, я полагаю.

– Что-нибудь ещё, что могло бы помочь нам отследить его? – спросил Керим.

Шам начала качать головой, когда ей пришла в голову мысль. – Это может быть слуга. Никто не подумал бы подвергать сомнению прошлую жизнь слуги. Такой человек может свободно передвигаться на протяжении всего праздника и не выглядеть неуместным ни в месте, ни в Чистилище, ни в одном из благородных домов города.

– А как насчёт лорда Халвока? – спросил Диксон.

Шам покачала головой. – Если демон находится под властью колдуна, он может быть его хозяином, но он не сам демон. Я только что узнала от Шёпотов, что Халвок учился у Рета более десяти лет с Волшебником Каулделем. Каулдель отказался от должности Архимага, когда исчезли последние ай’маги. Ему несколько сотен лет и он очень силён. Я не могу представить, чтобы демон долго обманывал этого человека.

– Тогда я начну с персонала – после того, как я закончу просмотр дворовых записей, – вздохнул Тальбот. Шам не завидовала ему в этой задаче. Количество слуг на фестивале составляло сотни, если не тысячи.

– Я собираюсь спрятаться в своей комнате, постараюсь немного поспать, – устало сказала она.

========== 14 ==========

В результате похищения двое гвардейцев были отправлены перед дверью Шаме, ещё двое в коридоре.

– Трудно преследовать демона, когда я застряла в своей комнате, – посетовала Шам, сидя на стуле в помещении Фогта. – И охранники в любом случае не будут очень полезны против демона.

Керим остановился и замер в комнате. Он прислонился к стулу, чтобы сохранить равновесие, но заставил ноги нести свой вес. -Все в партии знают, что вас похитили, если не кем. Если я не предприниму никаких действий для обеспечения вашей безопасности, будут разговоры. Ограничьте своё исследование во дворе какое-то время; примерно через неделю я подумаю о причине переезда охранников в другое место.

Шам скрестила руки на груди и неодобрительно постучала ногой по полу. – До сих пор я не слышала ничего интересного на ферме и не могу представить, что это изменится в ближайшем будущем.

Керим бросил на неё игривый взгляд. – Я пойду с тобой сегодня вечером. Таким образом, вы получите возможность попрактиковаться, глядя на меня с чувственным благоговением.

Она рассмеялась, и её гнев исчез. – Тебе нравится, а?

– Как ты думаешь?

Она искала знамения в его лице, но Керим снова продолжил. Боль и концентрация, необходимые для перемещения его ног, смещали любое счастье от его особенностей.

Сегодня платье Шаме было соткано из бордового шёлка и вышито серебром и золотом – цветами Фогта. Хотя оно было в целом целомудренным, оно цеплялось за свою мускулистую форму с немодной настойчивостью.

Когда она вошла в комнату Фогта, Керим с недоумением взглянул на платье. Диксон, который стоял за ней, рассмеялся – это выглядело немного ржаво, но это был смех. Шам улыбнулась и повернулась спиной к Фогту. Через её высокорослые волосы был хорошо виден леопард, художественно вышитый на обратной стороне платья. Это был лиф, который может быть подходящим для жены. Но носимое любовницей, платье было возмутительным проявлением власти – пока Керим перестал хихикать, прежде чем войти во двор.

– Несколько моих советников думают, что я слишком сильно повлиял на свои решения. Я не могу дождаться, когда увижу их лица, когда они увидят ваше платье.

Шам сделала бессмысленный взгляд, позволив чётко проследить её акцент на южном лесу. – Тебе нравится платье? Мне нравятся большие кошки – они такие дикие и великолепные, вам не кажется?

– Я никогда не подумал бы о том, чтобы противоречить тебе, моя дорогая, – смеясь, ответил судебный пристав, толкая своё кресло через открытую дверь Диксона.

Платье вызвало удовлетворительное неодобрение, нахмурившихся со стороны консервативных восточных лордов, задумчивым взглядом на нескольких женщин и задумчивыми улыбками в рядах южной лесной службы, включая Халвока. Шам провела вечер, выпрямляя несуществующие складки на тунике Керима и поглаживая различные части своего тела, к большому удовольствию.

Поздно вечером леди Тирра появилась на лодке с леди Скай. На этот раз мать Керима встретила Шаме без обычного озноба. В восторге от Шаме это вызвало больше шума в слуховой мельнице, чем платье; хотя леди Скай немного смутилась.

Поздоровавшись с матерью, Керим повернулся к Скай. – Сегодня ты выглядишь красивой.

Она дружелюбно улыбнулась и подошла к судебному приставу, опустилась на колени перед ним. Это был древний жест, используемый дворянами Саутвуда, когда они появились как просители короля – леди Скай исполнила их с изящной грацией. Внутренний двор стал тише, когда близкие люди заметили их отношения.

Шам увидела, как красная кожа Керима потемнела, когда он сказал: – Вставай, леди Скай. Это не обязательно.

Она послушно встала и пристально посмотрела в лицо судебного пристава. Когда она говорила, в комнате было такое молчание, что её слова можно было услышать за самыми толстыми ушами. – Я хочу поблагодарить вас, мой лорд Керим, за поддержку, которую вы дали мне две ночи назад. Я должна тебе больше, чем я могу выразить.

Керим неудобно переместил свой вес. – Ты сделала Фахилла очень счастливым в последние дни, леди Скай – и моего брата тоже. Ты мне ничего не должна.

Леди Скай улыбнулась и покачала головой. Всё её тело дрожало под настоятельным жестом. – Я всем тебе обязана.

Шам надеялась, что она не заметит намёка на ревность, которая заставила её схватить спинку стула Керима. Не потому, что такое поведение было бы неуместным для любовницы Фогта, а потому, что она предпочитала держать это чувство в себе. Ей нужно было смотреть на Скай, чтобы знать, что леди Саутвуда любила Керима. Она также знала, что Скай гораздо лучше подходит для Фогта, чем когда-либо может быть пегая воровка.

***

Следующие несколько дней Шам извинялась перед судом и сказала Кериму, что она пытается понять, как уничтожить демона. Ей даже удалось избежать погребения Первосвященника.

Поскольку Керим больше не страдал от плохого состояния здоровья, даже если он продолжал пользоваться инвалидной коляской публично, он беспокойно преследовал двор. Он надеялся получить поддержку ряда законодательных предложений среди дворян с Востока. Хотя он считал, что предприятие обречено на провал, он надеялся, что это может шокировать и мотивировать Восток облегчить их жёсткую позицию в других высококонкурентных политических битвах.

Леди Скай не покидала его, ни на похоронах, ни в суде – и Шёпоты, и Халвок убедились, что Шам была проинформирована. Последний даже чувствовал себя вынужденным ругать её за отсутствие.

Перед Халвоком она оставалась любовницей Керима, потому что это была главная причина, по которой он им помогал. Халвоку нравился Керим, но в то же время он ненавидел востоковцев с пылом, с которым даже у акулы были проблемы. Однако волшебник знал, как скрыть свою ненависть. Предполагаемая позиция Шаме дала ему возможность оправдать оба ощущения.

– Почему вы не одобряете? – спросила Шам. – Скай – это именно то, что ему нужно – и она предназначена для того, чтобы сделать Керима своим супругом. Я всего лишь воровка, которая может немного поработать, и если бы это было широко известно, Фогт теперь мог бы зарабатывать на жизнь как рыбак, потому что он выбрал меня своей любовницей.

Халвок покачал головой и ответил: – Леди Скай – изящная и красивая женщина, и вот в чём проблема. Как и любая другая леди Саутвуда, которую я знаю, она не собирается загрязнять политику. С другой стороны, вы даже стоите Альтиса, если хотите что-то, и знаете, что такое жизнь в Южном лесу, как для местных жителей. Керима заботит так много, – щёлкнул он пальцами, – что судья думает о своей личной жизни, и я не пропустил, как он смотрит на тебя.

Шам рассмеялась – но у неё остался кислый вкус во рту. – Он стал хорошим актёром. Керим знает лучше, чем ты, я – воровка, лорд Халвок, на половину моей жизни. У меня очень мало общего с дочерью капитана гвардии, с которой я собиралась вторгнуться, и даже у неё никогда не было стремления стать правительницей Саутвуда. Я думаю, вы недооцениваете леди Скай – и вы могли бы сделать её жизнь на ферме намного более терпимой, чем сейчас.

Он только что поднял брови и сказал: – Дочь капитана гвардейца – я думал, что он благородный… – Было так много намёков, что она испугала его из своей комнаты.

***

Шам размышляла над книгой Маура, пытаясь найти в ней что-то полезное в отношении демона. Лорд Халвок был прав. Единственное заклинание, которое она содержала для окончательного избавления от демона, требовало человеческой жертвы. Без этого она понятия не имела, как собрать силу для такого заклинания.

Тальбот сдержал своё слово и допросил всех слуг праздников под предлогом поиска ожерелья, которое якобы исчезло из шкатулки леди Тирры. Большую часть времени он оставлял Элсика с Шамерой.

Всякий раз, когда услуги Диксона были не нужны Фогту, он присоединялся к ним, и Шам начала его учить основам магии. Большую часть этого утра она провела в попытке показать Диксону, как сделать волшебный свет. Это была простая магия; Шам почувствовала силу, которая тлела под нахмуренными чертами человека, но ему не удалось её использовать.

– Ты слишком много думаешь об этом, – раздражённо сказала Шам.

– Прости, – пробормотал он, вытирая лоб.

– Шамера, – сказал Элсик, нежно подталкивая некоторые аккорды к старым струнам арфы.

– А?

– Почему демоны когда-либо были взяты из того места, которому они принадлежат? Какова была их цель?

Она откинулась на спинку стула. – Я думаю, что это была попытка получить больше власти. Есть истории, что демоны доверили своим магам секреты различных заклинаний и рун. Хотя я думаю, что человек заслуживает смерти, который полагается на слово раба о том, как адаптировать заклинание. Ну, без сомнения, смерть настигла его. Что более важно, однако, было то, что демон мог служить хранилищем власти – как флейта, которую вы нашли в сундуке, способ, который более безопасен для мага. Колдун посылает его убивать и… – она ​​колебалась, выглядя такой молодой и невинной, сидевшей там с арфой на коленях у края её постели, -… чтобы сделать больше вещей, чтобы сделать волшебство, которое маг может использовать тогда.

– Что ещё? – Спросил Диксон.

– Секс, – молодой и невинный ответил с большой усмешкой на кровати.

– Я вернусь к работе, – пробормотала Шам, схватила книгу с места рядом с ней и открыла её сильнее, чем древнюю связь. Элсик – довольно резко, как обнаружила Шам, – скандировал детскую рифму, а Диксон снова попытался осветить магию.

В открытом разделе речь шла не о демонологии, но Шам всё ещё её читала. Автор затронул различия между мужскими и женскими волшебниками. Шам, как правило, думала, что это вздор – она ​​никогда не понимала, что её сила меняется с луной и приливами. Но она заметила, что большинство таких сочинений написаны людьми.

«… Сила женщины больше привязана к её телу, чем сила человека. Использование сильной магии может нанести ущерб женщине – так что женщинам лучше посвятить женскую магию и оставить большие заклинания своим коллегам-мужчинам… Бывают моменты, когда волшебство женщины очень сильно. Когда она находится в других обстоятельствах, её сила растёт вместе с ребёнком, которого она держит внутри себя – и, как смерть, она позволяет рождению работать с магией далеко за пределами своих обычных способностей».

Шам почувствовала, как её губы усмехаются. Из-за того, что > оставляют великие заклинания мужским коллегам <. Для всех сладких рыб в бассейне приливов она никогда не слышала таких озорств.

В отвращении она отбросила книгу и схватила другую, полученную от Халвока. Она ещё не открыла её, сосредоточившись сначала на демонологии. Итак, теперь она начинала с первой страницы.

Руны связывали их, так как они были красивыми и эффективными одновременно. У волшебника, который когда-то рисовал узорную книгу, была прекрасная рука. Его стиль позволил себе представить, как выглядят руны. Руны, которые были нарисованы для шаблонов, были намеренно разделены на отдельные части, поэтому они оставались бессильными – иначе такая книга не была бы возможна. Шам заняла своё время и восхищалась точностью каждой линии с признанием, которое вытекало из опыта использования гораздо более тщательно подготовленных образцов.

Её урчащий живот предупреждал о времени, но она перевернула дальше одну страницу, и вот она: руна, которая была на спине Керима. Шам просмотрела страницу за ней. Привязанная магия, да, она уже это слышала. Это предназначалось для того, чтобы вывести власть из рабства и привести её к создателю руны. Правильно, это то, что она знала – или, по крайней мере, догадывалась. Затем она сделала паузу и проверила страницу пальцем.

«… может быть прикреплена только по приглашению связанного лица – хотя такое согласие не должно быть явно предоставлено, но может также присутствовать в форме выраженной дружбы, физической близости или эмоциональной связи. Таким образом, Творцу можно привлечь своих близких, слуг или постельных товарищей без их ведома с этой руной».

Шам потёрла нос и перестала читать. Таким образом, демоном был кем-то рядом с Керимом; или тот, кто имел вид такого человека в момент установки руны. Из того, что она прочитала, вполне возможно, что демон использовал своё тело голему, чтобы установить руны.

Фахилл, как она помнила, был близким другом. Он умер, когда Керим заболел. Может быть, смерть Фахилла произошла раньше, так что голем занял его место? Или это кто-то ещё?

То, что ей нужно сделать прежде всего, спросить Керима, что случилось в замке Фахилла. Никакой задачи, которую она с нетерпением ждала, но это может ограничить круг подозреваемых и приблизить их к тому моменту, когда она сможет покинуть пиры. Она сможет уйти.

Им будет лучше, если вскоре они найдут демона, потому что тогда она может вернуться в Чистилище – или, может быть, немного переехать.

Несколько минут она смотрела на книгу, прежде чем беспокойно поднялась. Элсик, который рисовал гармоничные аккорды на струнах арфы, поднял глаза, но снова обратил внимание на свою музыку, когда она ничего не сказала. Диксон так сосредоточился на маленьком свете света в руке, что больше, чем звук её движения, было бы необходимо, чтобы отвлечь его.

– Я посмотрю, смогу ли я немного обработать кухню. Останься здесь с Диксоном, я скоро вернусь, – сказала Шам. – Она хотела поговорить с Керимом, прежде чем поговорить с кем-нибудь о своём открытии.

Элсик улыбнулся и продолжал играть; Диксон кивнул и уставился на мерцающие искры магии, которые он держал в руке.

Шам подошла к двери, которая заменила гобелен только вчера. Она не ожидала, что Керим будет там чаще всего за последние несколько дней, чем в своих кварталах, – но она не хотела ходить по проходам с двумя гвардейцами, которые служили у её внешней двери.

Новая распашная дверь открылась тихо, и Шам потянула её за собой. Она сделала шаг к внешней двери, когда скрип кожи привлёк её внимание к кровати.

Первое, что она заметила, было пустое кресло Керима. У неё был момент замешательства, прежде чем она поняла, что Керим лежит в постели… и не один. Если она не ошибалась, тонкий шёлковый узел, который нависал над Керимом из простыней, – это леди Скай.

Это больно, чем считалось возможным. Она тихо вдохнула. ≪Сохранится бы, – напомнила она себе, – как меня научила мать≫. Если жизнь не оправдала ожиданий, важно было достойно вынести её. Её отец сказал то же самое, но другими способами: зализывать свои раны в тайне, чтобы ваши враги не увидели, где вы уязвимы.

≪Если… – подумала она, когда молча вернулась к своей двери. – Если бы только Скай не была так красива, и не подруга≫. Это делало её ещё сложнее, потому что Шам полностью поняла, что видел Керим в Скай.

Она отвернулась, чтобы оставить двоих в одиночестве, вспомнив короткий текст, который оставил её дыхание. Физическая близость была в книге. Она поколебалась, задаваясь вопросом, может ли она позволить своим мыслям повлиять на ревность.

≪Была ли леди Скай демоном? ≫

Она быстро искала возражения против этого предположения. Органы-хозяева демонов были привязаны к смертельной руне, которую нельзя было удалить, и убивали любого потомка тела хозяина, прежде чем они могли развиваться. За последние два года Скай была беременна дважды.

≪Как демон мог противостоять смертельной руне? ≫

Защищая ребёнка магией жизни. Для этого потребовалось бы огромное количество силы, хотя само заклинание было не слишком сложным. У Скай выкидыш случился после того, как Шам удалила беду из Керима – руну, которую Керим иссушил от жизни.

Лёгкость, с которой она нашла этот ответ, шокировала Шаме. Она быстро искала больше причин, почему Скай может быть демоном.

Скай была в окружении Керима, когда умер Фахилл. Согласно выражению на лице Керима, Шам сочла возможным, что между ними была какая-то физическая близость. Она воплотила всё, что мужчина-волшебник мог попросить у помещика для демона: она была прекрасной актрисой, чтобы применить магию; была красивой, привлекательной и… в постели Керима. Позднее Шам может уточнить детали.

Она повернулась к соединительной двери и бесшумно открыла её. Затем Шам стукнула ею так сильно, что протекли блестящие новые петли – только боги знали, что могут подумать Элсик и Диксон. Поэтому у неё сложилось впечатление, что она впервые вошла в комнату.

Шам затянулась, как будто она была глубоко возмущена, и дико закричала, когда взялась за кровать. Она сдержанно усмехнулась, поняв, что ей не нужно подделывать свой гнев. Когда шум раздался через каменные стены комнаты с почти эффектом взрыва трубы, Скай развернулась, открывая ослабленные шнуры её лифа.

Из-за сравнительно скромного состояния леди Скай Шам надеялась, что у двоих ещё не было времени, чтобы завершить свой союз. Она поблагодарила власти за то, что они не были достаточно одиноки, хотя тусклое выражение в глазах Керима не сулило ничего хорошего. Он даже не отвернулся от Скай. Все её сомнения испарились – он не похож ни на одного любовника, которого испугало нежелательное беспокойство, но человек в тисках заклинания.

– Сука! – Шам вскрикнула, полностью погрузившись в роль леди Шамеры.

Она ухватила кувшин свежей холодной воды, стоящий в одиночестве на маленьком столике, в пределах лёгкой досягаемости от кровати судебного пристава. Шам схватила верхнюю часть одной рукой, а нижнюю – другой, затем опустошила кувшин над кроватью, главным образом на лицо Керима, прежде чем подняться на высоту, лежащую на талии.

С пустым фарфоровым контейнером в руке она балансировала на краю кровати. Кэрри медленно поднялась и выжала воду из волос; тупой вид очарования исчез из глаз. Губы леди Скай скривились от ярости.

Шам знала, что она вела себя как маньяк, но она хотела добиться именно этого эффекта. Она должна была вести себя как отвергнутая женщина, которая нашла другую в постели своего мужа – не как испуганный маг, который столкнулся с демоном. Фактически, она была и той, и другой, но она подавила свой страх, надеясь, что демон не захочет отказываться от маскировки.

У неё не было времени на реальный план, но кувшин был практически оружием, и она разбила его об одну из постели. Сломанный фарфор не был достаточно острым, чтобы быть особенно эффективным, но зубчатый край, несомненно, просверливался в мягкую, белую кожу и оставлял шрамы. Это может быть столь же разрушительно, как кинжал для демона, который полагался на красоту своей формы, чтобы заманить своих жертв.

Шам бросилась к леди Скай, которая избегала её, скатываясь с кровати со скоростью, которой завидовала Шам, как воровка. Шам подтолкнула под ноги и снова опустилась на Скай, но сдержанно сжала её руку.

– Шамера… – Голос Керима был громким и смущённым.

– Шлюха! – Крикнула Шам, сражаясь с хваткой Керима и дико размахивая сломанным кувшином в воздухе. Леди Скай сделала шаг назад. Шам почувствовала первый намёк на облегчение, поскольку решительный взгляд на лице леди Скай сменился выражением страха, которого демон не ощущает, убеждена Шам. Какой демон боялся бы маньяка, размахивающего сломанным куском глиняной посуды?

– Ведьма, – обвинила леди Скай, взглянув на Керима. – Она наложила на тебя заклинание, Керим, все знают. По слухам, она контролирует вас, но вы этого не осознаёте.

– Бесстыдная сука, – язвительно отбросила Шам. – Если я снова поймаю тебя в постели, твои кости мои! Разве вы не можете найти себе собственного мужа? – В отличие от женского тона другой женщины, Шамера легко выиграла кричащий конкурс против свиных проституток в Чистилище.

– Иди, Скай, – неожиданно сказал Керим. – Я позабочусь об этом. Но пока вам лучше уйти.

Леди Скай подняла подбородок, повернулась на каблуках, отодвинулась и закрыла за собой дверь. Спокойно Шам держала свою позу для другого вздоха, прежде чем сбросить остатки кувшина на пол и дрожать рукой.

– Теперь ты можешь отпустить меня, – сказала она Кериму.

Он колебался, но, когда она не сделала никаких внезапных движений, тогда он ослабил хватку, окончательно отпуская её.

– Что это всё значит? – спросил он, его голос всё ещё цепенел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю